Gemas STB90273 Manual

INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL
MANUEL D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN
MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
MANUALE DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE
EINBAU-UND BETRIEBSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUÇÕES E MANUNTENÇÃO
KURULUM VE BAKIM TAL‹MATI
UNDERWATER LIGHT STANDARD SERIES
PROJECTEUR SOUS-MARIN SÉRIE STANDARD
PROYECTOR SUBACUÁTICO SERIE STANDARD
FARO SUBACQUEO SERIE STANDARD
UNTERWASSER-SCHEINWERFER STANDARD SERIE
FARO SUBACQUEO SÉRIE STANDARD
STANDART SER‹ SUALTI AYDINLATMA LAMBASI

To achieve optimum performance of the Standard Flood lamp follow the provided below:
1. VERIFY THE CONTENTS OF THE PACKING:
ENGLISH
IMPORTANT: The instruction manual you are holding includes essential information on the
safety measures to be implemented for installation and start-up. Therefore, the installer as
well as the user must read the instructions before beginning installation and start-up.
The following accessories are included inside the box:
Concrete pool flood lamp
• Housing Body
• Flood lamp unit
(1) For flood lamps with metric pitch housing
(2) For flood lamps with self-threading housing
2. GENERAL CHARACTERISTICS:
This flood lamp has been designed to be used fully submerged underwater in fresh water swimming pools. It
is a Class III electric apparatus with very low safety voltage (12 v with alternating current).
The flood lamp complies with IPX8 degree of protection (resistance to penetration of dust, solid bodies and
humidity) at a nominal immersion depth of 2 m.
This flood lamp complies with international safety standards for lights, especially the EN 60598-2-18 standard:
LIGHTS PART 2: SPECIFIC REQUIREMENTS SECTION 18 LIGHTS FOR SWIMMING POOLS AND SIMILAR
APPLICATIONS.
The manufacturer is not responsible in any circumstances for assembly, installation or start-up of any electric
components which have been inserted or handled at locations other its own premises.
3. INSTALLATION:
• Never install in vertical position with the lamp facing downwards.
• In order to clearly light a pool it is recommended to install a 300 W flood lamp every 25 or 35 m2of water
surface in swimming pools which are especially deep, a 300 W flood lamp is required for every 30 or 40 m3
of water volume.
• In order to prevent glare, the flood lamps should be installed so that they face away from the residence or
usual view of the swimming pool.
• In the event that lighting is used in training or competition pools, the flood lamps should be installed on the
sides to prevent glare on the swimmers.
• To avoid the need to empty the pool to change the lamp, we recommend that the flood lamp be installed in
areas which are accessible from the upper edge of the pool.
Prior to installation verify that the gland seal has been fully tightened.
The flood lamp should be placed on the wall of the pool at approximately 400-700 mm from the water surface
(Fig.1).
The method of fastening the housing to the pool wall varies depending on whether it is a flood lamp for concrete
pools or prefabricated pools.
Concrete swimming pool
To install a flood lamp in a concrete swimming pool the housing should be fixed in the wall of the swimming
pool (Fig.2a). Make sure that the cable outlet of the housing remains on the upper part.
Prefabricated swimming pool
To install a flood lamp in prefabricated swimming pool make a circular hole with a diameter of 240 mm (Fig.2b).
Install the housing and one of the adhesive joints on the outer side of the pool. Install the other adhesive joint
on the inner side and use two screws DIN 7981 4,8 x 16 to secure the three components. (Fig.3). Make sure
that the cable outlet of the housing remains on the upper part.
Prefabricated pool flood lamp
• Housing Body
• 2 watertight joints
• Flange
• Flood lamp unit
• Bag of screws
2 DIN 7981 A2 4,8 x 16 screws
16 DIN 966 A2 M6 x 24 (1) Screws
16 DIN 7982 5,5 x 25 (2) Screws

To install the flange on the inner side of the swimming pool, make sure that the heads of the screws DIN 7981
4,8 x 16, which have been installed previously coincide with the area reserved for them on the back part of
the clamp.
Secure the clamp to the pool wall using 16 screws:
DIN 966 M6 x 24 point if the housing is for screws with metric pitch (Fig.4).
DIN 7982 5,5 x 25 if the housing is for self-threading screws (Fig.4).
5. MAINTENANCE:
To remove the lamp, unscrew the 6 nuts which secure the decorative ring to the base of the flood lamp (Fig.9).
Remove the lamp from the inside of the base of the flood lamp and disconnect the two terminals, loosening
the two screws which secure them to the lamp. (Fig.10).
Change the lamp and assemble the flood lamp, in the opposite order described in point 4 of assembly, taking
special care to:
• Connect the cable terminals to the lamp, using the 2 screws supplied with the lamp (Fig.11).
• Fully centre the 110 x 11 O-ring in its seat.
• Firmly tighten the nuts.
Attention:
• Before any handling ensure that there is NO voltage supplied to the flood lamp.
• The new lamp should have the same characteristics as that supplied with the flood lamp, PAR 300 W 12V.
• In order to ensure full water tightness, clean the seat of the O-ring for the lamp or replace the O-ring if you
observe any notches or permanent damage.
4. ASSEMBLY:
After installation of the housing and the clamp, if it is a prefabricated swimming pool, assemble the flood lamp.
To connect the flood lamp to the electric power supply insert the cable through the gland seal nut (16). Tighten
the gland seal nut until you can verify that the cable will not yield when you pull on it with your hand.
Take the precaution of leaving 1,5 m of cable wound on the base of the flood lamp in order to able to remove
the flood lamp to the edge of the pool in the event that lamp replacement or handling is required. (Fig.5).
Insert the entire flood lamp assembly in the housing (Fig.6). In order to obtain good pool lighting it is important
that the anagram of the decorative ring is located on the upper part (Fig.7).
6. START-UP:
Ensure that the voltage the lamp receives is never greater than 12 V.
The flood lamp should only operate underwater while secured to the vertical walls of the pool.
Never switch on flood lamp if it is not underwater.
7. SAFETY WARNINGS:
• The persons who are in charge of assembly should have the required qualifications for type of work.
• Avoid making contact with the electric voltage.
• Comply with the current standards regarding accident prevention.
• In this regard, the IEC 364-7-702 standards must be observed: WIRING IN BUILDINGS, SPECIAL
WIRING. SWIMMING POOLS.
• Any operation related to the maintenance or replacement of parts should be performed with the flood lamp
disconnected from the electric power system.
• Do not handle with wet feet.
• The manufacturer is not responsible in any circumstances for assembly, installation or start-up of any
components which have been inserted or handled at locations other than its own premises.

IMPORTANT: Le manuel d’instructions que vous avez entre les mains contient des informations
de première importance sur les mesures de sécurité à adopter au moment de l’installation et
de la mise en service. Il est par conséquent indispensable que l’installateur et l’utilisateur
lisent attentivement les instructions avant de commencer le montage et la mise en marche.
FRANÇAIS
1. BIEN VÉRIFIER LE CONTENU DE L’EMBALLAGE:
Vous devez trouver à l’intérieur de la boîte les accessoires suivants:
Projecteur pour piscine de béton
• Corps de la niche
• Ensemble projecteur
(1) Pour projecteurs avec niches à filetage métrique
(2) Pour projecteurs avec niches à auto vissage
Projecteur pour piscine préfabriquée
• Corps de la niche
• 2 joints d’étanchéité
• Bride
• Ensemble projecteur
• Sachet de vis
2 vis DIN 7981 A2 4,8 x 16
16 vis DIN 966 A2 M6 x 24 (1)
16 vis DIN 7982 5,5 x 25 (2)
2. CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES:
Ce projecteur a été conçu pour être utilisé entièrement submergé dans des piscines d’eau douce. Il s’agit d’un
appareil électrique de classe lll avec une tension de sécurité très basse (12 V avec courant alternatif).
Le projecteur est conforme au degré de protection IPX8 (résistance à la pénétration de la poussière, des corps
solides et de l’humidité). Il a une profondeur d’immersion nominale de 2 m.
Ce projecteur est conforme aux normes internationales de sécurité des luminaires, en particulier à la norme
EN 60598-2-18: LUMINAIRES 2éme PARTIE: CONDITIONS NÉCESSAIRES PARTICULIÈRES POUR
PISCINES ET APPLICATIONS SIMILAIRES.
Le fabricant n’est aucunement responsable du montage, de l’installation ou de la mise en marche suite à toute
manipulation ou rajout de composants électriques ne se seraient pas produits chez lui.
3. INSTALLATION:
• Ne jamais installer le projecteur en position verticale avec la lampe orientée vers le bas.
• Pour assurer un bon éclairage à une piscine, il est recommandé d’installer un projecteur de 300 W tous les
25 ou 35 m2de surface d’eau. Dans les piscines particulièrement profondes, il faudra employer un projecteur
de 300 W tous les 30 ou 40 m3de volume d’eau.
• Pour éviter d’être aveuglé par la lumière, il faut que l’orientation des projecteurs soit contraire à la direction
de l’habitation ou de la vue habituelle de la piscine.
• Si l’éclairage est destiné à des piscines de compétition ou d’entraînement, les projecteurs devront être
installés sur les bords pour éviter que les nageurs soient éblouis par la lumière.
• Pour éviter d’avoir à vider la piscine lorsqu’il faut remplacer la lampe, il est recommandé d’installer les
projecteurs à des endroits facilement accessibles à partir du bord supérieur de la piscine.
Avant de procéder à l’installation, vérifier que le presse-étoupe est bien serré.
Le projecteur doit être placé sur la paroi de la piscine à environ 400-700 mm de la surface de l’eau (Fig.1).
La méthode de fixation de la niche à paroi de la piscine est différente suivant qu’il s’agit d’un projecteur pour
piscine en béton ou piscine préfabriquée.
Piscine en béton
Pour placer un projecteur dans une piscine de béton, il faut encastrer la niche dans la paroi de la piscine
(Fig.2a). S’assurer que la sortie du câble de la niche se trouve bien sur la partie supérieure.
Piscine préfabriquée
Pour placer projecteur dans une piscine préfabriquée, il faut percer un trou circulaire de 240 mm de diamètre
Fig.2b). Placer la niche et l’un des joints adhésifs sur le côté extérieur de la piscine. Sur le côté intérieur,
placer l’autre joint adhésif et fixer les trois éléments avec les deux vis DIN 7981 4,8 x 16 (Fig.3).
Pour obtenir un rendement optimum du Projecteur Standard il est recommandé de bien suivre les instructions
données ci-dessous:

S’assurer que la sortie du câble de la niche se trouve bien sur la partie supérieure. Pour procéder à la mise
en place de la bride sur le intérieur de la piscine, s’assurer que les têtes des vis DIN 7981 4,8 x 16 qui ont
été placées auparavant, coïncident bien avec l’orifice leur correspondant dans la partie arrière de la bride.
Fixer la bride à la paroi de la piscine au moyen de 16 vis:
DIN 966 M6 x 24 en pointe si la niche est pour vis à filetage métrique (Fig.4).
DIN 7982 5,5 x 25 si la niche est pourvue d’auto vissage (Fig.4).
4. MONTAGE:
Une fois installée la niche et la bride, dans le cas de la piscine préfabriquée, procéder au montage du projecteur.
Pour brancher le projecteur à la ligne électrique introduire le câble à travers l’écrou presse-étoupe (16). Serrer
l’écrou presse-étoupe et s’assurer que le câble tient bon lorsqu’on tire sur celui-ci.
Il faut garder 1,5 m de câble enroulé sur le fond du projecteur pour pouvoir ramener le projecteur jusqu’au bord
de la piscine en cas de manipulation ou de remplacement de la lampe. (Fig.5).
Introduire l’ensemble du projecteur dans la niche (Fig.6). Pour obtenir une bonne illumination de la piscine il est
important que l’anagramme de l’anneau enjoliveur soit situé sur la partie supérieure (Fig.7).
5. ENTRETIEN:
Pour retirer la lampe il faut desserrer les 6 écrous qui retiennent l’anneau enjoliveur au fond du projecteur
(Fig.9).
Retirer la lampe à l’intérieur du fond du projecteur et déconnecter les 2 cosses en desserrant les deux vis qui
les retiennent à la lampe. (Fig.10).
Charger la lampe et procéder au montage du projecteur, effectuer l’opération inverse à celle qui vient d’être
décrite au point 4 du montage, en faisant bien attention aux points suivants:
• Connecter les cosses du câble à la lampe, en utilisant les 2 vis fournies avec la lampe (Fig.11).
• Placer le joint torique 110 x 11 bien centré dans son logement.
• Bien serrer tous les écrous.
Attention:
• Avant toute manipulation, s’assurer que le projecteur N’EST PAS sous tension.
•
La lampe neuve doit avoir les mêmes caractéristiques que celle fournie avec le projecteur, PAR 300 W 12V.
• Pour que l’étanchéité soit parfaite, il faut nettoyer l’assiette du joint torique de la lampe ou le remplacer si
l’on y a observé une entaille ou n’importe quelle déformation permanente.
6. MISE EN MARCHE:
S’assurer que la tension que reçoit la lampe n’est en aucun cas supérieure à 12 V.
Le projecteur ne doit fonctionner que submergé et fixé aux parois verticales de la piscine.
Ne jamais allumer le projecteur s’il n’est pas submergé dans l’eau.
7. AVERTISSEMENTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ:
• Les personnes chargées du montage doivent avoir la qualification requise pour ce genre de travail.
• Il faut éviter tout contact avec la tension électrique.
• Il faut respecter les normes de prévention des accidents en vigueur.
• Pour ce faire, il faut en particulier respecter les normes IEC 364-7-702: INSTALLATIONS ÉLECTRIQUES
DANSL’INTÉRIEUR DES BÂTIMENTS. INSTALLATIONS SPÉCIALES. PISCINES.
• Toute opération de maintenance ou de remplacement des pièces doit être précédée de la déconnexion du
réseau électrique.
• Ne pas le manipuler avec les pieds mouillés.
• Le fabricant n’est aucunement responsable du montage, de l’installation ou de la mise en marche suite à
toute manipulation ou rajout de composants électriques qui ne se seraient pas produits chez lui.

IMPORTANTE: El manual de instrucciones que usted tiene en sus manos, contiene información
fundamental acerca de las medidas de seguridad a adoptar a la hora de la instalación y la
puesta en servicio. Por ello, es imprescindibles que tanto el instalador como el usuario lean
las instrucciones antes de pasar al montaje y la puesta en marcha.
ESPAÑOL
1. COMPRUEBE EL CONTENIDO DEL EMBALAJE:
En el interior de la caja encontrará los siguientes accesorios:
Proyector piscina Hormigón
• Cuerpo nicho
• Conjunto proyector
(1) Para proyectores con nichos con rosca métrica
(2) Para proyectores con nichos autorroscantes
Proyector piscina prefabricada
• Cuerpo nicho
• 2 Juntas estanqueidad
• Brida
• Conjunto proyector
• Bolsa tornillos:
2 tornillos DIN 7981 A2 4,8 x 16
16 tornillos DIN 966 A2 M6 x 24 (1)
16 tornillos DIN 7982 5,5 x 25 (2)
2. CARACTTERíSTICAS GENERALES:
Este proyector ha sido diseñado para utilizarse totalmente sumergido en piscinas de agua duice. Se trata de
un aparato eléctrico de clase III con una muy baja tensión de seguridad (12 V con corriente alterna).
El proyector cumple con el grado de protección IPX8 (resistencia a la penetración de polvo, a los cuerpos
sólidos y a la humedad) con una profundidad de inmersión nominal de 2 m.
Este proyector cumple con las normas internacionales de seguridad de luminarias, en especial la norma EN
60598-2-18: LUMINARIAS PARTE 2: REQUERIMIENTOS PARTICULARES SECCIÓN 18 LUMINARIAS
PARA PISCINAS Y APLICACIONES SIMILARES.
El fabricante en ningún caso se responsabiliza del montaje, instalación o puesta en funcionamiento de cualquier
manipulación o incorporación de componentes eléctricos que no se hayan Ilevado a cabo en instalaciones.
3. INSTALACIÓN:
• No instalar nunca en posición vertical con la lámpara hacia abajo.
• Para iluminar claramente una piscina se recomienda instalar un proyector de 300 W cada 25 o 35 m2de
superficie de agua. En piscinas especialmente profundas, será necesario un proyector de 30 o 40 m3de
volumen de agua.
• A fin de evitar deslumbramientos, los proyectores deben instalarse orientados en sentido contrario de la
vivienda o vista habitual de la piscina.
• En caso de utilizar iluminación en piscinas de competición o entrenamiento, los proyectores deberán instalarse
los laterales pera evitar el deslumbramiento de los nadadores.
• Para evitar el vaciado de la piscina en caso de recambio de la lámpara se recomienda la instalación del
proyector en lugares accesibles desde el borde superior de la piscina.
Antes de instalar comprobar que el cuerpo prensaestopas esté bien apretado.
El proyector deberá colocarse en la pared de la piscina a unos 400-700 mm de la superficie del agua (Fig.1).
El método de fijación del nicho a la pared de la piscina varia según sea un proyector para piscina de hormigón
o piscina prefabricada.
Piscina hormigón
Para colocar un proyector en una piscina de hormigón debe empotrarse el nicho en la pared de la piscina
(Fig.2a). Asegurarse que la salida del nicho queda en la parte superior.
Piscina prefabricada
Para colocar un proyector en una piscina prefabricada debe realizarse un agujero circular de 240 mm de
diámetro (Fig.2b).
Para conseguir un óptimo rendimiento del Proyector Standard es conveniente observar las instrucciones que
se indican a continuación:

Colocar el nicho y una de las juntas adhesivas en el lado exterior de la piscina. En el lado interior colocar la
otra junta adhesiva y fijar los tres elementos con los dos tornillos DIN 7981 4,8 x 16 (Fig.3). Asegurarse que
la salida del cable del nicho queda en la parte superior.
Antes de proceder a la colocación de la brida en el lado interior de la piscina, debe asegurarse que las cabezas
de los tornillos DIN 7981 4,8 x 16 previamente colocados coincidan con el hueco reservado para ellos en la
parte posterior de la brida.
Fijar la brida a la pared de la piscina mediante 16 tornillos:
DIN 966 M6 x 24 punt. si el nicho es para tornillos de rosca métrica (Fig.4).
DIN 7982 5,5 x 25 si el nicho es para tornillos autorroscantes (Fig.4).
4. MONTAJE:
Una vez instalado el nicho, y la brida en el caso de la piscina prefabricada, puede proceder al montaje del proyector.
Para conectar el proyector a la red eléctrica debe introducir el cable a través de la tuerca prensaestopas (16).
Apriete la tuerca prensaestopas hasta asegurarse que al tirar del cable con la mano éste no cede.
Debe tener la precaución de dejar 1,5 m de cable enrollados en el fondo del proyector para poder extraer
el proyector hasta el borde de la piscina en caso de manipulación o cambio de la lámpara. (Fig.5).
Introducir todo el conjunto del proyector en el nicho (Fig.6). Para obtener una buena iluminación de la piscina es
importante que el anagrama del anillo embellecedor quede situado en la parte superior. (Fig.7).
5. MANTENIMIENTO:
Para extraer la lámpara debe desenroscar las 6 tuercas que fijan el anillo embellecedor al fondo proyector
(Fig.9).
Extraer la lámpara del interior del fondo proyector y desconectar los 2 terminales, aflojando los dos tornillos
que los fijan a la lámpara. (Fig.10).
Cambiar la lámpara y proceder al montaje del Proyector, de modo inverso al descrito en el punto 4 de montaje,
teniendo especial cuidado en:
•Conectar los terminales del cable a la lámpara, utilizando los 2 tornillos suministrados con la lámpara (Fig.11).
•Poner la Junta tórica 110 x 11 bien centrada en su alojamiento.
•Apretar bien todas las tuercas.
Atención:
•Antes de cualquier manipulación asegurarse que el proyector NO recibe tensión.
•
La lámpara nueva debe reunir las mismas caracteristicas que la suministrada con el proyector, PAR 300 W 12V.
•Para asegurar una perfecta estanqueidad debe limpiarse el asiento de la junta tórica de la lámpara o bien
sustituir esta si se observa en ella alguna entalla o deformación permanente.
6. PUESTA EN MARCHA:
Asegurarse que bajo ningún concepto la tensión que reciba la lámpara sea superior a 12 V.
El proyector únicamente debe funcionar sumergido y fijado a las paredes verticales de la piscina.
No encender nunca el proyector si no está sumergido en agua.
7. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD:
• Las personas que se encarguen del montaje deben poseer la cualificación requerida para este tipo de trabajos.
• Se debe evitar entrar en contacto con la tensión eléctrica.
• Se deben respetar las normas vigentes para la prevención de accidentes.
• A tal respecto, se deben cumplir las normas IEC 364-7-702: INSTALACIONES ELECTRICAS EN EDIFICIOS.
INSTALACIONES ESPECIALES, PISCINAS.
• Cualquier operación de mantenimiento o sustitución de piezas debe realizarse con el proyector desconectado
de la red.
• No manipular con los pies mojados.
• El fabricante en ningún caso se responsabiliza del montaje, instalación o puesta en funcionamiento de cualquier
manipulación o incorporación de componentes eléctricos que no se hayan Ilevado a cabo en sus instalaciones.

IMPORTANTE: Il manuale di istruzioni in suo possesso contiene informazioni fondamentali
sulle misure di sicurezza da adottare per l’installazione e la messa in servizio. Perciò è
imprescindibile che sia l’installatore che l’utente leggano le instruzioni prima di iniziare il
montaggio e la messa in servizio.
ITALIANO
1. VERIFICARE IL CONTENUTO DELL’IMBALLAGGIO:
Nell’imballo troverà i seguenti accessori:
Proiettore piscina cemento
• Corpo nicchia
• Insieme proiettore
(1) Per proiettori con nicchie a filetto metrico
(2) Per proiettori con nicchie autofilettanti
Proiettore piscina prefabbricata
• Corpo nicchia
• 2 guarnizioni tenuta
• Flangia
• Insieme proiettore
• Sacchetto viti:
2 vite DIN 7981 A2 4,8 x 16
16 vite DIN 966 A2 M6 x 24 (1)
16 vite DIN 7982 5,5 x 25 (2)
2. CARATTERISTICHE GENERALI:
Questo proiettore è stato disegnato per essere utilizzato totalmente immerso in piscine d’acqua dolce. Si tratta
di un apparecchio elettrico di classe III alimentato con una bassissima tensione di sicurezza (12 V c.a.).
Il proiettore ha grado di protezione IPX8 (resistenza alla penetrazione della polvere, ai corpi solidi e dell’acqua)
con una profondità d’immersione nominale di 2 m.
Questo proiettore segue le norme internazionali di sicurezza d’illuminazione, specialmente la norma EN 60598-
2-18: ILLUMINAZIONE PARTE 2: PRESCRIZIONI PARTICOLARI. SEZIONE 18: ILLUMINAZIONE PER
PISCINE E APPLICAZIONI SIMILARI.
Il fabbricante non assume responsabilità per il montaggio, l’installazione e la messa in funzione di componenti
elettrici che sono stati manomessi o modificati al di fuori dei suoi stabilimenti.
3. INSTALLAZIONE:
• Non installare mai in posizione verticale con la lampada verso il basso.
• Per ben illuminare una piscina, si raccomanda d’installare un proiettore da 300 W per ogni 25 - 35 m
2
di
superficie d’acqua. Nelle piscina particolarmente profonde, sarà necessario un proiettore da 300 W ogni 30
- 40 m
3
di volume d’acqua.
• Per evitare abbagliamenti, i proiettori dovranno essere orientati nel senso contrario della casa o della vista
abituale della piscina.
• Nel caso si usi l’illuminazione in piscine da competizione o allenamento, i proiettori dovranno essere installati
lateralmente per evitare l’abbagliamento dei nuotatori.
• Per evitare di dover vuotare la piscina per poter cambiare la lampada, è raccomandato di installare il proiettore
in luoghi accessibili dal bordo superiore della piscina.
Prima di installare, verificare che il premistoppa sia stretto bene.
Il proiettore dovrà essere collocato sulla parete della piscina a circa 400-700 mm sotto la superficie dell’acqua
(Fig.1).
Il metodo per fissare la nicchia alla parete della piscina varia a seconda che si tratti di un proiettore per piscina
in cemento o prefabbricate.
Piscina in cemento
Per collocare un proiettore in una piscina di cemento, si deve incastrare la nicchia nella parete della piscina
(Fig.2a). Assicurarsi che l’uscita del cavo dalla nicchia rimanga nella parte superiore.
Piscina prefabbricata
Per collocare un proiettore in una piscina prefabbricata, si deve realizzare un foro circolare di 240 mm. di
diametro (Fig.2b). Collocare la nicchia ed una delle guarnizioni adesive nel lato esterno della piscina. Nel
Per ottenere un ottimo rendimento del Proiettore conviene leggere le istruzioni qui di seguito:

lato interno, collocare l’altra guarnizione adesiva e fissare gli elementi con le 2 viti DIN 7981 4,8 x 16 (Fig.3).
Assicurarsi che l’uscita del cavo dalla nicchia rimanga nella parte superiore.
Per collocare la flangia nel lato interno della piscina, assicurarsi che le teste delle viti DIN 7981 4,8 x 16,
previamente collocate, coincidano con lo spazio riservato ad esse nella parte posteriore della flangia.
Fissare la flangia alla parete della piscina usando 16 viti:
DIN 966 M6 x 24 se la nicchia è per viti a filetto metrico (Fig.4).
DIN 7982 5,5 x 25 se la nicchia è per viti autofilettanti (Fig.4).
4. MONTAGGIO:
Una volta installata la nicchia, e la flangia nel caso di piscina prefabbricata, si può procedere al montaggio
del proiettore.
Per collegare il proiettore alla rete elettrica, inserire il cavo attraverso il dado premistoppa (16). Stringere il
dado premistoppa fino ad essere sicuri che tirando il cavo con la mano, questo non ceda.
Si deve avere la precauzione di lasciare 1,5 m di cavo arrotolato nel corpo del proiettore per poter estrarre il
proiettore fino al bordo della piscina in caso di manipolazione o cambio della lampada (Fig.5).
Introdurre tutto l’insieme del proiettore nella nicchia (Fig.6). Per ottenere una buona illuminazione della piscina,
è importante che l’anagramma dell’anello ornamentale rimanga situato nella parte superiore (Fig.7).
5. MANUTENZIONE:
Per estrarre la lampada, svitare i 6 dadi che fissano l’anello ornamentale al fondo proiettore (Fig.9).
Estrarre la lampada dall’interno proiettore e scollegare i 2 terminali, allentando le due viti che li fissano alla
lampada. (Fig.10).
Cambiare la lampada e procedere al rimontaggio del proiettore, in modo inverso a quanto descritto nel punto
4 di montaggio, avendo particolare cura di:
• Collegare i terminali dei cavo alla lampada usando le due viti fornite con la lampada (Fig.11)
• Mettere la guarnizione torica 110 x 11 ben centrata nel suo alloggiamento.
• Stringere bene tutti i dadi.
Attenzione:
• Prima di qualsiasi manipolazione, assicurarsi che l’alimentazione elettrica al proiettore sia staccata!
• La lampada nuova deve avere le stesse caratteristiche di quella fornita con il proiettore: PAR 300 W 12 V.
• Per assicurare una perfetta tenuta, pulire l’alloggiamento della guarnizione torica oppure sostituirla se si
osservano tagli o deformazioni permanenti.
6. MESSA IN SERVIZIO:
Assicurarsi che, in nessun caso, la tensione che riceve la lampada sia superiore a 12 V.
Il proiettore deve funzionare unicamente immerso e fissato alle pareti verticali della piscina.
Non accendere mai il proiettore se non è immerso nell’acqua.
7. AVVERTENZE DI SICUREZZA:
• Le persone che si incaricano del montaggio devono avere la qualifica necessaria per questo tipo di lavoro.
• Si deve evitare ogni contatto con la tensione elettrica.
• Si devono rispettare le norme vigenti per la prevenzione d’incidenti.
• A tal proposito, si devono rispettare le norme IEC 364-7-702: INSTALLAZIONI ELETTRICHE IN EDIFICI.
INSTALLAZIONI SPECIALI. PISCINE.
• Qualsiasi operazione di manutenzione o sostituzione di pezzi deve essere realizzata con il proiettore scollegato
dalla rete.
• Non operare con i piedi bagnati.

WICHTIG: Das Handbuch mit den Betriebsanleitungen, das Sie in Händen halten, enthält
wichtige Information über die anzuwendenden Sicherheitsmaßnahmen für die Installation und
Inbetriebnahme. Es ist daher unerlässlich das die Anweisungen vom Installateur und vom
Benutzer vor der Montage und Inbetriebnahme aufmerksam durchgelesen werden.
DEUTSCH
1. ÜBERPRÜFEN SIE DEN INHALT DES PACKSTÜCKES:
Im Inneren des Kartons sefindet sich folgendes Zubehör:
Strahler für Swimmingpools aus Beton
• Nischenteil
• Satz Strahler
(1) Für Strahler mit Nische mit metrischer Schraube
(2) Für Strahler mit selbsteindrehender Nische
Strahler für vorgefertigte Swimmingpools
• Nischenteil
• 2 wasserundurchlässige Dichtungen
• Klammer
• Satz Strahler
• Tüte mit Schrauben:
2 Schrauben DIN 7981 A2 4,8 x 16
16 Schrauben DIN 966 A2 M6 x 24 (1)
16 Schrauben DIN 7982 5,5 x 25 (2)
2. ALLGEMEINE CARAKTERISTIKEN:
Dieser Strahler ist so ausgelegt, das er für ein vollkommenes Eintauchen im Süßwasser der Swimmingpools
geeignet ist. Es handelt sich um ein Elektrogerät der Schutzklasse III mit sehr niedriger Sicherheitsspannung
(12 V Wechselstrom)
Der Strahler erfüllt den Schutzgrad IPX8 (Widerstand gegen das Eindringen von Staub, festen Teilen und
Feuchtigkeit) bei einer nominellen Tauchtiefe von 2 m.
Dieser Strahler erfüllt die internationalen Sicherheitsnormen für Leuchtkörper und insbesondere die Norm EN
60598-2-18: LEUCHTKÖRPER TEIL 2: BESONDERE ANFORDERUNGEN ABTEILUNG 18 LEUCHTKÖRPER
FÜR SWIMMINGPOOLS UND ÄHNLICHE ANWENDUNGEN.
Der Hersteller übernimmt keinerlei Verantwortung für die Montage, Installation oder Inbetriebnahme, sofern
irgendeine Art Handhabung oder Einbau von Elektrokomponenten nicht in seinem Betrieb durchgeführt worden
sind.
3. INSTALLATION:
• Der Strahler darf nie in vertikaler Lage, mit der Lampe nach unten weisend installiert werden.
• Um einen Swimmingpool hell zu erleuchten, empfiehlt sich die Installation von einem 300 W Strahler alle 25
oder 35 m
2
Wasseroberfläche. Bei besonders tiefen Swimmingpools wird ein 300 W für jeweils 30 oder
40 m
3
Wasservolumen benötigt.
• Um ein Blenden zu vermeiden, müssen die Strahler so eingebaut werden, dab sie in Gegenrichtung der
Wohnung oder dem üblichen Blickfeld zum Swimmingpool strahlen.
• Bei Verwendung einer Beleuchtung für Wettkampfswimmingpools oder Pools zum Trainieren müssen die
Strahler seitlich angebracht werden, um ein Blenden der Schwimmer zu vermeiden.
• Um zu vermeiden, das für ein Auswechseln der Glühbirne das Wasser aus dem Pool ausgelassen werden
mub, empfiehlt es sich, den Strahler an einem vom oberen Rand des Swimmingpools leicht zugänglichen
Platz zu installieren.
Vor der Installation ist zu prüfen, ob die Stopfbüchse dicht ist.
Der Strahler mub an der Wand des Swimmingpools ungefähr 400-700 mm unterhalb der Wasseroberfläche
angebracht werden (Abb.1).
Die Befestigungsart des Haltekreuzes an der Wand des Pools hängt davon ab, ob es sich um einen Strahler
für einen Pool aus Beton oder für einem vorgefertigten Pool handelt.
Swimmingpool aus Beton
Zum Verlegen eines Strahlers in einem Swimmingpool aus Beton mub die Nische in die Wand des Pools
eingebaut werden (Abb.2a).
Um die beste Leistung des Standardstrahler, zu erzielen, empfiehit es sich, die nachfolgenden Anweisungen
zu befolgen:
Vorgefertigter Swimmingpool
Zum Anbringen eines Strahlers in einem vorgefertigten Swimmingpool mub ein rundes, 240 mm grobes Loch

ausgeschnitten werden (Abb.2b). Die Nische und eine der Anhaftende Dichtungen werden an der Außenseite
des pools angelegt. Die andere Anhaftende Dichtung wird an die Innenseite des Pools angelegt. Diese drei
Elemente werden nun mit den beiden Schrauben DIN 7981 4,8 x 16 (Abb.3) befestigt. Vergewissern Sie sich,
das sich der Austritt für das Kabel im oberen Teil befindet.
Um die Klammer im Innenbereich des Swimmingpools anbringen zu können, mub sichergestellt sein, das die
vorher eingeführten Schrauben DIN 7981 4,8 x 16, mit dem für sie vorgesehenen Loch im oberen Teil der
Klammer übereinstimmen.
Die Klammer wird mit 16 Schrauben an der Wand des Swimmingpools befestigt:
DIN 966 M-6 x 24 mit Spitze wenn die Nische für Schrauben mit metrischer Windung ausgelegt ist (Abb.4).
DIN 7982 5,5 x 25 wenn die Nische für selbsteindrehende Schrauben ausgelegt ist (Abb.4).
7. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN:
• Die mit der Montage beauftragten Personen müssen über die für diese Art Arbeiten erforderliche Qualifizierung
verfügen.
• Der Kontakt mit der Elektrospannung mub vermieden werden.
• Die für die Vermeidung von Unfällen gültigen Normen müssen beachtet werden.
• Zu diesem Zweck müssen die Normen IEC 364-7-702: ELEKTROINSTALLATIONEN IN GEBÄUDEN.
SPEZIALINSTALLATIONEN. SWIMMINGPOOLS angewendet werden.
• Jede Art Wartung oder Austausch von Teilen darf nur vorgenommen werden, wenn der Strahler von der Stromzufuhr
abgeschaltet ist. Am Strahler darf nie gearbeitet werden, wenn die Füße nab sind.
• Der Hersteller übernimmt keinerlei Verantwortung für die Montage, Installation oder Inbetriebnahme, sofern irgendeine
Art Handhabung oder Einbau von Elektrokomponenten nicht in seinem Betrieb durchgeführt worden sind.
6. INBETRIEBNAHME:
Man mub sich vergewissern, dab die Spannung, die die Glühbirne erhält, mehr als 12 V beträgt.
Der Strahler darf nur angeschaltet sein, wenn er im Wasser eingetaucht und an den vertikalen Wänden des
Swimmingpools befestigt ist. Er darf nie angeschaltet werden, wenn er nicht im Wasser eingetaucht ist.
5. WARTUNG:
Zum Herausnehmen der Lampe müssen die 6 Schrauben, die den Verzierungsring am Strahlerboden festhalten
(Abb.9), herausgeschraubt werden.
Die Lampe wird aus dem Inneren des Strahlerbodens herausgenommen und die 2 Kabelschuhe entfernt,
indem die beiden Schrauben, die sie an der Lampe befestigen. (Abb.10), gelockert werden.
Die Lampe wird ausgewechselt und die Montage des Strahlers erfolgt nun in umgekehrter Weise wie oben
im Punkt 4 beschrieben, wobei auf folgendes besonders geachtet werden mub:
•Die Kabelschuhe werden an der Lampe angeschlossen, wofür die beiden mit der Lampe mitgelieferten
Schrauben zu verwenden sind (Abb.11).
•Die Rundringdichtung 110 x 11mub gut zentriert in ihre Aufnahme gelegt werden.
•Die Schrauben müssen gut angezogen werden.
Achtung:
•
Vor jeder Art Handhabung mub man sich vergewissern, dab die Stromzufuhr zum Strahler UNTERBROCHEN ist.
•Die neue Glühbirne mub die gleichen Charakteristiken wie die mit dem Strahler mitgelieferte ausweisen. d.h.,
PAR 300 W 12 V.
•
Um eine perfekte Wasserundurchlässigkeit zu garantieren, mub der Sitz der Rundringdichtung der Lampe
gereinigt oder ausgetauscht werden, falls beobachtet wird, dab sie einen Kratzer oder bleibende Verformung hat.
4. MONTAGE:
Nach Einbau der Nische und der Klammer, falls es sich um einen vorgefertigten Swimmingpool handelt, kann
mit der Montage des Strahlers begonnen werden. Für den Anschlug des Strahlers an die Stromleitung mub das
Kabel über die Stopfbuchsenschraube eingeführt werden (16). Ziehen Sie die Stopfbuchsenschraube fest an,
bis das Kabel bei einem manuellen Herausziehen nicht mehr nachgibt. Es ist darauf zu achten, dab 1,5 m
aufgewickeltes Kabel im Strahlerkörper zurückbleibt, um den Strahler später für eine Wartung oder Auswechseln
der Lampe bis zum Rand des Pools herausziehen zu können (Abb.5). Der gesamte Strahler wird in die Nische
eingeführt (Abb.6). Um eine gute Beleuchtung des Swimmingpools zu erzielen, ist es wichtig, dab sich das
Anagramm des Verzierungsringes oben befindet (Abb.7).

1. VERIFIQUEO CONTEÚDO DA EMBALAGEM:
No interior da caixa encontrará os seguintes acessórios:
Projector piscina Betão
• Corpo nicho
• Conjunto projector
(1) Para projectores com nichos com rosca métrica
(2) Para projectores com nichos auto-roscantes
Projector piscina pré-fabricada
• Corpo nicho
• 2 juntas estanqueidade
• Flange
• Conjunto projector
• Bolsa parafusos:
2 parafusos DIN 7981 A2 4,8 x 16
16 parafusos DIN 966 A2 M-6 x 24 (1)
16 parafusos DIN 7982 5,5 x 25 (2)
2. CARACTERíSTICAS GERAIS:
Este projector foi concebido para ser utilizado totalmente submergido em piscinas de água doce. Trata-se
de um aparelho eléctrico de classe III com uma tensão de segurança muito baixa (12 V com corrente alterna).
O projector cumpre o grau de protecçåo IPX8 (resistência à la penetração de pó, aos corpos sólidos e à
humidade) com uma profundidade de imersão nominal de 2 m.
Este projector cumpre as normas internacionais de ssegurança de aparelhos de iluminaçåo, em especial a
norma EN 60598-2-18: APARELHOS DE ILUMINAÇÃO PARTE 2: REQUISITOS ESPECIAIS SECÇÃO 18
APARELHOS DE ILUMINAÇÃO PARA PISCINAS E APLICAÇÕES SIMILARES.
O fabricante não se responsabiliza em nenhum caso pela montagem, instalação ou colocação em funcionamento,
por qualquer manipulação de componentes eléctricos que não se tenham sido realizadas nas suas instalações.
3. INSTALAÇÃO:
• Não instalar nunca na posição vertical com a lâmpada para baixo.
• Para iluminar claramente uma piscina recomenda-sa a instalação de um projector de 300 W cada 25 ou
35 m2de superficie de água. Em piscinas especialmente profundas, será necesário um projector de 30 ou
40 m3de volume de água.
• A fim de evitar deslumbramentos, os projectores devem ser instalados orientados em sentido contràrio á
vivenda ou vista habitual da piscina.
• Em caso de utilizar iluminação em piscinas de competição ou de treinamento, os projectores deverão ser
instalados nas laterais para evitar o deslumbramento dos nadadores.
• Para evitar o esvaziamento da piscina em caso de substituição da lâmpada, recomenda-se a instalação do
projector em lugares acessiveis da borda superior da piscina.
Antes de instalar comprovar que o prensa-estopas esteja bem bien apertado.
O projector deverá ser colocado na parede da piscina a uns 400-700 mm da superficie da água (Fig.1).
O método de fixação do nicho à parede da piscina varia em função do tipo de projector, para piscina de betão
ou para piscina pré-fabricada.
Piscina betão
Para colocar un projector numa piscina de betão, deve-se encastrar o nicho na parede da piscina (Fig.2a).
Assegure-se de que a saida do cabo do nicho fique situado na parte superior.
Piscina pré-fabricada
Para colocar um projector numa piscina pré-fabricada, deve-se realizar um orificio circular de 240 mm de
diâmetro (Fig.2b).
Para conseguir um óptimo rendimento do Projector Standard é conveniente observar as instruções que se
indicam abaixo:
IMPORTANTE: O manual de instruções que você tem nas mãos contém informação fundemantal
sobre as medidas de segurança a tomar ao realizar a instalação e a colocação em funcionamento.
Por isso, é imprescindivel que tanto o instalador como o utulizador leiam as instruções antees
de realizar a montagem e a colocação em funcionamento.
PORTUGUES

Colocar o nicho e uma das juntas adesivas no lado de fora da piscina. No lado de dentro, colocar a outra
junta adesiva e fixar os três elementos com os dois parafusos DIN 7981 4,8 x 16 (Fig.3). Assegure-se que a
saida do cabo do nicho fique situado na parte superior.
Para proceder à la colocação do flange no lado de dentro da piscina, assegure-se de que as cabeças dos
parafusos DIN 7981 4,8 x 16 previamente colocados coincidem com o espaço reservado para eles na parte
posterior do flange.
Fixar o flange à la parede da piscina com 16 parafusos:
DIN 966 M-6 x 24 pont. se o nicho for para parafusos de rosca métrica (Fig.4).
DIN 7982 5,5 x 25 se o nicho for para parafusos auto-roscantes (Fig.4).
5. MANUTENÇÃO:
Para extrair a lâmpada deverá desenroscar as 6 porcas que fixam o anel decorativo ao fundo do projector
(Fig.9).
Extraia à lâmpada do interior do fundo projector e desligue os 2 terminais, afrouxando os dois parafusos que
os fixam à lâmpada. (Fig.10).
Substituir à lâmpada e proceder à montagem do Projector, da forma inversa à descrita no ponto 4 da montagem,
tendo especial cuidado em:
• Ligar os terminais do cabo à lâmpada, utilizando os 2 parafusos fornecidos com à lâmpada (Fig.11).
• Colocar a Junta tórica 110 x 11 bem centralizada no seu alojamento.
• Apertar bem todas as porcas.
Atenção:
• Antes de qualquer manipulação, assegure-se de que o projector NÃO recebe tensão.
• A lâmpada nova deve reunir as mesmas caracteristicas que a fornecida com o projector, PAR 300 W 12 V.
• Para assegurar uma perfeita estanqueidade, deverá limpar o assento da la junta tórica da la lâmpada ou
substituir a junta se observar algum entalhe ou deformação permanente.
4. MONTAGEM:
Depois de instalar o nicho, e o flange no caso da piscina pré-fabricada, pueceda à montagem do projector.
Para ligar o projector à rede eléctrica deverá introduzir o cabo através da porca prensa-estopas (16). Aperte a
porca prensa-estopas até se certificar de que o cabo não cederá ao ser puxado com mão.
Deve-se ter a precaução de deixar 1,5 m de cabo enrolado no corpo do projector para poder extrair o borda da
piscina em caso de manipulação ou de substituição da lâmpada. (Fig.5).
Introduzir todo o conjunto do projector no nicho (Fig.6). Para obter uma boa iluminação da piscina é importante
que o anagrama do anel decorativo fique situado na parte superior. (Fig.7).
6. COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO:
Assegure-se de que a tensão que lâmpada receba não seja em nenhuma hipótese superior a 12 V.
O projector somente deve funcionar submergido e fixado às paredes verticais da piscina.
Não acender nunca o projector, se não estiver submergido na água.
7. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA:
• As pessoas que se encarreguem da montagem devem ter a qualificação exigida para este tipo de trabalho.
• Dever-se-á evitar entrar em contacto com a tensão eléctrica.
• As normas vigentes para a prevenção de acidentes devem ser respeitadas.
• A esse respeito, dever-se-ão cumprir as normas IEC 364-7-702: INSTALAÇÕES ELÉCTRICAS EM EDIFÍCIOS.
INSTALAÇÕES ESPECIAIS, PISCINAS.
• Qualquer operação de manutenção ou de substitução de peças deve ser realizada com o projector desligado
da rede.
• Não manipular com os pés molhados.
• O fabricante não se responsabiliza em nenhum caso pela montagem, instalação ou colocação em
funcionamento, por qualquer manipulação ou incorporação de componentes eléctricos que não tenham sido
realizadas nas suas instalações.

1. PAKET‹N ‹Ç‹NDEK‹LER‹ KONTROL ED‹N:
Ürün paketinin içindeki afla¤›da belirtilen aksesuarlar bulunmal›d›r:
Beton Havuz Lambas›
• Lamba Kovan›
• Ampul Ünitesi
(1) Sar›l› Kovanlar için
(2) Sar›s›z Kovanlar için
Prefabrik Havuz Lambas›
• Lamba Kovan›
• 2 adet su geçirmez conta
• Flanfl
• Lamba Ünitesi
• Vida Paketi:
2 DIN 7981 A2 4,8 x 16 vida
16 DIN 966 A2 M*6 x 24 (1) c›vata
16 DIN 7982 5,5 x 25 (2) vida
Beton Havuzlar
Lambay› beton bir havuza yerlefltirmek için lamba kovan› havuz duvar›n›n içine sabitlenmelidir. (Fig.2a) Kovan›n
kablo ç›k›fl›n›n yukar› bakt›¤›na emin olunuz.
Prefabrik Havuzlar
Lambay› prefabrik bir havuza monte etmek için önce monte edilecek yer üzerinde 240 mm çap›nda bir delik
aç›lmal›d›r. (Fig.2b)
Lamba kovan›n› ve bir adet yap›flkan contay› havuzun d›fl›nda kalacak flekilde monte ediniz. Di¤er yap›flkan
contay› da iç tarafa koyup 2 adet DIN 7981 4,8 x 16 vida ile bu üç eleman› sabitleyiniz.(Fig.3) Flanfl›, daha
Standart sualt› lambas›ndan optimum performans› almak için afla¤›daki talimatlar› uygulay›n:
ÖNEMLİ: Elinizde tuttuğunuz kullanma talimatı, kurulum ve başlangıç aşamasındaki güvenlik
ölçüleri ile ilgili kritik bilgiler içermektedir. Bu sebeple, kullanıcı ile birlikte montajı yapacak
olan kişinin de montaja başlamadan önce bu talimatı mutlaka okuması gereklidir.
TÜRKÇE
2. GENEL ÖZELL‹KLER
Bu lamba, tamam›yla tatl› havuz suyunun alt›nda çal›flacak flekilde tasarlanm›flt›r. Bu ürün, 3. S›n›f bir elektrikli
cihaz olup çok düflük bir güvenlik voltaj›na sahiptir. (12 V Alternatif Ak›m)
Bu lamba, 2 m derinlik itibariyle IPX8 seviyesinde korumal›d›r. (Toza, kat› parçac›klara ve neme karfl› dirençlidir)
Bu lamba, lambalar için uluslar aras› güvenlik standartlar›na (özellikle EN 60598-2-18 STANDART: LAMBALAR
BÖLÜM 2: SPES‹F‹K GEREKS‹N‹MLER BÖLÜM 18: YÜZME HAVUZLARI VE BENZER‹ UYGULAMALAR
‹Ç‹N AYDINLATMA LAMBALARI) uygundur.
Üretici montaj, kurulum ya da ilk çal›flt›rma s›ras›nda, ürünün kendine ait olmayan hiçbir elektrik aksamdan
ve bunlar›n yarataca¤› olumsuz durumlardan sorumlu de¤ildir.
3. KURULUM
• Hiçbir zaman lamba afla¤› bakacak flekilde dik montaj yapmay›n›z.
• En uygun ayd›nlatmay› sa¤lamak için 300 W bir lamba, her 25-35 m2su yüzeyine bir adet gelecek flekilde
monte edilmelidir. Derin yüzme havuzlar›nda, her 30-40 m3suya bir adet lamba monte edilmelidir.
• Göz kamaflmas›n› önlemek için lambalar yerleflim yerlerinin veya havuza direk bak›lan yerlerin karfl›s›na
gelmeyecek flekilde yerlefltirilmelidir.
• Yüzme antrenman› ya da yar›flmalar› yap›lacak havuzlarda lambalar, yüzücülerin gözünün kamaflmamas›
için yan duvarlara yerlefltirilmelidir.
• Lamban›n sökülmesi iflleminde havuzu boflaltmamak için, lamban›n yukar›dan uzan›labilecek yüksekliklerde
monte edilmesi tavsiye edilir.
Kurulumdan önce ampul kapa¤›ndaki lamba bo¤ma contas›n›n iyice s›k›ld›¤›ndan emin olun.
Lamba, su yüzeyinden yaklafl›k olarak 400-700 mm afla¤›ya monte edilmelidir. (Fig.1)
Lamban›n havuz duvar›na yerlefltirilmesi iflinin h›zlanmas›, havuzun beton ya da prefabrik olmas›na göre
de¤iflkenlik gösterir.

önce s›k›lan 2 adet DIN 7981 4,8 x 16 vidan›n flanfl üzerindeki yerleri denk gelecek flekilde yerlefltiriniz. Daha
sonra flanfl› 16 adet vida ile s›k›n›z. Bu vidalar:
DIN 966 M-6 x 24 nokta. E¤er kovan sar›l› ise (Fig.4)
DIN 7982 5,5 x 25. E¤er kovan sar›s›z ise (Fig.4)
5. BAKIM:
Lambay› ay›rmak için, ampul kapa¤›n› tutan 6 somunu gevfletin (Fig.9).
Ampulü kapa¤›ndan ay›rd›ktan sonra iki kablo ucunun ba¤lant›s›n› vidalar›n› açarak kesin (Fig.10)
Ampulü de¤ifltirin ve tekrar lambay› 4. maddede anlat›lan talimat›n tersi s›ra ile monte edin ve flu ad›mlara
dikkat edin:
• Kablo uçlar›n› lamba ile verilen 2 vida ile s›karak ba¤lay›n.
• 110 x 11 O-ringin yuvas›na iyi oturdu¤una emin olun.
• Somunlar› iyi s›k›n.
Dikkat:
• Lamba üzerinde herhangi bir ifllem yapmadan önce voltaj olmad›¤›n› kontrol edin.
• Yeni ampul eskisi ile ayn› teknik özelliklere sahip olmal›d›r. PAR 56 300 W 12 V.
• Su geçirmezlikten emin olmak için, O-ringin yuvas›n› iyice temizleyin ya da belirgin bir hasar görürseniz
O-ringi de¤ifltirin.
4. MONTAJ:
Kovan ve flanfl›n kurulmas›ndan sonra, prefabrik bir havuz da çal›fl›yorsan›z lambay› monte edin.
Lambay› elektri¤e ba¤lamak için kabloyu somundan geçiriniz. Daha sonra da somunu, kabloyu elinizle çekti¤inizde
hareket etmeyecek kadar s›k›n.
Kablonun 1,5 metresini lamba arkas›nda b›rakman›z, olas› bir de¤ifltirme veya bak›m durumunda lamban›n
havuzun üstüne kadar ç›kmas› aç›s›ndan uygun olacakt›r (Fig.5).
Lambay› oldu¤u gibi kovan›n içine geçirin. En etkili ayd›nlatmay› sa¤lamak ad›na lamban›n üzerinde bulunan
anagram en üste gelmelidir (Fig.7).
6. BAfiLANGIÇ:
Lamban›n 12 V dan daha yüksek bir gerilim almad›¤›na emin olun.
Bu lamba sadece dolu bir havuzun dik duvarlar› üzerinde çal›flmak üzere tasarlanm›flt›r.
Hiçbir zaman lambay› kuru bir ortamda çal›flt›rmay›n.
7. GÜVENL‹K UYARILARI:
• Bu montaj› yapacak kifliler, montaj hakk›nda gerekli bilgi, beceri ve deneyime sahip olmal›d›r.
• Elektrik gerilimi ile temastan kaç›n›n›z.
• Kazalar› önlemek ad›na gene geçerli standartlar› uygulay›n›z.
• Bu ba¤lamda, IEC 364-7-702 standard› (YAPILARDA KABLOLAMA. ÖZEL KABLOLAMA. YÜZME HAVUZLARI)
incelenmelidir.
• Lambayla ilgili bütün bak›m, parça de¤ifltirme ifllemleri lamban›n elektrik ba¤lant›s›n›n kapal› oldu¤u emin
olunduktan sonra yap›lmal›d›r.
• Islak ayakla lambay› tutmay›n.
• Üretici, kendine ait olmayan herhangi bir elektrikli parçan›n kurulum, montaj veya bafllang›ç s›ras›nda
ç›karabilece¤i olumsuzluklardan sorumlu de¤ildir.

CONCRETE POOL / BETON HAVUZ
123
4
8
7
6
5
9
10
7
6
12 13
14
12
8
7
11
ENGLISH
ID. CODE DESCRIPTION Q. ID. CODE DESCRIPTION Q.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
05111401
05111002
05111402
05111403
05111061
05111108
05211114
05111109
05111407
02120007
05111804
05211104
05111108
05111111
10
11
12
13
14
Decorative ring
PAR 56 300 W 12 V Lamp
110 x 11 o-ring
Floodlamp base
Electrical cable H07RN-F 2,5 m.
Gland seal plug
Plastic washer 20 x 15 x 1,5
Gland seal joint
Fastening clip
Nut DIN 934 M-6
Floodlamp housing
Gland seal body butt joint
Housing plug
Gland seal body M-25
1
1
1
1
1
1
2
2
6
6
1
2
2
1
TÜRKÇE
NO KOD AÇIKLAMA M. NO KOD AÇIKLAMA M.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
05111401
05111002
05111402
05111403
05111061
05111108
05211114
05111109
05111407
02120007
05111804
05211104
05111108
05111111
10
11
12
13
14
Lamba D›fl Çerçevesi
PAR 56 300 W / 12 V Ampul
110 x 11 O-Ring
Ampul Kapa¤›
H07RN-F Lamba Kablosu 2,5 m
Kablo S›kma Somunu
Kablo S›kma Pulu
Kablo Bo¤ma Contas›
Lamba T›rna¤›
M-6 Somun
Lamba Kovan›
Lamba Hortum Ba¤lant› Contas›
Lamba Hortum Körtapas›
Lamba Hortum Ba¤lant› Somunu
1
1
1
1
1
1
2
2
6
6
1
2
2
1

TÜRKÇE
NO KOD AÇIKLAMA M. NO KOD AÇIKLAMA M.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
05111401
05111002
05111402
05111403
05111061
05111108
05211114
05111109
05111407
02120007
052118B04
05211104
05111108
05111111
052111B02
05211402
05111403
10
11
12
13
14
15
16
17
Lamba D›fl Çerçevesi
PAR 56 300 W / 12 V Ampul
110 x 11 O-Ring
Ampul Kapa¤›
H07RN-F Lamba Kablosu 2,5 m
Kablo S›kma Somunu
Kablo S›kma Pulu
Kablo Bo¤ma Contas›
Lamba T›rna¤›
M-6 Somun
Lamba Kovan›
Lamba Hortum Ba¤lant› Contas›
Lamba Hortum Körtapas›
Lamba Hortum Ba¤lant› Somunu
DIN 966 M-6 x 24 c›vata
Lamba Flanfl›
Yap›flkan Lamba Flanfl Contas›
1
1
1
1
1
1
2
2
6
6
1
2
2
1
16
1
2
PREFABICATED POOL / PREFABR‹K HAVUZ
123
4
8
7
6
5
9
10
12 13
14
12
8
7
11
15
16 17
ENGLISH
ID. CODE DESCRIPTION Q. ID. CODE DESCRIPTION Q.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
05111401
05111002
05111402
05111403
05111061
05111108
05211114
05111109
05111407
02120007
052118B04
05211104
05111108
05111111
052111B02
05211402
05111403
10
11
12
13
14
15
16
17
Decorative ring
PAR 56 300 W 12 V Lamp
110 x 11 o-ring
Floodlamp base
Electrical cable H07RN-F 2,5 m.
Gland seal plug
Plastic washer 20 x 15 x 1,5
Gland seal joint
Fastening clip
Nut DIN 934 M-6
Floodlamp housing
Gland seal body butt joint
Housing plug
Gland seal body M-25
DIN 966 M-6 x 24 point screw
Housing clamp
Adhesive joints
1
1
1
1
1
1
2
2
6
6
1
2
2
1
16
1
2
7
6

Fig.3
Fig.2a Concrete pool / Piscina hormigón /
Beton havuz
Fig.1
Fig.2b
Prefabricated pool / Piscina prefabricada /
Prefabrik havuz
Fig. 5
Ø 240 mm
Fig. 4

Fig.8
Fig.10
Fig.7Fig.6
Fig.9
Fig.11

TECHNICAL CHARACTERISTICS
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
CARACTERISTICAS TECNICAS
DATI TECNICI
TECHNISCHE ANGABEN
CARACTERISTICAS TECNICAS
TEKN‹K KARAKTER‹ST‹KLER
• We reserve to change all of the articles or contents of this document, without prior notice.
• Nous nous réservons le droit de modifier totalement oru en partie les caractéristiques de nos articles ou le contenu de ce document san pré avis.
• Nos reservamos el derecho de cambiar total o parcialmente lñas caracteristicas de nuestros articulos o contenido de este documento sin previo aviso.
• Ci riservamo il dritto di cambiare totalmente o parzialmente le caratteristiche tecniche dei nostri prodotti ed il contenuto di questo documento senza nessum preavviso.
• Wir behalten uns das recht vor die eigenschatten unserer Produkte oder den Inhalt dieses Prospektes teilweise oder wollstanding, ohne vorherige benachichtigung suandem.
• Reservamo-nos no dereito de alterar, total ou parcialmente as caracteristicas dos nossos artigos ou o coteúdo deste documento sem avusi prévio.
• Firmam›z bu belgenin içeri¤inde haber vermeksizin de¤ifliklikler yapabilir.
98
Ø 280
Ø 164
Ø 180
Ø 118
Ø 28
33,50
Rated voltage / Tension nominale / Tensión
nominal / Tensione nominale / Anschlusspannung
/ Tensão nominal / Voltaj
MODEL
12 V
Current supply / Type de courant / Tipo de
corriente / Tipo di corrente / Stromtype / Tipo de
corrente / Elektrik ak›m türü AC
Lamp / Lampe / Lámpara / Lampada / Lampe /
Lâmpada / Ampul PAR 56 12 V AC 300 W
Degree of protection / Degré de protection / Grado
de protección / Grado di protezione / Schutzgrad
/ Grau de protecção / Koruma s›n›f› Clase III IPX8
TO BE USED ONLY WITH SECURITY TRANSFORMER / À UTILISER UNIQUEMENT AVEC UN
TRANSFORMATEUR DE SÉCURITÉ / PARA USO EXCLUSIVO CON TRANSFORMADOR DE
SEGURIDAD / PER USO ESCLUSIVO CON TRASFORMATORE DI SICUREZZA / NUR ZUSAMMEN
MIT EINEM SICHERHEITSTRANSFORMATOR ZU BENUTZEN / PARA USO EXCLUSIVO COM
TRANSFORMADOR DE SEGURANÇA / GÜVENL‹KL‹ B‹R TRANSFORMATÖR ‹LE KULLANILIR.
THE UNDERWATER LIGHT NEVER TO BE SWITCHED ON IF IT IS SUBMERGED / N’ALLUMER
LE PROJECTEUR QUE SUBMERGÉ DANS L’EAU / NO ENCERDER NUNCA EL PROYECTOR SI
NO ESTA SUMERGIDO EN AGUA / NON ACCENDERE MAI IL PROIETTORE SE NON É IMMERSO
IN ACQUA / UNTERWASSER SCHEINWERFER NUR UNTERWASSER GETAUCHT ANZUMACHEN
/ NÃO ACENDER NUNCA O PROJECTOR SE NÃO ESTIVER SUBMERGIDO NA / LAMBA ELEKTR‹K
ANAHTARI ASLA SUYA MARUZ BIRAKILMAMALIDIR
STANDARD
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Gemas Lighting Equipment manuals