manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Gardena
  6. •
  7. Lawn And Garden Equipment
  8. •
  9. Gardena 8313-20 User manual

Gardena 8313-20 User manual

DMontageanleitung
Düngerbeimischgerät
GB Assembly Instructions
Fertiliser Dispenser
FInstructions de montage
Boîtier diffuseur d’engrais
SMonteringsanvisning
Gödningsmixer
DK Monteringsvejledning
Gødningstilsætningsapparat
PL Instrukcja montażu
Iniektor nawozu płynnego
HSzerelési útmutató
Trágyaadagoló készülék
CZ Návod k montáži
Přimíchá ač hnoji a
SK Návod na montáž
Primieša acieho zariadenie na hnojenie
GR √‰ËÁ›˜ Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛ˘
™˘Û΢‹ ·Ó¿ÌÈ͢ ÏÈ¿ÛÌ·ÙÔ˜
Art. 8313-20
32
DHINWEISE:
Inbetriebnahme:
Nur mit vorgeschaltetem Druckminderer (GARDENA Basis-
gerät 1000/2000, Art. 1355/1354) verwenden (ca. 1,5 bar).
Flüssigdünger Art. 8303:
Ausschließlich den GARDENA Universal-Flüssigdünger
Art. 8303 verwenden. Keine anderen Dünger, Pflanzenschutz-
mittel oder sonstige Stoffe verwenden, da sonst Pflanzenschä-
digungen auftreten. Verunreinigungen (z.B. Erde) im Behälter
vermeiden, da sonst Funktionsstörungen im Micro-Drip-System
auftreten. Düngeempfehlungen siehe Gebrauchsinformation
GARDENA Universal-Flüssigdünger Art. 8303. Bei Dünger-
mengen > 300 ml entweder die Düngehäufigkeit erhöhen oder
ein weiteres Düngerbeimischgerät verwenden.
Düngerbeimischgerät reinigen:
Die Dichtkante am Behälter muss sauber und ohne Beschädi-
gung sein, sonst Undichtheit möglich.
Behälter und Klarsichtdeckel 8mit klarem Wasser und
weichem Lappen reinigen (keine Reinigungs- oder Lösungs-
mittel verwenden).
Überwintern:
Vor Frosteinbruch muss das Düngerbeimischgerät über das
Ablassventil (Stellung „SERVICE“) entleert werden.
GNOTES:
Putting into operation:
Only use with upstream pressure reducer (GARDENA Master
Unit 1000/2000, Art. 1355/1354) (approx. 1.5 bar).
Liquid Fertiliser Art. 8303:
Only use the GARDENA Universal Liquid Fertiliser Art. 8303.
Do not use any other fertilisers, pesticides or other sub-
stances, as otherwise damage to plants will result. Avoid dirt
(e.g. earth) in the container, as otherwise operational faults
will occur in the Micro-Drip system. For recommended fertilis-
ers, please see instructions for use of the GARDENA Universal
Liquid Fertiliser Art. 8303. With fertiliser quantities > 300 ml,
either increase frequency of fertilisation or use an additional
fertiliser dispenser.
Cleaning the fertiliser dispenser:
The sealing edge on the container must be clean and undam-
aged, as otherwise leakages are possible. Clean the container
and the transparent cover 8with clean water and a soft cloth
(do not use detergents or solvents).
Winter storage:
Before frost sets in, the fertiliser dispenser must be emptied
via the drain valve (“SERVICE” position).
FINFORMATIONS :
Mise en service :
A utiliser uniquement avec un réducteur de pression à env.
1,5 bar placé à l’amont (Centrale d’irrigation 1000/2000
GARDENA, art. 1355/1354).
Engrais liquide, art. 8303 :
Utiliser exclusivement l’engrais liquide universel GARDENA,
art. 8303. N’utiliser aucun autre engrais ou produit phytosani-
taire, ni d’autres substances, sous peine d’endommager les
plantes. Eviter d’introduire des impuretés dans le récipient
(p.ex. de la terre) car elles perturbent le fonctionnement du
système Micro-Drip. Pour les conseils de fertilisation, se
reporter à la notice d’utilisation « Engrais liquide universel
GARDENA », art. 8303. Pour des quantités d’engrais > 300 ml
augmenter la fréquence des apports d’engrais ou utiliser un
second diffuseur d’engrais.
Nettoyage du diffuseur d’engrais :
L’arête d’étanchéité du boîtier doit être propre et en parfait
état pour éviter les risques de fuite. Nettoyer le récipient et le
couvercle transparent 8à l’eau claire et avec un chiffon doux
(ne pas utiliser de produit nettoyant ou détachant).
Avant l’hiver :
Vider le diffuseur d’engrais avant les premières gelées via la
soupape de vidange (position «SERVICE»).
SOBSERVERA:
Idrifttagning:
Använd endast med GARDENA Tryckutjämnare 1000/2000,
art. 1355/1354 kopplad framför (ca. 1,5 bar).
Flytande gödning art. 8303:
Använd endast GARDENA flytande universalgödning art. 8303.
Använd inga andra gödningsmedel, växtskyddsmedel eller
andra ämnen eftersom det skadar växterna. Undvik smuts
(t.ex. jord) i behållaren eftersom det leder till funktionsstörnin-
gar i Micro-Drip-Systemet. För gödningsrekommendationer se
bruksanvisning GARDENA flytande universalgödning art. 8303.
Vid gödningsmängder > 300 ml ökas antingen gödningsfrek-
vensen eller används ytterliggare en Gödningsmixer.
Rengöra Gödningsmixern:
Tätningskanten på behållaren måste vara ren och utan skador
eftersom det annars kan bli otätt. Rengör behållaren och den
genomskinliga locket 8med rent vatten och mjuk trasa
(använd inte rengörings- eller lösningsmedel).
Övervintring:
Gödningsmixern måste tömmas via tömningsventilen (position
“SERVICE”) innan det blir frost.
QHENVISNINGER:
Ibrugtagning:
Må kun bruges med forudgående indkoblet trykreducerings-
enhed (GARDENA basisenhed 1000/2000, art. 1355/1354)
(ca. 1,5 bar).
Flydende gødning art. 8303:
Benyt udelukkende GARDENAs universelle flydende gødning
art. 8303. Anvend ingen andre typer gødning, plantebeskyttel-
sesmiddel eller andre stoffer, fordi der ellers sker skader på
planterne. Forureninger (f.eks. jord) i beholderen skal undgås,
fordi der ellers sker driftsfejl i Micro-Drip-Systemet. Anbefalin-
ger vedrørende gødning findes i anbefalingerne vedrørende
brug af GARDENAs universelle flydende gødning art. 8303.
Ved gødningsmængder > 300 ml skal enten gødningshyppig-
heden forøges eller der skal anvendes et andet gødningstil-
sætningsapparat.
Rensning af gødningstilsætningsapparatet:
Beholderens tætningskant skal være ren og uden beskadigel-
ser, ellers er der risiko for utætheder. Beholderen og det
gennemsigtige låg 8renses med klart vand og en blød klud
(brug ingen rengørings- eller opløsningsmidler).
Overvintring:
Inden den første frost skal gødningstilsætningsapparatet
tømmes gennem udslipventilen (position “SERVICE”).
XSKAZÓ KI:
Uruchomienie:
Używać tylko z włączonym reduktorem ciśnienia (GARDENA
urządzenie podst. 1000 / 2000, Art. 1355/1354) (ok. 1,5 bar).
Nawóz płynny Art. 8303:
Używać wyłącznie Uniwersalnego Nawozu Płynnego
GARDENA Art. 8303. Stosowanie innych nawozów, środków
ochrony roślin lub innych substancji spowoduje uszkodzenie
roślin. Należy unikać zanieczyszczeń w pojemniku (np. ziemi),
które spowodują zakłócenia w działaniu systemu Micro-Drip.
Wskazówki dot. dozowania znajdują się w instrukcji załączonej
do Uniwersalnego Nawozu Płynnego GARDENA Art. 8303.
Przy ilości nawozu > 300 ml należy zwiększyć częstotliwość
nawożenia lub zainstalować dodatkowy iniektor.
Czyszczenie urządzenia:
Powierzchnia uszczelniająca na pojemniku musi być czysta
i bez uszkodzeń w przeciwnym razie urządzenie nie będzie
szczelne. Pojemnik i przezroczystą pokrywkę 8myć czystą
wodą i miękką szmatką (nie używać środków czyszczących
oraz rozpuszczalników).
Zabezpieczenie na zimę:
Przed nadejściem mrozów urządzenie należy opróżnić poprzez
zawór spustowy (pozycja “SERVICE”).
HÚTMUTATÁSOK:
Üzembe helyezés:
Csak eléjekapcsolt nyomáscsökkentő el (GARDENA alapkés-
zülék 1000 / 2000, cikksz. 1355/1354) használja (kb. 1,5 bar)
Folyékony trágya, cikksz. 8303:
Kizárólag GARDENA Uni ersal-Flüssigdünger cikksz. 8303
folyékony trágyát használjon. Ne használjon semmilyen más
trágyát, nö ény édőszert agy egyéb anyagot, mert különben
kárt tehet a nö ényekben. A tartályban ne legyenek szennyező
anyagok (pl. föld), mert különben hibásan működik a Micro-
Drip-rendszer. Az ajánlott trágyákat lásd a GARDENA Uni er-
sal-Flüssigdünger cikksz. 8303 uni erzális folyékony trágya
használati útmutatójában. Ha a trágya mennyisége > 300 ml,
akkor agy nö elje a trágyázás gyakoriságát agy használjon
még egy trágyaadagoló készüléket.
A trágyaadagoló készülék megtisztítása:
A tartály tömítőéle legyen tiszta és sértetlen, mert különben
előfordulhat tömítetlenség. A tartályt és átlátszó fedelet 8
tiszta ízzel és puha ruhá al tisztítsa (ne használjon tisztítósze-
reket agy oldószereket).
Áttelelés:
A fagy beállta előtt a leeresztő szelepen keresztül ki kell üríteni
a trágyaadagoló készüléket (“SERVICE” állás).
LPOKYNY:
Uvedení do provozu:
Použí at jen s předřazeným redukčním entilem (GARDENA
základní přístroj 1000 / 2000, druh 1355/1354) (asi 1,5 bar).
Tekuté hnojivo druh 8303:
Použí at ýhradně uni erzální tekuté hnoji o GARDENA
druh 8303. Nepouží at žádná jiná hnoji a, prostředky na och-
ranu rostlin nebo jiné látky, protože jinak dojde k poškození
rostlin. Zabránit ýskytu nečistot (např. země) nádrži.
Mohly by narušit funkci systému micro-drip na přimíchá ání
hnoji a. Doporučení pro hnojení iz ná od na použití pro
uni erzální tekuté hnoji o GARDENA druh 8303. Při množst í
hnoji a > 300 ml buď z ýšit četnost hnojení nebo použít další
přimíchá ač hnoji a.
Čištění přimíchávače hnojiva:
Těsnící hrana na nádrži musí být čistá a nepoškozená, jinak je
možná netěsnost. Nádrž a průhledné íko 8umýt čistou
odou a měkkým hadrem (nepouží at žádné čistící prostředky
nebo ředidla).
Přezimování:
Před příchodem mrazů musí být přimíchá ač hnoji a yprázd-
něn pomocí ypouštěcího entilu (poloha “SERVICE”).
1POKYNY:
Uvedenie do prevádzky:
Použí ať len s predradeným redukčným entilom (GARDENA
Základný prístroj 1000 / 2000, Art. 1355/1354) (cca. 1,5 bar).
Tekuté hnojivo Art. 8303:
Použí ajte ýlučne tekuté hnoji o GARDENA Uni ersal
Art. 8303. Nepouží ajte žiadne iné hnoji o, ochranné pro-
striedky na rastliny alebo podobné látky, pretože by mohlo
dôjsť k poškodeniu rastlín. Vy arujte sa znečisteniu nádrži
(napr. zeminou), pretože to môže spôsobiť poruchy funkcie
systéme Micro-Drip. Odporučenia k prihnojo aniu – pozri
Ná od na použitie tekutého hnoji a GARDENA Uni ersal
Art. 8303. Pri množst e hnoji a > 300 ml buď z ýšte častosť
prihnojo ania alebo použite ďalšie primieša acie zariadenie
na hnoji o.
Čistenie primiešavacieho zariadenie na hnojenie:
Tesniaca hrana na nádrži musí byť čistá a bez poškodení,
opačnom prípade môže dôjsť k netesnostiam.
Nádrž a priehľadné eko 8očistite čistou odou a mäkkou
handričkou (nepouží ajte čistiace prostriedky ani rozpúšťadlá).
Skladovanie v zime:
Aby nedošlo k poškodeniu ply om mrazu, musí sa primieša-
acie zariadenie na hnojenie yprázdniť cez ypúšťací entil
(poloha “SERVICE”).
UÀ¶√¢∂π•∂π™:
£¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·:
¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÌfiÓÔ Ì ÌÂȈًڷ ›ÂÛ˘ (µ·ÛÈ΋
Û˘Û΢‹ 1000/2000 Ù˘ ARDENA, ·Ú. ÚÔ˚fiÓÙÔ˜
13 / 13 4) (ÂÚ. 1,5 bar).
ÀÁÚfi Ï›·ÛÌ· ∞Ú.ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ 8303:
¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·ÔÎÏÂÈÛÙÈο Î·È ÌfiÓÔ ÙÔÑÁÂÓÈ΋˜ ¯Ú‹Û˘
˘ÁÚfi Ï›·ÛÌ· Ù˘ ARDENA, ·Ú. ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ 8303. ¡· ÌË
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÏÏ· ÏÈ¿ÛÌ·Ù·, Ê˘ÙÔÊ¿Ú̷η ‹ ¿ÏϘ ‡Ï˜,
‰ÈfiÙÈ ‰È·ÊÔÚÂÙÈο ı· ‰ËÌÈÔ˘ÚÁËıÔ‡Ó ˙ËÌȤ˜ ÛÙ· Ê˘Ù¿.
¡· ·ÔʇÁÙ ÙÔ˘˜ Ú‡Ô˘˜ (.¯. ¯ÒÌ·) ÛÙÔ ‰Ô¯Â›Ô, ‰ÈfiÙÈ
‰È·ÊÔÚÂÙÈο ı· ·ÚÔ˘ÛÈ·ÛÙ› ‰˘ÛÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÛÙÔ Û‡ÛÙËÌ·
Micro-Drip. °È· Û˘ÛÙ¿ÛÂȘ Ï›·ÓÛ˘ ‚Ϥ √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
ARDENA §›·ÛÌ· ÁÂÓÈ΋˜ ¯Ú‹Û˘, ·Ú. ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ 8303.
™Â ÔÛfiÙËÙ˜ ÏÈ¿ÛÌ·ÙÔ˜ > 300 ml ›Ù ӷ ·˘Í¿ÓÂÙ·È ÙË
Û˘¯ÓfiÙËÙ· Ï›·ÓÛ˘ ›Ù ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠‰È·ÊÔÚÂÙÈ΋
Û˘Û΢‹ ·Ó¿ÌÈ͢ ÏÈ¿ÛÌ·ÙÔ˜.
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ Û˘Û΢‹˜ ·Ó¿ÌÈ͢ ÏÈ¿ÛÌ·ÙÔ˜:
∆Ô ÛÙÂÁ·ÓˆÙÈÎfi ¯Â›ÏÔ˜ ÛÙË Û˘Û΢‹ Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È Î·ı·Úfi
Î·È ¯ˆÚ›˜ ÂÏ·ÙÙÒÌ·Ù·, ‰È·ÊÔÚÂÙÈο ‰ÂÓ ·ÔÎÏ›ÂÙ·È ‰È·ÚÚÔ‹.
¡· ηı·Ú›˙ÂÙ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô Î·È ÙÔ ‰È·Ê·Ó¤˜ Î¿Ï˘ÌÌ· 8ÌÂ
ηı·Úfi ÓÂÚfi Î·È Ì·Ï·Îfi ·Ó› (ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
·ÔÚÚ˘·ÓÙÈο ‹ ηı·ÚÈÛÙÈο).
∞Ôı‹Î¢ÛË ÙÔ ¯ÂÈÌÒÓ·:
¶ÚÈÓ ·Ú¯›ÛÂÈ Ô ·ÁÂÙfi˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÎÎÂÓˆı› Ë Û˘Û΢‹
·Ó¿ÌÈ͢ ÏÈ¿ÛÌ·ÙÔ˜ ̤ۈ Ù˘ ‚·Ï‚›‰·˜ ÂÎΤӈ˘
(ı¤ÛË “SERVICE”).
4 5
DIn Betrieb nehmen:
Durchflussrichtung 2beachten!
1. Zum Anschluss des GARDENA Verteilerrohrs 4,6 mm (3/16”),
Art. 1348/1350 die Reduzierstücke 5auf die 13 mm (1/2”)-
Anschlüsse 3/4stecken. Einlassrohr auf den Einlass-
Anschluss 3und Auslassrohr auf den Auslass-Anschluss 4
stecken.
2. Ebenerdig aufstellen, evtl. über die 4 Bohrungen 6mit Erd-
spießen oder Schrauben befestigen.
GPutting into operation:
Observe direction of flow 2!
1. To connect the GARDENA Supply Pipe 4.6 mm (3/16”),
Art. 1348/1350, connect the adapters 5to the 13 mm (1/2”)
connections 3/4. Connect the inlet tube to the inlet connec-
tion 3and the outlet tube to the outlet connection 4.
2. Place on the ground, if necessary fix with ground spikes or
bolts via the 4 holes 6.
FMise en service :
Respecter le sens du débit 2!
1. Pour connecter le tuyau 4,6 mm GARDENA (3/16”),
art. 1348/1350, placer les réducteurs 5sur les raccords
13 mm (1/2”) 3/4. Placer ensuite le tuyau d’entrée sur le
raccord d’entrée 3et le tuyau de sortie sur le raccord de
sortie 4.
2. Installer le boîtier sur le sol, le fixer éventuellement à l’aide
de piquets ou de vis à introduire dans les 4 trous 6.
SIdrifttagning:
Beakta flödesriktningen 2!
1. För att ansluta GARDENA Fördelarrör 4,6 mm (3/16”),
art. 1348/1350 sätts reducerstyckena 5på 13 mm (1/2”)-
anslutningarna 3/4. Sätt på inloppsröret på inloppsanslut-
ningen 3och utloppsröret på utloppsanslutningen 4.
2. Se till att den står jämnt på marken, fäst ev. genom de
4 borrhållen 6med jordspett eller skruvar.
QIdriftsættelse:
Pas på gennemløbsretningen 2!
1. Sæt overgangsstykkerne 5på 13 mm (1/2”)-tilslutningerne
3/4for at tilslutte GARDENA-fordelingsrøret 4,6 mm
(3/16”), art. 1348/1350. Indløbsrøret sættes på indgang-
stilslutningen 3og udslipsrøret sættes på udgangstilslut-
ningen 4.
2. Apparatet stilles op på jorden, fastgør det eventuelt ved at
sætte skruer eller jordspyd i de fire boringer 6.
XUruchomienie:
Zwrócić uwagę na kierunek przepływu 2!
1. Do przyłączenia rury rozdzielczej GARDENA 4,6 mm (3/16”),
Art. 1348/1350 należy wsadzić rurowe kształtki redukcyjne
5na przyłącza 13 mm (1/2”) 3/4. Wlot na przyłącze wloto-
we 3i wylot na przyłącze wylotowe 4.
2. Urządzenie ustawić na ziemi lub ewent. umocować śrubami
przez nawiercone 4 otwory 6na palach wbitych w ziemię.
HÜzembe helyezés:
Ügyeljen az átfolyás irányára 2!
1. A GARDENA elosztócső 4,6 mm (3/16”), cikksz. 1348/1350
csatlakoztatásához a szűkítő elemeket 5dugja rá
a 13 mm-es (1/2”)-csatlakozásokra 3/4. A beömlőcsö et
a beömlő csatlakozásra 3és a kiömlőcsö et a kiömlő
csatlakozásra 4dugja rá.
2. Tegye rá sík talajra, esetleg a 4 lyukon 6át földbe dugott
cö ekekkel agy csa arokkal rögzítse.
LUvedení do provozu:
Dávat pozor na směr průtoku 2!
1. Pro připojení rozdělo ací trubky GARDENA 4,6 mm (3/16”),
druh 1348/1350 nasadit redukce 5na 13 mm (1/2”)-
přípoje 3/4. Vstupní trubku nasadit na stupní přípoj 3
a ýstupní trubku nasadit na ýstup 4.
2. Posta it na zem, e entuálně připe nit pomocí 4 ot orů 6
zemními kolíky nebo šrouby.
1Spustenie:
Dbať na správny smer prietoku 2!
1. Pre pripojenie rozdeľo acej rúry GARDENA 4,6 mm (3/16”),
Art. 1348/1350 je potrebné nastrčiť redukciu 5na prípoj
13 mm (1/2”) 3/4. Prí odnú rúru nastrčte na prí odný
prípoj 3a ypúšťaciu rúru na ypúšťací prípoj 4.
2. Zariadenie posta te na zem, prípadne ho upe nite cez
4 ot ory 6kolíkmi alebo skrutkami.
U£¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·:
¶ÚÔÛ¤ÍÙ ÙËÓ Î·Ù‡ı˘ÓÛË ÚÔ‹˜ 2!
1. °È· ÙË Û‡Ó‰ÂÛË ÙÔ˘ ۈϋӷ ‰È·ÓÔÌ‹˜ ARDENA
4,6 ¯ÈÏ. (3/16”), ·Ú. ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ 1348/1350 Ó·
ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙȘ Û˘ÛÙÔϤ˜ ·ÚÛÂÓÈÎÔ‡ – ıËÏ˘ÎÔ‡ 5ÛÙȘ
˘Ô‰Ô¯¤˜ 13 ¯ÈÏ. (1/2”) 3/4. B¿ÏÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ÂÈÛ·ÁˆÁ‹˜
ÛÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ ÂÈÛ·ÁˆÁ‹˜ 3Î·È ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ÂÍ·ÁˆÁ‹˜ ÛÙËÓ
˘Ô‰Ô¯‹ ÂÍ·ÁˆÁ‹˜ 4.
2. ™Ù‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ›ÛÈ· ÛÙÔ ¤‰·ÊÔ˜, ÂӉ¯Ô̤ӈ˜
ÛÙÂÚÂÒÛÙÂ Ì¤ÛˆÙˆÓ 4 ÔÒÓ 6Ì ÛÙËÚ›ÁÌ·Ù· ‰¿ÊÔ˘˜
‹ ‚›‰Â˜.
DFlüssigdünger dosieren:
Der Flüssigdünger kann über die Verschlusskappe des Flüssig-
düngers abgemessen werden.
1. Verschlusskappe des Flüssigdüngers abschrauben.
2. Gewünschte Menge Flüssigdünger in die Verschlusskappe
einfüllen.
GDispensing liquid fertiliser:
The liquid fertiliser can be measured out with the cap of the
liquid fertiliser.
1. Unscrew the cap of the liquid fertiliser.
2. Pour the required amount of liquid fertiliser into the cap.
FDosage de l’engrais liquide :
L’engrais liquide peut être dosé à l’aide du bouchon de
fermeture de l’engrais liquide.
1. Dévisser le bouchon de l’engrais liquide.
2. Verser la quantité d’engrais liquide souhaitée dans le
bouchon.
SDosera flytande gödning:
Den flytande gödningen kan mätas upp med locket till den
flytande gödningen.
1. Skruva bort locket på den flytande gödningen.
2. Fyll i önskad mängd flytande gödning i locket.
QDosering af flydende gødning:
Den flydende gødning kan måles ved hjælp gødningens
lukkehætte.
1. Skru gødningens lukkehætte af.
2. Fyld den ønskede mængde gødning i lukkehætten.
XDozowanie nawozu płynnego:
Do odmierzenia potrzebnej ilości nawozu płynnego służy
nakrętka.
1. Odkręcić nakrętkę.
2. Wlać do nakrętki wymaganą ilość nawozu.
HA folyékony trágya adagolása:
A folyékony trágyát a folyékony trágya zárófedelén keresztül
lehet kimérni.
1. Csa arja le a folyékony trágya zárófedelét.
2. Töltse bele a zárófedélbe a kí ánt mennyiségű folyékony
trágyát.
LDávkování tekutého hnojiva:
Tekuté hnoji o může být odměřeno pomocí uza írací čepičky
nádoby na tekuté hnoji o.
1. Odšroubo at uzá ěr (čepičku) z nádoby tekutého hnoji a.
2. Požado ané množst í tekutého hnoji a naplnit do čepičky.
1Dávkovanie tekutého hnojiva:
Tekuté hnoji o môžete dá ko ať pomocou uzá eru.
1. Odskrutko ať uzá er.
2. Naplniť uzá er potrebným množst om tekutého hnoji a.
U¢ÔÛÔÏfiÁËÛË ˘ÁÚÔ‡ ÏÈ¿ÛÌ·ÙÔ˜:
ªÔÚ›Ù ӷ ÌÂÙÚ‹ÛÂÙ ÙÔ ˘ÁÚfi Ï›·ÛÌ· ·fi ÙÔ Î·¿ÎÈ ÙÔ˘
˘ÁÚÔ‡ ÏÈ¿ÛÌ·ÙÔ˜.
1. •‚ȉÒÛÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ ÙÔ˘ ˘ÁÚÔ‡ ÏÈ¿ÛÌ·ÙÔ˜.
2. °ÂÌ›ÛÙ ÙËÓ ÂÈı˘ÌÔ‡ÌÂÓË ÔÛfiÙËÙ· ˘ÁÚÔ‡ ÏÈ¿ÛÌ·ÙÔ˜
ÛÙÔ Î·¿ÎÈ.
5
6
3 2
4
5ca. 30 ml
ca. 20 ml
ca. 10 ml
76
DFlüssigdünger einfüllen (< 25 ml):
Das Ablassventil 7muss auf „MIX“ gedreht sein. Bei kleinen
Düngermengen (< 25 ml) kann der Flüssigdünger direkt in den
Behälter eingefüllt werden.
1. Klarsichtdeckel 8abschrauben.
2. Entsprechende Menge Flüssigdünger einfüllen (dabei nicht
direkt in die Zu- oder Ablauföffnungen 0einfüllen).
3. Klarsichtdeckel 8zuschrauben.
GFilling with liquid fertiliser (< 25 ml):
The drain valve 7must be turned to “MIX”. In the case of
small quantities of fertiliser (< 25 ml), the liquid fertiliser can
be poured directly into the container.
1. Unscrew transparent cover 8.
2. Pour in required amount of liquid fertiliser (do not pour
directly into the inlet or outlet openings 0).
3. Screw transparent cover 8on again.
FVerser l’engrais liquide (< 25 ml) :
La soupape de vidange 7doit être positionnée sur «MIX».
Pour les petites quantités d’engrais (< 25 ml), verser l’engrais
liquide directement dans le récipient.
1. Dévisser le couvercle transparent 8.
2. Verser la quantité d’engrais liquide souhaitée
(ne pas verser directement dans les ouvertures d’amenée
ou d’évacuation 0).
3. Revisser le couvercle transparent 8.
SFylla i flytande gödning (< 25 ml):
Tömningsventilen 7måste ha vridits till “MIX”. Vid små göd-
ningsmängder (< 25 ml) går det att fylla i den flytande gödnin-
gen direkt i behållaren.
1. Skruva bort den genomskinliga locket 8.
2. Fyll i motsvarande mängd flytande gödning (fyll inte i direkt i
in- eller utloppsöppningarna 0).
3. Skruva på den genomskinliga locket 8.
QFyld flydende gødning på (< 25 ml):
Udslipventilen 7skal være sat til “MIX”. Ved mindre mængder
gødning (< 25 ml) kan den flydende gødning fyldes direkte på
beholderen.
1. Skru det gennemsigtige låg 8af.
2. Fyld den tilsvarende mængde flydende gødning på
(fyld herved ikke på direkte igennem indgangs- og
udgangstilslutningerne 0).
3. Luk det gennemsigtige låg 8og skru det fast igen.
XNapełnienie nawozem (< 25 ml):
Zawór spustowy 7musi być w pozycji “MIX”. Małe ilości
nawozu (< 25 ml) można wlać bezpośrednio do pojemnika.
1. Odkręcić przezroczystą pokrywkę 8.
2. Wlać odmierzoną ilość nawozu (uważać, aby płyn nie dostał
się bezpośrednio do otworów wlotu i wylotu 0).
3. Zakręcić przezroczystą pokrywkę 8.
HA folyékony trágya betöltése (< 25 ml):
A leeresztő szelep 7“MIX” –re legyen elfordít a.
Kisebb trágyamennyiségeknél (< 25 ml) a folyékony trágyát
köz etlenül a tartályba lehet betölteni.
1. Csa arja le az átlátszó fedelet 8.
2. Töltsön be megfelelő mennyiségű folyékony trágyát
(ilyenkor ne köz etlenül a hozzáfolyó agy lefolyó
nyílásokba 0töltse be).
3. Csa arja rá az átlátszó fedelet 8.
LNaplnění tekutého hnojiva (< 25 ml):
Výpustný entil 7musí být natočen do polohy “MIX”.
U menších množst í hnoji a (< 25 ml) může být hnoji o
naplněno přímo do nádrže.
1. Odšroubo at průhledné íko 8.
2. Doplnit odpo ídající množst í tekutého hnoji a (přitom
neplnit přímo do pří odního nebo ýstupního ot oru 0).
3. Přišroubo at průhledné íko 8.
1Plnenie tekutým hnojivom (< 25 ml):
Vypúšťací entil 7je potrebné nasta iť na “MIX”. Malé
množst á hnoji a (< 25 ml) je možné plniť priamo do nádrže.
1. Odskrutko ať priehľadné eko 8.
2. Naplniť zodpo edajúce množst o tekutého hnoji a
(pritom dbajte na to, aby ste nenalie ali hnoji o priamo
do prí odného a ypúšťacieho ot oru 0).
3. Zaskrutko ať priehľadné eko 8.
U°ÂÌ›ÛÙ ÙÔ ˘ÁÚfi Ï›·ÛÌ· (< 2 ml):
∏ ‚·Ï‚›‰· ÂÎΤӈÛ˘ 7Ú¤ÂÈ Ó· ¤¯ÂÈ ÛÙÚÈÊÙ› ÛÙË ı¤ÛË
“MIX”. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÌÈÎÚÒÓ ÔÛÔÙ‹ÙˆÓ (< 25 ml) ÌÔÚ›ÙÂ
Ó· ÁÂÌ›ÛÂÙ ÙÔ ˘ÁÚfi Ï›·ÛÌ· ·¢ı›·˜ ÛÙÔ ‰Ô¯Â›Ô.
1. •‚ȉÒÛÙ ÙÔ ‰È·Ê·Ó¤˜ η¿ÎÈ 8.
2. °ÂÌ›ÛÙ ÙËÓ ·Ó¿ÏÔÁË ÔÛfiÙËÙ· ˘ÁÚÔ‡ ÏÈ¿ÛÌ·ÙÔ˜
(ÌË ÁÂÌ›˙ÂÙ ·¢ı›·˜ ÛÙȘ Ô¤˜ ÚÔÛ·ÁˆÁ‹˜ ηÈ
·Ô‚ÔÏ‹˜ 0.
3. •‚ȉÒÛÙ ÙÔ ‰È·Ê·Ó¤˜ η¿ÎÈ 8.
DFlüssigdünger einfüllen (> 25 ml):
1. Klarsichtdeckel 8abschrauben.
2. Ablassventil 7auf „SERVICE“ drehen, das Wasser ent-
sprechend der Düngermenge ablassen und Ablassventil 7
auf „MIX“ zurückdrehen – oder – bei nicht fest montiertem
Gerät das Wasser durch seitliches Kippen entleeren.
3. Flüssigdünger entsprechend der Skala 9einfüllen
(Ein Balkenabstand ‰25 ml).
4. Klarsichtdeckel 8zuschrauben.
GFilling with liquid fertiliser (> 25 ml):
1. Unscrew transparent cover 8.
2. Turn drain valve 7to “SERVICE”, drain off the water in
accordance with the quantity of fertiliser and turn the drain
valve 7back to “MIX” – or – if the unit is not installed in
a fixed position, drain the water by tilting to the side.
3. Pour in liquid fertiliser according to the scale 9
(one bar spacing ‰25 ml).
4. Screw the transparent cover 8on again.
FVerser l’engrais liquide (> 25 ml) :
1. Dévisser le couvercle transparent 8.
2. Positionner la soupape de vidange 7sur «SERVICE»,
vidanger l’eau en fonction de la quantité d’engrais et
replacer la soupape de vidange 7sur «MIX» – ou – lorsque
l’appareil n’est pas fixe, vider l’eau en inclinant l’appareil
sur le côté.
3. Verser l’engrais liquide en utilisant la graduation 9
(distance entre deux traits ‰25 ml).
4. Revisser le couvercle transparent 8.
SFylla i flytande gödning (> 25 ml):
1. Skruva bort den genomskinliga locket 8.
2. Vrid tömningsventilen 7till “SERVICE”, töm ut vatten mots-
varande gödningsmängden och vrid tillbaka tömningsventi-
len 7till “MIX” – eller – om inte apparaten är fast monterad,
töms vattnet ut genom att man välter åt sidan.
3. Fyll i flytande gödning enligt skalan 9(ett streckavstånd
‰25 ml).
4. Skruva på den genomskinliga locket 8.
QFyld flydende gødning på (> 25 ml):
1. Skru det gennemsigtige låg 8af.
2. Sæt udslipventilen 7til “SERVICE”, slip vandet ud i hen-
hold til gødningsmængden og sæt udslipventilen 7
tilbage til “MIX” – eller – slip vandet ved ikke fast monteret
apparat ud ved at hælde apparatet mod siden.
3. Fyld flydende gødning på i henhold til skalaen 9
(afstanden mellem to streger ‰25 ml).
4. Luk det gennemsigtige låg à og skru det fast igen.
XNapełnienie nawozem (> 25 ml):
1. Odkręcić przezroczystą pokrywkę 8.
2. Zawór spustowy 7nastawić na pozycję “SERVICE”,
spuścić wodę odpowiednio do ilości nawozu i nastawić
zawór spustowy 7na pozycję “MIX” – lub – przechylić
i wylać wodę jeżeli urządzenie nie jest zamontowane na
stałe.
3. Wlać nawóz w ilości odmierzonej na skali 9.
(Odstęp między kreskami skali ‰25 ml).
4. Zakręcić przezroczystą pokrywkę 8.
HA folyékony trágya betöltése (> 25 ml):
1. Csa arja le az átlátszó fedelet 8.
2. A leeresztő szelepet 7fordítsa el a “SERVICE” állásra,
a izet a trágya mennyiségének megfelelően engedje le és
a leeresztő szelepet 7fordítsa issza a “MIX” állásba
– agy – ha a készülék nincs rögzít e, akkor a izet oldalra
billentéssel ürítse ki.
3. A folyékony trágyát a skálának 9megfelelően töltse be
(egy oszloptá olság ‰25 ml).
4. Csa arja rá az átlátszó fedelet 8.
LDoplnění tekutého hnojiva (> 25 ml):
1. Odšroubo at průhledné íko 8.
2. Výpustný entil 7otočit do polohy “SERVICE” a odpustit
tako é množst í ody, které odpo ídá množst í hnoji a,
a ýpustný entil 7otočit zpět do polohy “MIX” – nebo –
pokud není přístroj pe ně přimonto án yprázdnit odu
naklopením na bok.
3. Doplnit tekuté hnoji o podle stupnice 9
(odstup sloupců ‰25 ml).
4. Přišroubo at průhledné íko 8.
1Plnenie tekutým hnojivom (> 25 ml):
1. Odskutko ať priehľadné eko 8.
2. Vypúšťací entil 7dať do polohy “SERVICE”, ypustiť odu
úmerne množst u tekutého hnoji a a ypúšťací entil 7dať
späť do polohy “MIX” – alebo – pokiaľ nie je zariadenie
pe ne namonto ané, yprázdniť odu naklonením na bok.
3. Naplniť tekuté hnoji o podľa stupnice 9(Delenie stupnice
‰25 ml).
4. Zaskrutko ať priehľadné eko 8.
U°ÂÌ›ÛÙ ÙÔ ˘ÁÚfi Ï›·ÛÌ· (< 2 ml):
1. •‚ȉÒÛÙ ÙÔ ‰È·Ê·Ó¤˜ η¿ÎÈ 8.
2. ™ÙÚ›„Ù ÙË ‚·Ï‚›‰· ÂÎΤӈÛ˘ 7ÛÙË ı¤ÛË “SERVICE”,
ÂÎÎÂÓÒÛÙÂ ÙÔ ÓÂÚfi ·Ó¿ÏÔÁ·ÌÂ ÙËÓ ÔÛfiÙËÙ· ÏÈ¿ÛÌ·ÙÔ˜
Î·È Â·Ó·Ê¤ÚÂÙ ÙË ‚·Ï‚›‰· ÂÎΤӈÛ˘ 7ÛÙË ı¤ÛË “MIX”
– ‹ – Û ÂÚ›ÙˆÛË fi¯È ÛÙ·ıÂÚÔÔÈË̤Ó˘ Û˘Û΢‹˜,
·‰ÂÈ¿ÛÙ ÙÔ ÓÂÚfi Ì ÎÏ›ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
3. °ÂÌ›ÛÙ ÙÔ ˘ÁÚfi Ï›·ÛÌ· Û‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ Îϛ̷η 9
(·fiÛÙ·ÛË Ì›· ‰ÔΛ‰·˜ ‰25 ml).
4. •‚ȉÒÛÙ ÙÔ ‰È·Ê·Ó¤˜ η¿ÎÈ 8.
8
7
0
7
8
9
8
DAblassrohr montieren:
Für den gezielten Wasserablauf kann das GARDENA Verteiler-
rohr 4,6 mm (3/16”), Art. 1348/1350 auf der Unterseite des
Düngerbeimischgeräts montiert werden.
➞GARDENA Verteilerrohr qin die Bohrung 1stecken.
Feinfilter w in regelmäßigen Zeitabständen reinigen,
bei Bedarf mit Haushaltsentkalker entkalken.
GInstall drain tube:
For controlled water drainage, the GARDENA Supply Pipe
4.6 mm (3/16”), Art. 1348/1350 can be fitted to the underside
of the fertiliser dispenser.
➞Insert the GARDENA Supply Pipe qinto the hole 1.
Clean the filter w regularly and, if necessary, immersed in
a household descaling solution.
FMonter le tuyau d’évacuation :
Pour un écoulement ciblé de l’eau, monter le tuyau
4,6 mm GARDENA (3/16”), art. 1348/1350 sur la face
inférieure du boîtier diffuseur d’engrais.
➞Insérer le tuyau GARDENA qdans l’ouverture 1.
Filtre w : protège l’installation Micro-Drip des impuretés de
l’eau. A nettoyer régulièrement et à détartrer si nécessaire
avec un détartrant ménager.
SMontera tömningsröret:
För att tömma ut vatten direkt går det att montera GARDENA
Fördelarrör 4,6 mm (3/16”), art. 1348/1350 på undersidan av
Gödningsmixern.
➞Sätt i GARDENA Fördelarrör qi borrhålet 1.
Rengör filtret w regelbundet och, om det behövs, kalka av.
QMontage af udsliprøret:
For målrettet afløb af vandet kan GARDENA-fordelingsrøret
4,6 mm (3/16”), art. 1348/1350 monteres på undersiden af
gødningstilsætningsapparatet.
➞Sæt GARDENA-fordelingsrøret qind i boringen 1.
Rengør filtret wregelmæssigt og ved behov, sænk det ned
i husholdningsrengøringsmiddel.
XMontaż rury rozdzielczej:
W celu uzyskania wypływu wody w konkretnych miejscach
można zamontować pod urządzeniem rurę rozdzielczą
GARDENA 4,6 mm (3/16”), Art. 1348/1350.
➞Rurę rozdzielczą GARDENA q wsadzić w otwór 1.
Drobnooczkowe sitko wnależy czyścić regularnie i w razie
potrzeby stosować odkamieniacz.
HLeeresztő cső felszerelése:
A íz célszerű le ezetése érdekében a GARDENA
4,6 mm (3/16”), cikksz. 1348/1350 elosztócsö et
felszerelheti a trágyaadagoló készülék alsó oldalára.
➞A GARDENA elosztócsö et qdugja bele a furatba 1.
A finomszűrő wrendszeres időközönkénti tisztítása,
szükség esetén háztartási ízkőoldó alkalmazásá al.
LNamontovat vypouštěcí trubku:
Pro cílený ýstup ody může být na spodní stranu
přimíchá ače hnoji a namonto ána rozdělo ací trubka
GARDENA 4,6 mm (3/16”), Art. 1348/1350.
➞Rozdělo ací trubku GARDENA qzasunout do ot oru 1.
Jemný filtr w pra idelně čistěte, případě potřeby použijte
prostředek proti odnímu kameni.
1Montáž vypúšťacej rúry:
Pre lepšie ypúšťanie ody sa môže na spodnú stranu zariade-
nia namonto ať ypúšťacia rúrka GARDENA 4,6 mm (3/16”),
Art. 1348/1350.
➞Vypúšťaciu rúrku GARDENA qzasunúť do ot oru 1.
Jemný filter wčistite pra idelných inter aloch, prípade
potreby odstráňte odný kameň prípra kom na odstraňo anie
odného kameňa pre domácnosť.
U∆ÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ ۈϋӷ ÂÎΤӈÛ˘:
°È· ÙËÓ ÂÎΤӈÛË ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡ ÌÔÚ›Ù ӷ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙÔ
ۈϋӷ ‰È·ÓÔÌ‹˜ ARDENA 4,6 ¯ÈÏ. (3/16”), ·Ú. ÚÔ˚fiÓÙÔ˜
1348 / 13 0 ÛÙËÓ Î¿Ùˆ ÏÂ˘Ú¿ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·Ó¿ÌÈ͢
ÏÈ¿ÛÌ·ÙÔ˜.
➞µ¿ÏÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ‰È·ÓÔÌ‹˜ ARDENA qÛÙËÓ Ô‹ 1.
∫·ı·Ú›˙ÂÙÂ Û˘¯Ó¿ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ w ¯ÚËÛÈÔÔÈÒÓÙ·˜, ·Ó ›ӷÈ
··Ú·›ÙËÙÔ, ‰È¿Ï˘Ì· ÔÈÎȷ΋˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ Ô˘ ηٷÔÏÂÌ¿ Ù·
¿Ï·Ù·.
8313-20.961.02/0508
q
1
w

Other Gardena Lawn And Garden Equipment manuals

Gardena 1242 User manual

Gardena

Gardena 1242 User manual

Gardena Select 1891 User manual

Gardena

Gardena Select 1891 User manual

Gardena TCS 20/18V P4A User manual

Gardena

Gardena TCS 20/18V P4A User manual

Gardena EasyPlus User manual

Gardena

Gardena EasyPlus User manual

Gardena EVC 1000 User manual

Gardena

Gardena EVC 1000 User manual

Gardena 19031 User manual

Gardena

Gardena 19031 User manual

Gardena 3000/4 User manual

Gardena

Gardena 3000/4 User manual

Gardena EasyPlus User manual

Gardena

Gardena EasyPlus User manual

Gardena 1407 User manual

Gardena

Gardena 1407 User manual

Gardena A 1020 Sensor User manual

Gardena

Gardena A 1020 Sensor User manual

Gardena T 1030 User manual

Gardena

Gardena T 1030 User manual

Gardena 1815 User manual

Gardena

Gardena 1815 User manual

Gardena ClassicCut Li 9853 User manual

Gardena

Gardena ClassicCut Li 9853 User manual

Gardena Master User manual

Gardena

Gardena Master User manual

Gardena V1 User manual

Gardena

Gardena V1 User manual

Gardena 3700/4 User manual

Gardena

Gardena 3700/4 User manual

Gardena 2691 User manual

Gardena

Gardena 2691 User manual

Gardena AccuCut Li 9850 User manual

Gardena

Gardena AccuCut Li 9850 User manual

Gardena Flex User manual

Gardena

Gardena Flex User manual

Gardena 232 User manual

Gardena

Gardena 232 User manual

Gardena WT 1030 1825 User manual

Gardena

Gardena WT 1030 1825 User manual

Gardena GH 2000 User manual

Gardena

Gardena GH 2000 User manual

Gardena ComfortCut Li 9856 User manual

Gardena

Gardena ComfortCut Li 9856 User manual

Gardena 2623 User manual

Gardena

Gardena 2623 User manual

Popular Lawn And Garden Equipment manuals by other brands

Tru-Turf RB48-11A Golf Green Roller Original instruction manual

Tru-Turf

Tru-Turf RB48-11A Golf Green Roller Original instruction manual

Exmark Quest 126-7508 Operator's manual

Exmark

Exmark Quest 126-7508 Operator's manual

Millcreek 406 Operator's manual

Millcreek

Millcreek 406 Operator's manual

Gardenline 46763 user guide

Gardenline

Gardenline 46763 user guide

ryan JR SODCUTTER 744844G manual

ryan

ryan JR SODCUTTER 744844G manual

IBEX TX31 quick start guide

IBEX

IBEX TX31 quick start guide

ATIKA LH 1600 operating manual

ATIKA

ATIKA LH 1600 operating manual

ARDES AR6S03 Instructions for use

ARDES

ARDES AR6S03 Instructions for use

Konifera BW92001 user manual

Konifera

Konifera BW92001 user manual

RedMax SRTZ235 Operator's manual

RedMax

RedMax SRTZ235 Operator's manual

JRC jue-87 instruction manual

JRC

JRC jue-87 instruction manual

Graf HERKULES Instruction for installation and maintenance

Graf

Graf HERKULES Instruction for installation and maintenance

Yardistry G005 installation manual

Yardistry

Yardistry G005 installation manual

ISCO GLS Pocket guide

ISCO

ISCO GLS Pocket guide

Lifetime #60078 manual

Lifetime

Lifetime #60078 manual

General 240 Operator's manual

General

General 240 Operator's manual

Bartell CONTEC CT320 Owner's manual and parts book

Bartell

Bartell CONTEC CT320 Owner's manual and parts book

Oypla GARDEN 4194 user manual

Oypla GARDEN

Oypla GARDEN 4194 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.