GBC C55 User manual

G
Instruction Manual
F
Manuel d’utilisation
D
Bedienungsanleitung
I
Manuale d’istruzioni
O
Gebruiksaanwijzing
E
Manual de instrucciones
P
Manual de Instruções
T
Kullanım Kılavuzu
K
Οδηγίες
c
Brugsvejledning
o
Käyttöopas
o
Bruksanvisning
S
Bruksanvisning
Q
Instrukcja obsługi
o
Návod k obsluze
H
Használati útmutató
o
Руководствo по
зкcплyатации
NO
FI
CZ
RUS
C55
Comb Binder

English 4
Français 6
Deutsch 8
Italiano 10
Nederlands 12
Español 14
Português 16
Türkçe 18
Ελληνικά 20
Dansk 22
Suomi 24
Norsk 26
Svenska 28
Polski 30
Česky 32
Magyar 34
Pyccкий 36

4
7
1 3
1
2
2
2
1
1
1
2
5 64
2-15
10-25
20-45
30-65
50-95
5mm
6mm
8mm
10mm
12mm
2
74
1
8
5
3
6

4
Specifications
GBC C55 Comb Binder
DIN A4 (max. 304mm)
21 (fixed)
fixed
US-pitch (9/16” / 14.2mm)
max. 5 sheets
max 1 sheet
5-12mm
approx. 95 sheet (80gsm)
A4, US letter & cover
2.65kg
450 x 160 x 130mm
Paper dimension
Punching slots
Margin depth
Slot pitch
Punch – paper (80gsm)
Punch – foil (0.2mm)
Plastic comb capacity
Max. document size
Edge guide
Net weight
Dimensions (LxWxH)
Location of controls
1Adjustable Edge Guide
2Punching Channel
3‘Punch’ Lever
4Binding Channel
5Comb Opening Knob
6Waste Tray (on underside of machine)
7Punch Plate Release Points
8Security Slot
Special notice
Thank you for choosing a GBC Binding Machine. We aim to
produce quality binding machines at an affordable price, with
many advanced features to enable you to create excellent
results every time. Before using your machine for the first time,
please take a few minutes to read through this guide.
General safeguards
• Please read the instructions and keep them safe for future
reference.
• When using the machine, always ensure the machine is on a
flat and stable surface.
• Keep out of reach the reach of children at all times.
• Do not tamper in any way with the internal mechanisms of
this machine.
• Do not immerse in liquid.
• Always test the machine with scrap paper before punching
the final document.
• When punching PVC / PP covers, we recommend the cover
be punched with some paper either side.
• Do not punch metallic objects such as staples or paper clips.
• Empty the waste tray regularly.
Setting up
• Unpack the machine. Keep the packaging to use if you need
to return the machine for repair.
Safety instructions
YOUR SAFETY AS WELL AS THE SAFETY OF OTHERS IS
IMPORTANT TO ACCO BRANDS EUROPE. IN THIS INSTRUCTION
MANUAL AND ON THE PRODUCT ARE IMPORTANT SAFETY
MESSAGES. READ THESE MESSAGES CAREFULLY.
m
Security
• As a security aid, C55 is fitted with a security slot (8) suitable
for use with leading makes of security leash. Eg. Kensington
microsaver®.
Service
• Within a warranty period of 2 years from the date of
purchase, ACCO Brands Europe will at its own discretion,
repair or replace defective original parts. The warranty
specifically excludes faults or breakdown occurring as
a result of accidental or intentional misuse or failure to
operate or maintain the machine in accordance with the
manufacturer’s instructions.
Warranty Period
2 years (parts & labour)
Model
GBC C55 Comb Binder
GBC binding materials
• Your GBC stockist can supply a complete range of GBC
binding supplies for use with your GBC binding machine.

5
G
Guarantee
Operation of this machine is guaranteed for two years from
date of purchase, subject to normal use. Within the guarantee
period, ACCO Brands Europe will at its own discretion either
repair or replace the defective machine free of charge.
Defects due to misuse or use for inappropriate purposes are
not covered under the guarantee. Proof of date of purchase
will be required. Repairs or alterations made by persons
not authorised by ACCO Brands Europe will invalidate the
guarantee. It is our aim to ensure that our products perform to
the specifications stated. This guarantee does not affect the
legal rights which consumers have under applicable national
legislation governing the sale of goods.
Register this product online at www.accoeurope.com
Punching (fig. 1, 2, 3)
1First, with some scrap sheets, determine the best punching
pattern. Align a sheet to the punched hole pattern of 21
slots.
2Rotate the edge guide (1) to the required position (A4 or
US). Test punch the scrap sheet and readjust the edge
guide if necessary.
3Collate the papers in order. We suggest you start punching
the front of the document. Ensure the edge of the document
is flush before punching.
4Insert the sheets (max. 5 sheets of 80 gsm per punch
operation) into the punching channel (2) ensuring the
sheets are aligned to the edge guide and touch the back of
the channel.
5Support the machine and punch the paper by pressing the
lever (3) downwards.
6Repeat the punching operation until the entire document is
punched.
When punching plastic covers we recommend the cover is
punched with paper on each side.
Binding the document (fig. 4, 5, 6)
• Select the appropriate plastic comb to suit the document
size.
For example, a document of 65 sheets including covers
would require a 10mm diameter plastic comb binding.
Open the plastic comb binding
• Insert the comb binding with the open side forwards into the
binding channel (4). Rotate the comb opening knob (5) as
indicated until the plastic comb is sufficiently open to receive
punched the sheets.
Inserting the document
• With the comb binding open, hold the punched sheets
vertically, then rotate the sheets forward onto the open
binding fingers. For best results, load the front of the
document first. Continue loading the punched sheets until
the document is complete.
Close the comb binding
• Rotate the comb opening knob to close the plastic comb.
When the comb fingers have returned to the start position,
the bound document can then be removed from the machine.
Correcting a bound document
• Additional sheets may be included or removed at any time
by opening and then closing the comb binding as described
previously.
Removal of waste clippings (fig. 7)
1The clipping tray (6) is fixed to the underside of the
machine.
2For best results, empty the tray regularly.
3Always check the tray is correctly fitted before punching the
document.
Clearing blockages
• In some circumstances, the punch plate may become
blocked and the punched sheets ‘locked’ within the machine.
To release the punch plate use an appropriate tool and
applying pressure to the plate via access points on the
underside of the machine marked (7).

6
Informations techniques
GBC C55 Comb Binder
DIN A4 (304 mm au maximum)
21 (fixe)
fixe
Espacement américain (14,2 mm)
5 feuilles au maximum
1 feuille au maximum
5 – 12 mm
environ 95 feuilles (80 g/m
2
) au maximum
A4, US letter & cover
2,65 kg
450 x 160 x 130 mm
Format de reliure
Nombre de perforations
Profondeur de marge
Ecart entre perforations
Perforation – papier (80g/m2)
Perforation – plastique (0,2 mm)
Diamètre des peignes plastiques
Nbre de feuilles par document
Butée de taquage
Poids net
Dimensions (L x L x H)
Emplacement des pièces
et commandes
1Butée de taquage réglable
2Fente de perforation
3Poignée de perforation
4Fente de reliure
5Bouton d’ouverture de peigne
6Bac à confettis (sous la base de la machine)
7Points d’accès de la plaque de perforation
8Encoche de sécurité
Consignes de sécurité générales
• Veuillez lire ces instructions et les conserver en lieu sûr pour
toute référence ultérieure.
• Vérifiez que la machine se trouve sur une surface plane et
stable pendant le cycle de reliure.
• Gardez toujours la machine hors de portée des enfants.
• Ne touchez en aucune façon aux mécanismes internes de
cette machine.
• Ne plongez pas la machine dans un liquide.
• Par sécurité, effectuez toujours un essai avec un papier de
brouillon avant de perforer votre document véritable.
• Avant de perforer les couvertures en PVC, nous vous
conseillons de mettre une feuille de papier de chaque côté de
la couverture.
• Ne perforez pas les objets métalliques comme les agrafes et
les trombones.
• N’oubliez pas de vider le bac à confettis à intervalles
réguliers.
Déballage
• Sortez la machine de son emballage. Conservez l’emballage
pour expédier la machine au cas où elle aurait besoin de
réparation.
Antivol
• Par mesure de sécurité, le perforelieur C55 est doté
d’une encoche de sécurité (8) compatible avec les
grandes marques de câbles antivol, comme le Kensington
Microsaver®.
Garantie
• ACCO Brands Europe s’engage à réparer ou remplacer,
à son gré, les pièces défectueuses d’origine pendant une
période de garantie de 2 ans à partir de la date d’achat.
Cette garantie exclut spécifiquement les fautes ou pannes
survenant à la suite d’un mauvais usage accidentel ou
intentionnel ou de tout non-respect des prescriptions de
fonctionnement ou d’entretien de la machine données par
le fabricant.
Période de garantie
2 ans (pièces & main d’oeuvre)
Modèle
GBC C55 Comb Binder
Fournitures de reliure GBC
• Votre stockiste GBC peut vous fournir une gamme complète
de fournitures de reliure GBC adaptées à votre perforelieur.
Notification spéciale
Merci d’avoir choisi une thermorelieuse GBC. Nous visons
à produire des machines de qualité à un prix abordable et
offrons de nombreuses fonctions sophistiquées garantissant
d’excellents résultats à chaque usage. Avant d’utiliser votre
machine pour la première fois, veuillez prendre quelques
minutes pour lire attentivement ce guide.
Consignes de sécurité
VOTRE SÉCURITÉ AINSI QUE CELLE DES AUTRES EST
IMPORTANTE POUR ACCO BRANDS EUROPE. DANS
CE MANUEL D’UTILISATION ET SUR LE PRODUIT, VOUS
TROUVEREZ DES MESSAGES DE SÉCURITÉ IMPORTANTS.
MERCI DE LES LIRE TRÈS ATTENTIVEMENT.
m

7
F
Perforation (1,2,3)
1Déterminez tout d’abord la meilleure disposition des
perforations à l’aide d’une feuille de brouillon. Alignez la
feuille en face des 21 perforations.
2Réglez la butée de taquage (1) à la position voulue (A4
ou US). Faites un essai de perforation avec la feuille de
brouillon et ajustez la butée de taquage si besoin est.
3Assemblez les feuilles dans l’ordre voulu. Nous vous
conseillons de commencer par perforer le début du
document. Vérifiez que toutes les feuilles du document sont
au même niveau.
4Insérez les feuilles (5 feuilles de 80 g/m2au maximum par
perforation) dans la fente de perforation (2) en veillant à
ce qu’elles soient alignées contre la butée de taquage et
qu’elles touchent le support arrière de la fente.
5Maintenez la machine immobile d’une main et perforez les
feuilles de papier en abaissant la poignée de perforation (3)
de l’autre main.
6Répétez ce processus jusqu’à ce que le document soit
entièrement perforé.
Avant de perforer les couvertures en PVC, nous vous
conseillons de mettre une feuille de papier de chaque côté
de la couverture.
Reliure du document (4,5,6)
• Sélectionnez le peigne plastique adapté à l’épaisseur de
votre document.
•Pour un document de 50 feuilles, couvertures comprises,
vous aurez besoin, par exemple, d’utiliser un peigne plastique
de 9,5 mm de diamètre.
Ouverture du peigne plastique
• Introduisez le peigne plastique dans la fente de reliure en
tournant le côté ouvert vers vous (4). Tournez le bouton
d’ouverture de peigne (5) selon les instructions jusqu’à ce
que le peigne soit suffisamment ouvert pour accueillir les
feuilles perforées.
Insertion du document
• Le peigne plastique étant maintenant ouvert, tenez les
feuilles perforées à la verticale puis faites-les pivoter vers
l’avant pour insérer les boucles du peigne dans les trous
perforés. Pour obtenir de bons résultats, commencez par le
début du document. Continuez à insérer les feuilles perforées
jusqu’à ce que le document soit terminé.
Fermeture du peigne plastique
• Pour fermer le peigne plastique, tournez le bouton
d’ouverture de peigne. Lorsque les boucles du peigne sont
de nouveau fermées, le document relié peut alors être retiré
de la machine.
Modification d’un document relié
• Il est possible de rajouter des feuilles au document ou d’en
retirer à n’importe quel moment en ouvrant puis en refermant
le peigne plastique selon les instructions des sections 4 à 6.
Retrait des confettis (7)
1Le bac à confettis (6) est fixé sous la base de la machine.
2Pour éviter tout blocage, videz le bac à intervalles réguliers.
3Avant toute perforation, vérifiez toujours que le bac est bien
fixé.
Déblocage
• Dans certains cas, la plaque de perforation peut se bloquer
et les feuilles perforées sont alors « coincées » dans la
machine. Pour débloquer la plaque de perforation, employez
un outil approprié et faites pression sur la plaque par le biais
des points d’accès situés sous la machine.
Garantie
Le fonctionnement de ce produit est garanti pendant 2 ans
à partir de la date d’achat, sous réserve d’un usage normal.
Pendant la période de garantie, ACCO Brands Europe décidera,
à son gré, de réparer ou remplacer gratuitement l’appareil
défectueux. Les défauts dus à un usage abusif ou un usage
à des fins non appropriées ne sont pas couverts par cette
garantie. Une preuve de la date d’achat sera exigée.
Les réparations ou modifications effectués par des personnes
non autorisées par ACCO Brands Europe annuleront la
garantie. Notre objectif est d’assurer le bon fonctionnement
de nos produits conformément aux spécifications précisées.
Cette garantie ne compromet pas les droits légaux des
consommateurs au titre de la législation nationale en vigueur
régissant la vente des biens de consommation.
Enregistrez ce produit en ligne à www.accoeurope.com

8
Technische Daten
GBC C55 Comb Binder
DIN A4 ( max. 304 mm)
21 (fest)
fest
US-Abstand (9/16”, d.h. 14,2 mm)
max. 5 Blatt
max. 1 Blatt
5 – 12 mm
ca. 95 Blatt (80 g/qm)
A4, US-Letter & Cover
2,65 kg
450 x 160 x 130 mm
Papiergröße
Anzahl Stanzlöcher
Stanztiefe
Lochabstand
Stanzen – Papier (80 g/qm)
Stanzen – Kunststofffolien (0,2mm)
Plastikbinderückendurchmesser
Max. Dokumentumfang
Kantenführung
Nettogewicht
Abmessungen (LxBxH)
Lage der Teile und
Bedienelemente
1Einstellbare Kantenführung
2Stanzkanal
3Stanzgriff
4Bindekanal
5Binderückenöffnungsknopf
6Abfallauffangbehälter (Unterseite des Geräts)
7Stanzplattenlösepunkte
8Sicherheitsschlitz
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Lesen Sie bitte die Anleitung und bewahren Sie sie zum
späteren Gebrauch auf.
• Bei Verwendung sollte das Gerät stets auf einer ebenen,
stabilen Fläche aufgestellt werden.
• Halten Sie das Gerät jederzeit außer Reichweite von Kindern.
• Greifen Sie in keiner Weise in die internen Mechanismen des
Geräts ein.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Flüssigkeit ein.
• Testen Sie das Gerät vor dem Stanzen des endgültigen
Dokuments mit Abfallpapier.
• Beim Stanzen von Plastikeinbanddeckeln empfehlen wir, auf
beiden Seiten des Deckels Papierblätter mitzustanzen.
• Stanzen Sie keine Metallgegenstände wie Büroklammern und
Heftklammern.
• Denken Sie daran, den Abfallbehälter regelmäßig zu leeren.
Auspacken
• Das Gerät auspacken. Das Verpackungsmaterial für den Fall
aufbewahren, dass Sie das Gerät zur Reparatur einsenden
müssen.
Sicherheit
• Zur Unterstützung der Sicherheit ist das C55 Bindegerät mit
einem Sicherheitsschlitz (8) ausgerüstet, der zur Verwendung
mit den Produkten aller führenden Sicherheitskabelhersteller
geeignet ist, z.B. Kensington MicroSaver®.
Garantie
• In der Garantiezeit, die zwei Jahre ab Kaufdatum beträgt,
wird ACCO Brands Europe defekte Originalteile nach eigenem
Ermessen entweder reparieren oder ersetzen. Die Garantie
schließt ausdrücklich alle Defekte, Mängel oder Ausfälle
des Geräts aus, die sich in Folge einer versehentlichen oder
absichtlichen missbräuchlichen Verwendung oder einer
Nichteinhaltung der Betriebs- oder Wartungsvorschriften des
Herstellers ergeben.
Garantiedauer
2 Jahre (Ersatzteile und Arbeitsaufwand)
Modell
GBC C55 Comb Binder
GBC Bindematerialien
• Bei Ihrem GBC Fachhändler erhalten Sie das vollständige
Sortiment an GBC Bindezubehör für Ihr GBC Bindegerät.
Spezieller Begriff
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein GBC Bindegerät
entschieden haben. Es ist unser Ziel, Qualitätsbindegeräte mit
vielen modernen Leistungsmerkmalen zu einem günstigen
Preis anzubieten, damit Sie bei jedem Bindevorgang
ausgezeichnete Ergebnisse erzielen können. Vor dem ersten
Benutzen des Geräts sollten Sie sich bitte einige Minuten Zeit
nehmen, um diese Anweisungen durchzulesen.
Sicherheits-Instruktionen
ACCO BRANDS EUROPE MÖCHTE IHRE UND DIE
SICHERHEIT ANDERER SICHERSTELLEN. IN DIESEM
BEDIENUNGSHANDBUCH UND AM PRODUKT BEFINDEN SICH
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE. BITTE LESEN SIE DIESE
HINWEISE SORGFÄLTIG DURCH.
m

9
D
Stanzen (1,2,3)
1Zunächst mit nicht mehr gebrauchtem Papier das
beste Stanzmuster ermitteln: Dazu ein Blatt mit dem
Stanzlochmuster von 21 Löchern ausrichten.
2Die Kantenführung (1) auf die erforderliche Position
(A4 oder US) einstellen. Nun probestanzen und die
Kantenführung bei Bedarf weiterdrehen.
3Die Blätter ordnen. Wir schlagen vor, mit dem Stanzen des
Dokuments vorn anzufangen. Vor dem Stanzen prüfen, ob
der Rand des Dokuments bündig abschließt.
4Die Blätter (max. 5 Blatt 80 g/qm pro Stanzvorgang) in den
Stanzkanal (2) einlegen und dabei sicherstellen, dass die
Blätter korrekt mit der Kantenführung ausgerichtet sind und
hinten am Kanal anliegen.
5Das Gerät abstützen und das Papier durch Drücken des
Stanzgriffs (3) nach unten stanzen.
6Den Stanzvorgang so lange wiederholen, bis das gesamte
Dokument gestanzt ist.
Beim Stanzen von Plastikeinbanddeckeln empfehlen wir, auf
beiden Seiten des Deckels Papierblätter mitzustanzen.
Binden des Dokuments (4,5,6)
• Den geeigneten Plastikbinderücken für die Dokumentgröße
wählen.
•Für ein Dokument mit 50 Blatt einschließlich Einbanddeckeln
wäre beispielsweise ein Plastikbinderücken mit 9,5 mm
Durchmesser erforderlich.
Öffnen des Plastikbinderückens
• Den Binderücken so in den Bindekanal (4) einlegen,
dass die sich öffnende Seite auf Sie zeigt. Den
Binderückenöffnungsknopf (5) wie gezeigt drehen, bis der
Binderücken weit genug geöffnet ist, um die gestanzten
Blätter aufzunehmen.
Einlegen des Dokuments
• Wenn der Binderücken offen ist, die gestanzten Blätter
senkrecht halten und dann so drehen, dass sie auf die
offenen Finger des Binderückens aufgelegt werden können.
Die besten Ergebnisse sind zu erreichen, wenn der vordere
Teil des Dokuments zuerst eingelegt wird. Die gestanzten
Blätter alle einlegen, bis das gesamte Dokument im
Binderücken ist.
Schließen des Binderückens
• Den Knopf drehen, um den Binderücken zu schließen. Wenn
die Finger des Binderückens wieder in der Startposition
sind, kann das gebundene Dokument aus dem Gerät
herausgehoben werden.
Korrigieren eines gebundenen
Dokuments
• Zusätzliche Blätter können jederzeit durch Öffnen und
Schließen des Binderückens (wie in Punkt 4 bis 6
beschrieben) hinzugefügt oder entnommen werden.
Entfernen von Stanzabfällen (7)
1Der Abfallauffangbehälter (6) befindet sich an der Unterseite
des Geräts.
2Die besten Ergebnisse lassen sich durch regelmäßiges
Leeren des Behälters erzielen.
3Vor dem Stanzen stets prüfen, ob der Abfallbehälter richtig
eingesetzt ist.
Beseitigen von Blockierungen
• Unter bestimmten Umständen kann die Stanzplatte
blockieren und die gestanzten Blätter können im Gerät
eingeschlossen werden. Um die Stanzplatte zu lösen, ein
geeignetes Werkzeug nehmen und an den Zugangspunkten
auf der Unterseite des Geräts (7) auf die Platte drücken.
Gewährleistung
Der Betrieb des Geräts ist bei normaler Verwendung
für 2 Jahre ab Kaufdatum gewährleistet. Innerhalb des
Gewährleistungszeitraums wird ACCO Brands Europe nach
eigenem Ermessen das defekte Gerät entweder kostenlos
instandsetzen oder ersetzen. Die Gewährleistung deckt
keine Mängel ab, die aufgrund missbräuchlicher Verwendung
oder Verwendung für unangemessene Zwecke entstanden
sind. Ein Nachweis des Kaufdatums muss vorgelegt werden.
Instandsetzungen oder Änderungen, die von nicht durch
ACCO Brands Europe autorisierten Personen vorgenommen
werden, setzen die Gewährleistung außer Kraft. Es ist unser
Ziel sicherzustellen, dass die Leistung unserer Produkte
den angegebenen technischen Daten entspricht. Diese
Gewährleistung stellt keine Einschränkung der nach dem
geltenden Kaufvertragsrecht gültigen Rechte des
Verbrauchers dar.
Registrieren Sie dieses Produkt online bei www.accoeurope.com

10
Scheda tecnica
GBC C55 Comb Binder
DIN A4 ( max. 304 mm)
21 (fisse)
Fisso
Passo USA (9/16” / 14,2 mm)
Max. 5 fogli
Max 1 foglio (0,2 mm)
5 - 12 mm
Circa 95 fogli (80 g/m2)
A4, US letter & copertine
2,65 kg
450 x 160 x 130 mm
Formato foglio
Perforazioni
Larghezza margine
Passo perforazioni
Capacità massima perforazione fogli
Capacità massima perforazione lucidi
Diametro anello plastico
Capacità massima fogli
Guida allineamento carta
Peso netto
Dimensioni (LxPxA)
Precauzioni generali di sicurezza
• Leggere le istruzioni e conservarle in un luogo sicuro per
futura consultazione.
• Durante l’uso, controllare sempre che la macchina sia
collocata in posizione orizzontale su una superficie stabile.
• Tenere sempre lontano dalla portata dei bambini.
• Non manomettere in nessun modo i meccanismi interni della
rilegatrice.
• Non immergere in liquidi.
• Prima di perforare il documento definitivo è consigliabile
testare sempre il meccanismo di perforazione con un pezzo
di carta straccia.
• Per perforare le copertine di rilegatura in PVC vi consigliamo
di utilizzare un foglio di carta su ciascun lato della copertina
al fine di proteggerla.
• Non perforare oggetti metallici come graffette e punti
metallici.
• Ricordarsi di svuotare regolarmente il vassoio ritagli.
Sconfezionamento
• Togliere la rilegatrice dalla scatola. Conservare la scatola
qualora fosse necessario rispedire la rilegatrice per eventuali
riparazioni.
Sicurezza
• Quale misura di sicurezza, la C55 è dotata di uno slot (8)
adatto alle principali marche di cavi di sicurezza come il
Kensington Notebook Microsaver®.
Garanzia
• Il periodo di garanzia è di 2 anni dalla data d’acquisto della
rilegatrice. ACCO Brands Europe, di fronte all’eventuale
difettosità delle parti componenti della macchina, valuterà
se ripararle o provvedere alla loro sostituzione. Nella
garanzia sono specificatamente esclusi i guasti e/o le rotture
verificatisi a seguito di un uso non corretto della macchina,
accidentale o intenzionale, e nell’ipotesi di funzionamento o
manutenzione non conforme a quanto indicato dal produttore.
Periodo garanzia
2 anni (parti e manodopera)
Modello
GBC C55 Comb Binder
Accessori GBC
• Il proprio rivenditore locale GBC può fornire una gamma
completa di accessori GBC di rilegatura per la propria
rilegatrice GBC.
Posizione parti e comandi
1Guida allineamento carta regolabile
2Vano di perforazione
3Maniglia di perforazione
4Vano di rilegatura
5Manopola di apertura dell’anello plastico
6Vassoi ritagli (disotto della macchina)
7Punti di accesso piastra di perforazione
8Slot di sicurezza
Avviso speciale
Grazie per aver scelto una rilegatrice GBC. La nostra azienda
si propone di produrre rilegatrici di qualità ad un prezzo
accessibile che presentano molte funzioni avanzate per
ottenere ogni volta risultati eccellenti. Prima di usare la
macchina per la prima volta, è opportuno leggere questa guida.
Istruzioni di sicurezza
ALLA ACCO BRANDS EUROPE STA A CUORE LA SICUREZZA
DEGLI UTENTI E DEI TERZI. IN QUESTO MANUALE OPERATIVO
E SUL PRODOTTO SONO RIPORTATI IMPORTANTI MESSAGGI DI
SICUREZZA, CHE VANNO LETTI ATTENTAMENTE.
m

11
I
Perforazione (1,2,3)
1Trovare innanzitutto la migliore posizione di perforazione
utilizzando dei fogli di carta straccia. Allineare un foglio alla
sagoma di 21 fori.
2Portare la guida allineamento carta (1) alla posizione
richiesta (A4 o US). Fare una perforazione di prova sul foglio
di carta straccia e regolare la guida se necessario.
3Mettere i fogli nell’ordine giusto. Si consiglia di iniziare a
perforare nella parte iniziale del documento. Controllare che
i fogli siano ben allineati prima di perforarli.
4Inserire i fogli (max. 5 fogli di 80 g/m2per ogni operazione
di perforazione) nell’apposito vano di perforazione
(2) controllando che i fogli siano allineati alla guida
allineamento carta e che tocchino la parte posteriore del
vano di perforazione.
5Tenere ben ferma la macchina e perforare i fogli tirando la
maniglia di perforazione (3) verso il basso.
6Ripetere l’operazione di perforazione fino al completamento
del documento.
Per la perforazione di copertine di plastica si consiglia di
utilizzare un foglio di carta su ciascun lato della copertina al
fine di proteggerla.
Rilegatura del documento (4,5,6)
• Selezionare l’anello plastico adatto al formato del documento.
Un documento di 50 pagine con copertine richiede, ad
esempio, un anello plastico di 9,5 mm di diametro.
Apertura dell’anello plastico
• Inserire l’anello plastico nel vano di rilegatura della macchina
con il lato aperto rivolto verso l’utente (4). Girare la manopola
di apertura dell’anello plastico (5), come indicato, fino a
quando l’anello plastico non sia sufficientemente aperto per
inserirvi i fogli perforati.
Inserimento del documento
• Con l’anello plastico aperto, tenere i fogli perforati verticali e
portarli in avanti sulle punte aperte dell’anello. Per ottenere
una perfetta rilegatura inserire prima la parte iniziale del
documento. Continuare ad inserire i fogli perforati fino a
completare il documento.
Chiusura dell’anello plastico
• Girare la manopola di apertura dell’anello plastico per
chiuderlo. Quando le punte dell’anello sono ritornate alla
posizione iniziale, si può rimuovere il documento rilegato
dalla macchina.
Modifica di un documento rilegato
• È possibile modificare un documento rilegato, inserendovi
o togliendovi fogli, in un qualsiasi momento aprendo e poi
richiudendo l’anello plastico come descritto ai punti da 4 a 6.
Rimozione dei ritagli (7)
1Il vassoio per la raccolta dei ritagli (6) è fissato al disotto
della macchina.
2Svuotare il vassoio periodicamente per ottenere i migliori
risultati.
3Controllare sempre che il vassoio sia stato rimesso nella
giusta posizione prima di iniziare a perforare un documento.
Sbloccare la rilegatrice
• In alcuni casi è possibile che la piastra di perforazione si
blocchi e i fogli perforati si inceppino nella macchina. Per
sbloccare la piastra di perforazione, usare uno strumento
appropriato applicando pressione sui punti di accesso della
piastra posta al di sotto della macchina (7).
Garanzia
Questo prodotto è garantito per 2 anni dalla data di acquisto,
per quanto ne concerne il funzionamento, subordinatamente
ad uso normale. Durante il periodo di garanzia, ACCO Brands
Europe provvederà, a propria discrezione, a riparare o sostituire
gratuitamente la macchina difettosa. Difetti risultanti dall’uso
improprio o dall’uso per scopi diversi da quelli per cui la
macchina è stata concepita non sono coperti dalla garanzia.
Sarà necessario fornire una prova di acquisto. Riparazioni
o modifiche effettuate da persone non autorizzate da GBC
invalideranno la garanzia. ACCO Brands Europe si propone
di assicurare che i propri prodotti funzionino in conformità
alle caratteristiche tecniche indicate. La presente garanzia
non pregiudica alcun diritto riconosciuto ai consumatori dalla
normativa nazionale vigente in materia di vendita di prodotti.
Registrare il prodotto online presso www.accoeurope.com

12
Technische gegevens
GBC C55 Comb Binder
DIN A4 ( max. 304 mm)
21 (vast)
vast
US-maat (9/16” / 14,2 mm)
max. 5 vellen
max. 1 vel
5 -12 mm
ca. 95 vellen (80 g)
A4, US brief & omslag
2,65 kg
450 x 160 x 130 mm
Papierafmetingen
Ponsgleuven
Margediepte
Afstand tussen gleuven
Ponscapaciteit – vellen (80 g)
Ponscapaciteit – plastic omslag (0,2 mm)
Maat plastic bindrug
Max. aantal vellen per document
Randgeleider
Netto gewicht
Afmeting (LxBxH)
Algemene veiligheidsmaatregelen
• Lees de aanwijzingen goed door en bewaar ze goed.
• Tijdens het gebruik dient de machine altijd op een vlakke en
stevige ondergrond te staan.
• Houd de machine te allen tijde uit de buurt van kinderen.
• Raak het interne mechanisme van deze machine nooit aan.
• Dompel de machine niet onder in water.
• De machine altijd eerst met wat oefenpapier testen, voordat
u het eigenlijke document ponst.
• Wanneer u pvc-omslagen ponst, raden wij aan om een vel
papier aan weerszijden van de omslag te leggen.
• Geen metalen voorwerpen, zoals nietjes en paperclips
ponsen.
• Niet vergeten de snipperopvangbak regelmatig te legen.
Uitpakken
• De machine uit het verpakkingsmateriaal halen. Bewaar dit
materiaal, mocht u de machine voor reparaties terug moeten
sturen.
Veiligheid
• Voor extra veiligheid is de C55 uitgerust met een
veiligheidsslot (8) dat geschikt is voor de meest populaire
merken veiligheidskabels. Bijv. Kensington MicroSaver®.
Garantie
• Binnen de garantieperiode van 2 jaar na de aankoopdatum,
zal ACCO Brands Europe naar eigen goeddunken defecte
originele onderdelen repareren of vervangen. De garantie
geldt niet voor fouten of defecten die het gevolg zijn
van onopzettelijk of opzettelijk misbruik of het niet juist
onderhouden van de machine volgens de aanwijzingen van
de fabrikant.
Garantieperiode
2 jaar (onderdelen & arbeidstijd)
Model
GBC C55 Comb Binder
Inbindmaterialen van GBC
• Uw GBC groothandelaar heeft een compleet assortiment
inbindproducten van GBC die u samen met uw GBC pons/
bindmachine kunt gebruiken.
Positie van onderdelen
en bedieningsknoppen
1Verstelbare randgeleider
2Ponskanaal
3Ponshendel
4Inbindkanaal
5Knop voor het openen van de bindrug
6Snipperbak (onderaan het apparaat)
7Toegangspunten voor ponsplaat
8Veiligheidsslot
Veiligheidsvoorschriften
UW VEILIGHEID EN DIE VAN ANDEREN HEEFT VOOR
ACCO BRANDS EUROPE HOOGSTE PRIORITEIT. IN
DEZE HANDLEIDING EN OP DE MACHINE ZELF TREFT U
VERSCHILLENDE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
AAN. LEES DEZE ZORGVULDIG.
m
Speciaal bericht
U bent nu de gelukkige eigenaar van een GBC inbindmachine.
Wij hebben ons tot doel gesteld om betaalbare inbindmachines
van uitstekende kwaliteit te produceren, met vele extra functies,
zodat u keer op keer uitstekende resultaten behaalt. Lees deze
instructies goed door, voordat u de machine voor het eerst
gebruikt.

13
O
Ponsen (1,2,3)
1Allereerst bepaalt u aan de hand van wat oefenpapier
wat het beste ponspatroon is. Leg een vel tegen het
ponsgatpatroon met 21 gleuven aan.
1Draai de randgeleider (1) naar de juiste positie (A4 of US).
Pons het vel oefenpapier en stel zo nodig de randgeleider
bij.
1Leg de papieren in de juiste volgorde. Wij stellen voor dat u
de voorkant van het document eerst ponst. Zorg ervoor dat
het document goed uitgelijnd is, voordat u gaat ponsen.
1Steek de vellen in het ponskanaal (2) (maximaal 5 vellen
van 80 g per ponswerking). Zorg ervoor dat de vellen goed
tegen de randgeleider en tegen de achterkant van het
kanaal aan liggen.
1Houd de machine goed vast en pons het papier door de
ponshendel (3) naar beneden te drukken.
1Herhaal de ponswerking tot het hele document geponsd is.
Wanneer u plastic omslagen ponst, raden wij aan om een
vel papier aan weerszijden van de omslag te leggen.
Het document inbinden (4,5,6)
• Kies de juiste plastic bindrug voor de dikte van het document.
Bijvoorbeeld: voor een document met 50 vellen, inclusief
omslagen, is een plastic bindrug van 9,5 mm doorsnee
nodig.
De plastic bindrug openen
• Plaats de bindrug in het inbindkanaal (4) met de open kant
naar de gebruiker gekeerd. Draai de knop voor het openen
van de bindrug (5) zoals is aangegeven, totdat de plastic
bindrug open genoeg is voor het laden van de geponste
vellen.
Het document laden
• Terwijl de bindrug open is, houdt u de geponste vellen
verticaal. Draai de vellen zo, dat ze naar voren over de open
bindrugvingers passen. Voor de beste resultaten, laadt u de
voorkant van het document eerst. Doorgaan, totdat het hele
document op de bindrug geladen is.
De plastic bindrug sluiten
• Draai aan de knop om de plastic bindrug te sluiten. Wanneer
de bindrugvingers zich opnieuw in de startpositie bevinden,
kunt u het ingebonden document uit de machine halen.
Een gebonden document
corrigeren
• U kunt altijd extra vellen toevoegen of verwijderen door
de bindrug te openen en te sluiten, zoals onder 4-6 staat
beschreven.
Snippers verwijderen (7)
1Onderaan het apparaat zit een snipperbak (6).
2Deze bak moet regelmatig geleegd worden.
3Altijd controleren of de snipperopvangbak goed
geïnstalleerd is, voordat u begint te ponsen.
De geblokkeerde ponsplaat
losmaken
• Soms kan het zijn dat de ponsplaat geblokkeerd raakt en de
geponste vellen in de machine vast komen te zitten. U kunt
de ponsplaat met een stuk gereedschap losmaken, door via
de toegangspunten onderaan de machine (7) druk op de
plaat uit te oefenen.
Garantie
Het gebruik van dit product is gegarandeerd voor 2 jaar vanaf
de datum van aankoop, uitgaand van normaal gebruik. Binnen
de garantieperiode zal ACCO Brands Europe naar eigen
oordeel de defecte machine kosteloos repareren of vervangen.
Defecten die te wijten zijn aan verkeerd gebruik of gebruik voor
ongeschikte doeleinden, vallen niet onder de garantie. Bewijs
van datum van aankoop wordt vereist. De garantie vervalt
wanneer er reparaties of veranderingen worden uitgevoerd door
personen die niet door ACCO Brands Europe zijn bevoegd. Het
is ons doel ervoor te zorgen dat onze producten functioneren
volgens de vermelde specificaties. Deze garantie maakt geen
inbreuk op de wettelijke rechten van consumenten onder de
geldende nationale wetgeving met betrekking tot de verkoop
van goederen.
Registreer dit product online op www.accoeurope.com

14
Datos técnicos
GBC C55 Comb Binder
DIN A4 ( máx. 304 mm)
21 (fijo)
fija
Espaciado EE UU (9/16”/14,2 mm)
máx. 5 hojas
máx 1 hoja
5 – 12 mm
aprox. 95 hojas (80 gsm)
A4, carta EE UU y portada
2,65 Kg.
450 x 160 x 130 mm.
Tamaño del papel
Número de perforaciones
Profundidad de margen
Espaciado
Perforación – papel (80 gsm)
Perforación – lámina (0,2 mm)
Tamaño del canutillo de plástico
Tamaño máx. del documento
Guía del papel
Peso neto
Dimensiones (L x An x A)
Precauciones generales
• Le rogamos lea estas instrucciones y las guarde para
cualquier consulta futura.
• Siempre que utilice la máquina asegúrese de que esté
colocada en una superficie plana y estable.
• Manténgala fuera del alcance de los niños en todo momento.
• No toque ni manipule en manera alguna los mecanismos
internos de esta máquina.
• No la sumerja en ningún líquido.
• Haga siempre una prueba con una hoja de borrador antes de
perforar su documento final.
• Cuando perfore portadas de PVC le recomendamos que
ponga una hoja de papel a cada lado.
• No perfore objetos metálicos como grapas o clips.
• No olvide vaciar la bandeja de recortes con regularidad.
Desembalaje
• Desembale la máquina y conserve el embalaje para utilizarlo
si necesitara devolver la máquina para alguna reparación.
Seguridad
• Como dispositivo de seguridad la C55 lleva una ranura de
seguridad (8) apropiada para su uso con todas las principales
marcas de cables de seguridad, como por ejemplo:
Kensington MicroSaver®.
Garantía
• ACCO Brands Europe reparará o sustituirá -a su discreción-
toda pieza original defectuosa dentro del plazo de garantía
de 2 años a partir de la fecha de compra. La garantía excluye
específicamente todo fallo o avería ocurrida a consecuencia
de un uso indebido, tanto intencional como accidental, o de
cualquier fallo en el manejo o mantenimiento de la máquina
de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
Periodo de garantía
2 años (piezas y mano de obra)
Modelo
GBC C55 Comb Binder
Materiales GBC para la
encuadernación
• Su proveedor GBC le puede suministrar una gama completa
de productos GBC para la encuadernación para su uso con
su encuadernadora GBC.
Situación de las piezas y
de los controles
1Guía del papel ajustable
2Canal de perforación
3Asa de perforación
4Canal de encuadernación
5Botón de apertura del canutillo
6Bandeja de recortes (debajo de la máquina)
7Puntos de liberación de la placa de perforación
8Ranura de seguridad
Aviso especial
Gracias por escoger una máquina encuadernadora GBC.
Nuestro objetivo es producir máquinas encuadernadoras
de calidad a precios asequibles y con muchas funciones
avanzadas que le permitan obtener unos resultados excelentes
cada vez. Antes de utilizar su máquina por primera vez le
rogamos pase unos minutos leyendo esta guía.
Instrucciones de seguridad
SU SEGURIDAD AL IGUAL QUE LA SEGURIDAD DE LOS
DEMÁS ES IMPORTANTE PARA ACCO BRANDS EUROPE. EN
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y EN EL PRODUCTO SE
ENCUENTRAN IMPORTANTES MENSAJES DE SEGURIDAD. LEA
ESTOS MENSAJES CON ATENCIÓN.
m

15
E
Perforación (1,2,3)
1Utilice primero algunas hojas a modo de prueba para
establecer la colocación correcta. Alinéelas correctamente
para realizar 21 perforaciones.
2Gire la guía del papel (1) hasta colocarla en la posición
deseada (A4 o EE UU). Perfore la hoja de prueba y vuelva a
colocar la guía del papel si fuera necesario.
3Ponga las hojas en orden. Le recomendamos que empiece
a perforar por el principio del documento. Asegúrese de
que el borde del mismo esté alineado antes de comenzar a
perforar.
4Coloque las hojas (máx. 5 hojas de 80 gsm a la vez) en
el canal de perforación (2) asegurándose de que estén
alineadas con la guía del papel y de que toquen la parte
trasera del canal.
5Sujete la máquina y perfore las hojas bajando el asa de
perforación (3).
6Repita la operación hasta que tenga perforado todo el
documento.
Para perforar portadas de plástico le recomendamos que
coloque una hoja de papel a cada lado.
Encuadernación del documento
(4,5,6)
• Seleccione el canutillo de plástico adecuado al tamaño de su
documento.
Por ejemplo, un documento de 50 hojas con portadas
incluidas necesitaría un canutillo de plástico de 9,5 mm de
diámetro.
Apertura del canutillo de plástico
• Coloque el canutillo en el canal de encuadernación (4) con
el extremo abierto hacia Vd. Gire el botón de apertura del
canutillo (5) como se le indica hasta que el canutillo esté
lo suficientemente abierto como para introducir las hojas
perforadas.
Introducción del documento
• Mantenga el canutillo abierto y coloque las hojas perforadas
en el canutillo de manera vertical; a continuación insértelas
por las púas abiertas del canutillo. Para un mejor resultado
coloque primero las hojas del principio del documento.
Siga introduciendo hojas perforadas hasta que tenga el
documento terminado.
Cierre del canutillo de plástico
• Gire el botón de apertura del canutillo para cerrar el canutillo
de plástico. Cuando las púas del canutillo se encuentren otra
vez en su posición original puede sacar el documento de la
máquina.
Corrección de un documento
encuadernado
• Si desea añadir o quitar hojas sólo tiene que abrir y volver
a cerrar el canutillo tal y como se explica en las secciones
4 a 6.
Vaciado de la bandeja de recortes
(7)
1La bandeja de recortes (6) se encuentra debajo de la
máquina.
2Para un mejor resultado le recomendamos que la vacíe con
regularidad.
3Compruebe siempre que esté bien colocada antes de
perforar un documento.
Eliminación de atascos
• En ciertas circunstancias la placa de perforación puede
quedar bloqueada, en cuyo caso las hojas perforadas se
quedarían “atascadas” en la máquina. Si ocurriera presione
en los puntos de acceso de la placa situados en la parte
inferior de la máquina (7) utilizando una herramienta
apropiada para devolver así la placa a su posición original.
Garantía
El funcionamiento de este producto está garantizado durante
un período de 2 años a partir de la fecha de adquisición,
siempre que su utilización sea normal. Durante el plazo
de garantía, ACCO Brands Europe, a su propia discreción,
reparará o sustituirá el aparato defectuoso gratuitamente.
La garantía no cubre los defectos causados por uso indebido
o por su utilización para fines inadecuados. Se requerirá un
comprobante de la fecha de compra. Las reparaciones o
modificaciones realizadas por personas no autorizadas por
ACCO Brands Europe anularán la garantía. Nuestro objetivo
es asegurar que nuestros productos funcionan según las
especificaciones indicadas. Esta garantía no afecta los
derechos legales que tienen los consumidores en virtud de la
legislación vigente aplicable que rige la venta de artículos.
Registre este producto en línea en www.accoeurope.com

16
Dados técnicos
GBC C55 Comb Binder
DIN A4 (máx. 304 mm)
21 (fixo)
fixa
passo US (9/16” / 14,2 mm)
máx. 5 folhas
máx. 1 folha
5 – 12 mm
aprox. 95 folhas (80 gsm)
A4, US letter e capas
2,65 kg
450 x 160 x 130 mm
Tamanho do papel
Número de furos
Distância da margem
Passo dos furos
Perfuração – papel (80 gsm)
Perfuração – folha de plástico (0,2 mm)
Capacidade do anel de plástico
Tamanho máximo do documento
Guia de alinhamento do papel
Peso líquido
Dimensões (CxLxA)
Desempacotamento
• Desempacote a máquina. Guarde o material de embalagem,
caso necessite de devolver a máquina para ser reparada.
Segurança
• Como auxiliar de segurança, a encadernadora C55 está
equipada com uma ranhura de segurança adequada para
utilização com as marcas principais de cabo de segurança,
por exemplo Kensington MicroSaver®.
Garantia
• Dentro do período de 2 anos a contar da data de compra,
a ACCO Brands Europe efectuará, segundo seu critério, a
reparação ou substituição de peças originais defeituosas. A
garantia exclui especificamente falhas ou avarias ocorrentes
em consequência de uso impróprio acidental ou intencional,
ou de falha de operação ou de manutenção da máquina de
acordo com as instruções do fabricante.
Período de Garantia
2 anos (peças e mão-de-obra)
Modelo
GBC C55 Comb Binder
Materiais de Encadernação GBC
• O seu retalhista de produtos GBC pode fornecer uma lista
completa de materiais de encadernação GBC para serem
utilizados com a sua encadernadora GBC.
Localização de peças e controlos
1Guia de alinhamento ajustável do papel
2Canal de perfuração
3Alavanca de furar
4Canal de encadernação
5Botão de abertura do anel
6Tabuleiro de desperdícios (na parte inferior da
máquina)
7Pontos de Libertação da Placa Perfuradora
8Ranhura de segurança
Especial observação
Agradecemos a sua escolha de uma encadernadora GBC.
Empenhamo-nos em produzir encadernadoras de qualidade a
um preço competitivo, com muitas características avançadas
para poder obter sempre resultados excelentes. Antes de
utilizar a sua máquina pela primeira vez, dedique uns minutos
à leitura deste guia.
Instruções de segurança
A SUA SEGURANÇA, BEM COMO A SEGURANÇA DOS OUTROS,
É IMPORTANTE PARA A ACCO BRANDS EUROPE. MENSAGENS
IMPORTANTES SOBRE SEGURANÇA ESTÃO PRESENTES NO
SEU MANUAL DE OPERADOR E NO PRÓPRIO PRODUTO.
LEIA ESSAS MENSAGENS CUIDADOSAMENTE. A SEGUINTE
ADVERTÊNCIA ENCONTRA-SE NA PARTE DE BAIXO DO
APARELHO.
m
Considerações gerais
de segurança
• Leia estas instruções e guarde-as em lugar seguro para
futura referência.
• Quando utilizar a máquina, assegure-se sempre de que esta
assenta sobre uma superfície plana e estável.
• Mantenha sempre fora do alcance das crianças.
• Não interfira de modo algum com os mecanismos internos
desta máquina.
• Não coloque dentro de um líquido.
• Experimente sempre a máquina com uma folha de papel de
amostra antes de furar o documento final.
• Quando tiver de furar capas de PVC recomendamos que
fure a capa colocando uma folha de papel de cada lado da
mesma.
• Não fure objectos metálicos tais como agrafos e clipes.
• Lembre-se de esvaziar periodicamente o tabuleiro de
desperdícios.

17
P
Perfuração (1,2,3)
1Em primeiro lugar decida qual o melhor padrão de
perfuração utilizando algumas folhas de papel de amostra.
Alinhe uma folha no padrão de 21 furos.
2Rode a guia de alinhamento do papel (1) para a posição
necessária (A4 ou US). Experimente furar a folha de papel
de amostra e reajuste a guia de alinhamento do papel, se
necessário.
3Coloque os papéis por ordem. Sugerimos que comece por
furar a frente do documento. Certifique-se de que todas as
folhas do documento estão niveladas antes de furar.
4Introduza as folhas (no máximo 5 folhas de 80 gsm por
cada operação de perfuração do papel) no canal de
perfuração (2) verificando que elas estão alinhadas com a
guia de alinhamento do papel e tocam na parte detrás do
canal.
5Segure a máquina e fure o papel carregando na alavanca
de furar (3) para baixo.
6Repita esta operação até furar todo o documento.
Quando tiver de furar capas de plástico, recomendamos
que fure a capa colocando uma folha de papel de cada lado
da mesma.
Encadernação do Documento
(4,5,6)
• Seleccione o anel de plástico apropriado de acordo com o
tamanho do documento.
Por exemplo, um documento com 50 folhas, incluindo as
capas, necessita de um anel de plástico com um diâmetro
de 9,5 mm.
Abertura do Anel de Plástico
• Introduza o anel no canal de encadernação (4) com o lado
aberto virado para o utilizador. Rode o botão de abertura
do anel (5), como se indica, até abrir o anel de plástico
suficientemente para receber as folhas furadas.
Introdução do Documento
• Com o anel aberto, segure as folhas furadas verticalmente e
em seguida rode as folhas para a frente, sobre os segmentos
abertos do anel. Para obter os melhores resultados, introduza
em primeiro lugar a parte da frente do documento. Continue
a introduzir as folhas furadas até completar o documento.
Fechamento do Anel de Plástico
• Rode o botão de abertura do anel para fechar o anel de
plástico. Quando os segmentos do anel retornarem à posição
inicial, o documento encadernado pode ser retirado da
máquina.
Alteração de um Documento
Encadernado
• É possível incluir ou retirar folhas adicionais, em qualquer
altura, abrindo e em seguida fechando o anel, como se
descreve na secção 4-6.
Remoção dos Desperdícios de
Papel (7)
1O tabuleiro de desperdícios (6) está fixo à parte inferior da
máquina.
2Para obter os melhores resultados, esvazie o tabuleiro
periodicamente.
3Verifique sempre que o tabuleiro está correctamente
instalado antes de furar as folhas.
Desobstrução
• Nalgumas circunstâncias a placa perfuradora pode ficar
obstruída e as folhas furadas podem ficar “bloqueadas”
dentro da máquina. Para libertar a placa perfuradora utilize
uma ferramenta apropriada, aplicando pressão sobre a placa
nos pontos de acesso localizados sob a máquina (7).
Garantia
Este produto está garantido por 2 anos a contar da sua data de
compra, em condições de uso normal. No período de garantia
a ACCO Brands Europe efectuará a reparação ou substituição
gratuita de uma máquina defeituosa, segundo o seu critério
exclusivo. Os defeitos resultantes de má utilização ou utilização
imprópria não estão abrangidos por esta garantia. É necessária
a apresentação de prova de compra. As reparações ou
alterações efectuadas por pessoas não autorizadas pela ACCO
Brands Europe anularão esta garantia. Estamos empenhados
em assegurar que o desempenho dos nossos produtos está
de acordo com as especificações indicadas. Esta garantia
não afecta os direitos legais dos consumidores ao abrigo
da legislação nacional aplicável que regula a venda de
mercadorias.
Registe este produto on-line em www.accoeurope.com

18
Teknik özellikler
GBC C55 Comb Binder
DIN A4 (azami 304mm)
21 (sabit)
sabit
ABD aralığı (14,2mm)
azami 5 sayfa
azami 1 sayfa
5 – 12mm
yaklaşık 95 sayfa (80g/m2)
A4, ABD mektup ve kapak
2,65kg
450 x 160 x 130mm
Kağıtboyu
Deliksayısı
Kenargenişliği
Delikaralığı
Delme–kağıt(80g/m2)
Delme–naylonsayfalar(0,2mm)
Alabildiğiplastiktarakboyu
Azamibelgeboyu
Sayfaboyuayarları
Netağırlık
Boyutlar(UxGxY)
Güvenlikhususları
•
Lütfen bu talimatları okuyun ve ileride yararlanabilmek için
emin bir yerde saklayın.
•
Makineyi kullanırken her zaman düz ve sağlam bir yüzey
üstünde olmasını sağlayın.
•
Makinenin ısıtma tavasına dokunmayın, sıcak olabilir.
•
Hiçbir zaman çocukların erişebileceği bir yerde
bulundurmayın.
•
Makinenin iç mekanizmasını hiçbir şekilde kurcalamayın ve
değiştirmeyin.
•
Asıl belgeyi delmeden önce her zaman bir müsvedde kağıdı
üstünde deneme yapın.
•
PVC kapakları delmeden bunların iki tarafına birer kağıt
koymanızı salık veririz.
•
Zımba teli ya da ataş gibi madeni nesneleri delmeyin.
•
Çöp tepsisini düzenli olarak boşaltmayı unutmayın.
Kutudançıkarma
•
Makineyi kutusundan çıkarın. Gerekirse makineyi tamire
gönderebilmek için ambalajını saklayın.
Güvenlik
•
Bir güvenlik önlemi olarak C55’in bir güvenlik yarığı (8) vardır.
Buraya Kensington Microsaver® gibi ileri gelen güvenlik
tasması üreticilerinin güvenlik tasmaları takılabilir.
Servis
•
Satın alma tarihinden itibaren 2 yıl içinde ACCO Brands
Europe, kendi tercihine bağlı olarak, arızalı orijinal parçaları
tamir edecek ya da yenisiyle değiştirecektir. Makinenin
kazayla ya da bilerek yanlış kullanılmasından ya da üreticinin
talimatlarına göre kullanılmamasından ya da bakımının
yapılmamasından kaynaklanacak arıza ve bozulmaların
garantinin kapsamı dışında olduğu özellikle belirtilir.
Garanti Süresi
2 yıl (parçalar ve işçilik)
Model
GBC C55 Comb Binder
GBC ciltleme malzemeleri
•
GBC bayiinizde GBC cilt makinenizle kullanabileceğiniz her
tür GBC citleme malzemesi vardır.
Parçalarınyerlerivekontroller
1
AyarlanabilirKıyıTutucu
2
DelmeOluğu
3
Delme Kolu
4
CiltlemeOluğu
5
TarakAçmaDüğmesi
6
ÇöpTepsisi(makineninaltında)
7
DelmeLevhasıKurtarmaNoktaları
8
GüvenlikYarığı
Güvenliktalimatları
SİZİN VE BAŞKALARININ GÜVENLİĞİ ACCO BRANDS
EUROPE İÇİN ÖNEMLİDİR. BU KULLANIM KILAVUZUNDA
VE ÜRÜNÜN ÜSTÜNDE ÖNEMLİ GÜVENLİK BİLGİLERİ
BULUNMAKTADIR. BU BİLGİLERİ DİKKATLE OKUYUN.
m
Özeluyarı
Cilt makinenizi seçerken GBC’i tercih ettiğiniz için teşekkür
ederiz. Makul bir fiyata satın alabileceğiniz, her seferinde en
iyi sonuçları almanıza izin verecek, ileri düzeyde birçok özelliği
olan, kaliteli cilt makineleri üretmeyi amaçlıyoruz. Makinenizi
ilk kez kullanmadan önce lütfen birkaç dakika zaman ayırıp bu
kılavuzu okuyun.

19
T
Delme(1,2,3)
1
Önce birkaç sayfa müsvedde kağıdı kullanarak en iyi delme
biçimini saptayın. Bir sayfayı 21 delikle aynı hizaya getirin.
Kıyı tutucuyu (1) dilediğiniz pozisyona (A4 ya da ABD)
getirin.
2
Müsvedde kağıdını deneme olarak delin ve gerekirse kıyı
tutucuyu baştan ayarlayın.
3
Kağıtları sıraya dizin. Delmeye belgenin önünden
başlamanızı salık veririz. Delmeye başlamadan önce
kağıtların kıyılarının aynı hizada olmasını sağlayın.
4
Sayfaları (her deliş işlemi için 80 g/m2’lik azami 5 sayfa)
delme oluğuna (2) sokun. Sayfaların kıyı tutucuya göre
hizalanmış olmasını ve oluğun arkasına dokunmasını
sağlayın.
5
Makineyi tutun ve delme kolunu (3) aşağı doğru çekerek
kağıdı delin.
6
Bütün belge delinene kadar delme işlemini tekrarlayın.
Plastik kapakları delerken kapağın iki tarafına birer sayfa
kağıt koyarak delmenizi salık veririz.
Belgeninciltlenmesi(4,5,6)
•
Belge boyuna uygun plastik tarağı seçin.
Örneğin, kapaklar dahil, 5 sayfalık bir belge için 9,5mm
çapında bir plastik tarak gerekir.
Plastiktarağıaçın
•
Tarağı, açık tarafı kullanıcıya dönük olacak şekilde, ciltleme
oluğuna (4) sokun. Tarak açma düğmesini (5) tarak delinmiş
sayfaları alabilecek kadar açılana kadar gösterilen şekilde
çevirin.
Belgeninyerleştirilmesi
•
Tarak açık durumdayken sayfaları dik olarak tutun, sonra
sayfaları ileri doğru çevirerek tarağın dişlerine geçirin. En iyi
sonuçları alabilmek için önce belgenin ön kısmını geçirin.
Bütün belge tarağa geçirilene kadar delinmiş sayfaları tarağa
geçirmeye devam edin.
Plastiktarağıkapatın
•
Kapak açma düğmesini çevirerek plastik tarağı kapatın.
Tarağın dişleri ilk bulundukları pozisyonuna geri döndüğünde
ciltlenmiş belge makineden çıkarılabilir.
Citlenmişbirbelgede
değişiklikyapılması
•
Tarağı 4-6. bölümlerde anlatılan şekilde önce açıp sonra
kapayarak ciltlenmiş bir belgeye sayfa ekleyebilir ya da
çıkarabilirsiniz.
Çöplerindökülmesi(7)
1
Çöp tepsisi (6) makinenin altına yerleştirilmişir.
2
En iyi sonuçları almak için tepsiyi düzenli olarak boşaltın.
3
Delme yapmadan önce tepsinin doğru olarak takılmış
olmasını sağlayın.
Takılmadurumunda
•
Bazı durumlarda delme levhası takılabilir ve delinmiş sayfalar
makinenin içinde ‘kilitlenebilir’. Delme levhasını kurtarmak
için uygun bir alet kullanarak makinenin altındaki erişim
noktalarından (7) levhayı itin.
Garanti
Bu makinenin işleyişi, normal şekilde kullanılması kaydıyla,
satın alındığı tarihten itibaren 2 yıl süreyle garantilidir. Garanti
süresi içinde ACCO Brands Europe, kendi takdirine göre arızalı
makineyi ücretsiz olarak tamir edecek veya değiştirecektir.
Kullanma hatalarından veya makinenin amacı dışında
kullanılmasından kaynaklanan arızalar garanti kapsamında
değildir. Garantiden yararlanabilmek için satın alma tarihinin
kanıtlanması gerekmektedir. ACCO Brands Europe tarafından
yetki verilmemiş kişilerce yapılacak onarımlar ya da değişiklikler
garantiyi geçersiz kılacaktır. Amacımız ürünlerimizin belirtilen
teknik özelliklere göre performans göstermesini sağlamaktır. Bu
garanti, tüketicinin satılan mallara ilişkin ulusal mevzuat uyarınca
sahip olduğu yasal hakları etkilemez.
Bu ürünü www.accoeurope.com adresinde online olarak kaydettirin.

20
Τεχνικάχαρακτηριστικά
GBC C55 Comb Binder
DIN A4 (μέγ. 304 χλστ)
21 (σταθερές)
σταθερό
ΗΠΑ (14,2 χλστ)
μέγ. 5 φύλλα
μέγ. 1 φύλλο
5-12 χλστ
95 φύλλα (80 gsm)
Α4, μέγεθος επιστολόχαρτου
καλύμματος ΗΠΑ
2,65 χλγρ
450 x 160 x 130 χλστ
Μέγεθοςχαρτιού
Εγκοπέςδιάτρησης
Βάθοςπεριθωρίου
Απόστασηεγκοπών
Διάτρηση-χαρτί(80gsm)
Διάτρηση-φύλλο(0,2χλστ)
Χωρητικότηταπλαστικούσπιράλ
Μέγ.μέγεθοςεγγράφουπερίπου
Οδηγόςάκρης
Καθαρόβάρος
Διαστάσεις(εκ.)(ΜxΠxΥ)
Γενικέςπροφυλάξεις
•
Παρακαλώ διαβάστε τις οδηγίες και κρατήστε τις για να τις
συμβουλεύεστε στο μέλλον.
•
Όταν χρησιμοποιείτε την μηχανή, βεβαιωθείτε πάντα ότι
βρίσκεται πάνω σε επίπεδη και σταθερή επιφάνεια.
•
Μην αγγίζετε την θερμαινόμενη πλάκα της μηχανής, καθώς
μπορεί να είναι ζεστή.
•
Κρατήστε την πάντα μακριά από παιδιά.
•
Μην επιχειρείτε να ασχοληθείτε με τους εσωτερικούς
μηχανισμούς της μηχανής.
•
Μην τη βυθίζετε μέσα σε υγρό.
•
Πριν τρυπήσετε το έγγραφό σας, πάντα κάνετε προηγουμένως
μία δοκιμή με τη μηχανή με ένα πρόχειρο χαρτί.
•
Όταν τρυπάτε καλύμματα από PVC (πολυβινυλοχλωρίδιο),
συστήνουμε να καλύπτετε το κάλυμμα με χαρτί και από τις δύο
πλευρές.
•
Μην τρυπάτε μεταλλικά αντικείμενα όπως συνδετήρες
συρραπτικού ή συνδετήρες εγγράφων.
•
Παρακαλείστε να αδειάζετε συχνά τον δίσκο αχρήστων.
Αφαίρεσηαπότηνσυσκευασία
•
Βγάλτε τη μηχανή από τη συσκευασία. Φυλάξτε τα υλικά
συσκευασίας για να τα χρησιμοποιήσετε σε περίπτωση που
μπορεί να χρειαστεί να επιστρέψετε τη μηχανή για επισκευή.
Ασφάλεια
•
Ως βοήθημα ασφαλείας, η μηχανή C55 διαθέτει εγκοπή
ασφαλείας (8) κατάλληλη για χρήση με τα γνωστά καλώδια
ασφαλείας π.χ.: Kensington Microsaver®.
Συντήρηση
•
Για μία περίοδο εγγύησης 2 ετών από την ημερομηνία αγοράς,
κατά την διακριτική της ευχέρεια, η ACCO Brands Europe θα
επιδιορθώσει ή θα αντικαταστήσει τυχόν ελαττωματικά αρχικά
εξαρτήματα. Η εγγύηση συγκεκριμένα εξαιρεί ελαττώματα ή
βλάβη που προέρχονται από τυχαία ή εσκεμμένη καταχρηστική
χρήση ή μη λειτουργία ή συντήρηση της μηχανής σύμφωνα με
τις οδηγίες του κατασκευαστή.
Περίοδοςεγγύησης
2 έτη (εξαρτήματα & εργασία)
Μοντέλο
GBC C55 Comb Binder
ΥλικάβιβλιοδεσίαςτηςGBC
•
Η αντιπροσωπία της GBC μπορεί να σας προσφέρει μεγάλη
γκάμα υλικών βιβλιοδεσίας της GBC για χρήση με τη μηχανή
σπιραλοποίησης που αγοράσατε.
Θέσηεξαρτημάτωνκαιδιακοπτών
1
Ρυθμιζόμενοςοδηγόςάκρων
2
Αυλάκιδιάτρησης
3
Μοχλόςδιάτρησης
4
Αυλάκιγια«δέσιμο»
5
Κουμπίανοίγματοςτουσπιράλ
6
Δίσκοςαχρήστων(στοκάτωμέροςτηςμηχανής)
7
Σημείααπελευθέρωσηςτηςπλάκαςδιάτρησης
8
Εγκοπήασφαλείας
Οδηγίεςασφάλειας
Η ACCO BRANDS EUROPE ΘΕΩΡΕΙ ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΤΗ ΔΙΚΗ ΣΑΣ
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΚΑΘΩΣ ΚΑΙ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΡΙΤΩΝ. ΣΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΟΠΩΣ ΚΑΙ ΠΑΝΩ ΣΤΗΝ ΙΔΙΑ ΤΗ ΜΗΧΑΝΗ ΘΑ
ΒΡΕΙΤΕ ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΗΝΥΜΑΤΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ. ΔΙΑΒΑΖΕΤΕ ΤΑ
ΜΗΝΥΜΑΤΑ ΜΕ ΠΡΟΣΟΧΗ.
m
Ειδικήανακοίνωση
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε την μηχανή βιβλιοδεσίας GBC.
Στόχος μας είναι να παράγουμε μηχανές βιβλιοδεσίας ποιότητας,
σε προσιτή τιμή, με πολλά χαρακτηριστικά προχωρημένης
τεχνολογίας που να σας βοηθούν να επιτυγχάνετε εξαιρετικά
αποτελέσματα, κάθε φορά που τις χρησιμοποιείτε. Πριν
χρησιμοποιήσετε την μηχανή σας για πρώτη φορά, παρακαλούμε
να διαβάσετε προσεκτικά τον οδηγό.
Table of contents
Languages:
Other GBC Binding Machine manuals

GBC
GBC CombPunch EP28Pro User manual

GBC
GBC DOCUBIND P100 User manual

GBC
GBC COMBPRO1000 User manual

GBC
GBC Pronto C110E User manual

GBC
GBC Docubind P300 User manual

GBC
GBC DocuBind P100 User manual

GBC
GBC WireBind E-Karo 40Pro User manual

GBC
GBC C210 User manual

GBC
GBC DOCUBINDP50 User manual

GBC
GBC CombBind A20 User manual

GBC
GBC CombBind C250Pro Installation guide

GBC
GBC WireBind E-Karo 40Pro User manual

GBC
GBC CombBind C210E User manual

GBC
GBC CombBind C150Pro User manual

GBC
GBC C210 User manual

GBC
GBC Copy-Pro Twin User manual

GBC
GBC CombBind C20 User manual

GBC
GBC GBC WireBind W20 User manual

GBC
GBC CombBind C110E User manual

GBC
GBC Magnapunch 2.0 User manual