Gesipa GBM 95 Guide

GESIPA Blindniettechnik GmbH
Nordendstraße 13-39
64546 Mörfelden-Walldorf
Germany
GBM 95
T +49 (0) 6105 962 0
F +49 (0) 6105 962 287
www.gesipa.com
Pneumatisch-hydraulisches
Blindnietmuttern-Setzgerät
Betriebsanleitung mit
Ersatzteilliste
Hydropneumatic blind rivet
nut setting tool
Operating Manual with Spare
Parts List
Outil oléopneumatique de
pose d‘écrous aveugles
Mode d’emploi avec pièces de
rechange
Remachadora neumática de
tuercas remachables
Instrucciones de manejo con
lista de repuertos
Inseritore di inserti lettati
pneumo-idraulica
Manuale per l’uso e la manuten-
zione ed elenco parti di ricambio
Rebitadeira pneumática-
hidráulica
Instrução de serviço com lista
de peças de reposição
Pneumaticko-hydraulické pro nýtovací matice
Návod k obsluze s listinou náhradnich dilu
Pneumatikus-hidraulikus vakszegecs anya
beültető készülék
Üzemeltetési utasítás,alkatrészlistával
Nitownica pneumatyczno-hydrauliczna do
nitonakrętek
Instrukcja obsługi wraz ze spisem cze˛sci zamien-
nych
Pneumatisch-hydraulisch blindklink-
moerpistool Bedienings- en onderhouds
handleiding met onderdelenlijst
Pneumatisk hydraulisk blindnittemøt-
rik-isætningsapparat
Betjeningsvejledning med
reservedelsliste
Pneumatisk-hydraulisk blindnitmut-
terpistol
Bruksanvisning med reservdelslista
Pneumaattis-hydraulinen niittimutteri-
työkalu
Käyttöohje ja varaosalista
Pneumatisk hydraulisk for pistol til
setting av blindnaglemuttere
Bruksanvisning med reservedelliste

Seite
Page
Page
Página
Pagina
Bladzijde
Side
Sida
Side
Sivu
Página
Strona
Oldal
Strana
7-14
15-22
23-30
31-38
39-46
47-54
55-62
63-70
71-78
79-86
87-94
95-102
103-110
111-118
Zum Lesen der Bedienungsanleitung
bitte die erste Umschlagseite herausklappen.
When reading these instructions,
please open the first cover leaf.
Mode d‘emploi:
déplier la première page de couverture.
Para leer las instrucciones de uso,
abrir la primera página de la cubierta.
Per leggere le istruzioni d’uso
aprire la prima pagina.
Voor het lezen van de gebruksaanwijzing
deze bladzijde openslaan.
Slå den første side ud for bedre at kunne lćse
og forsta betjeningsvejledningen.
Vid läsning af bruksanvisning
skall första sista omslags sidorna vikasut.
Vennligst les forsiden først for å få en bedre
rettledning og forståelse av bruksanvisningen.
Lukiessasi tätä käyttöohjetta käännä
etummainen kuvasivu esiin.
Para ler as instruções de uso,
favor abrir a folha no verso da capa.
Při čtení návodu první stranu otočit.
A kezelési útmutató elolvasásához kérjük
nyissa fel az alső borítóoldalt.
Aby przeczytać instrukcję obsługi prosz˛
rozłożyć pierwszą stronę okładki.


Ersatzteile
Spare Parts
Pièces détachées
Piezas de represto
Lista dei pezzi di ricambio
Onderdelen
Alkatrészek
Części zamienne
Reservedele
Reservdelsar
Reservedeler
Varaosaluettelo
Peças sobressalentes
Náhradní díly

23
143 5243
24
145 7556
25
145 7553
26
145 7576
27
145 7577
28
145 7554
29
144 5813
30
145 7552
31
143 5160
32
143 5161
33
143 4221
34
145 7563
35
145 7567
36
143 4219
37
143 4216
38
145 6756
39
145 6758
40
143 5247
42
143 4220
43
144 5819
44
145 7559
45
144 5826
46
145 7555
47
145 7550
48
143 5179
49
143 4217
50
145 7549
51
143 5201
52
143 4224
53
145 7557
54
143 5204
55
143 4236
56
144 5292
57
143 4237
1
143 5213 M3
143 5214 M4 & 8-32“
143 5215 M5 & 10-32“
143 5216 M6
143 5217 M8 & 5/16-18“
143 5218 M10 & 3/8-16“
143 5148 1/4-20“
2
143 5207 M3
143 5208 M4
143 5209 M5
143 5210 M6
143 5211 M8
143 5212 M10
143 5149 8-32“
143 5143 10-32“
143 5144 1/4-20“
143 5150 5/16-18“
143 5145 3/8-16“
3
143 5185
4
143 5220
5
145 7574
6
143 4232
7
145 7560
8
145 6754
9
144 5265
10
145 7551
11
145 6749
12
145 7575
13
145 6752
14
143 4227
15
145 6757
16
145 7572
17
143 4226
18
145 7571
19
143 5237
20
143 5236
21
144 5823
22
145 7573

7
DE
Inhaltsverzeichnis
1. Bestimmungsgemäße Verwendung................................................................8
2. Sicherheitshinweise.........................................................................................8
3. Arbeitsbereich ..................................................................................................8
4. Technische Daten .............................................................................................8
5. Ausrüstung/Zubehör........................................................................................9
6. Inbetriebnahme.................................................................................................9
6.1 Einstellen der Gewindedornlänge "X"...........................................................9
6.2 Einstellen des Setzhubes "Y" .....................................................................10
6.3 Aufdrillen und Setzen einer Blindnietmutter ............................................... 11
6.4 Wechsel des Gewindedornes.....................................................................12
6.5 Ausdrillzeit verändern.................................................................................12
7. WartungundPege........................................................................................12
8. Reparatur.........................................................................................................13
9. Umwelthinweise..............................................................................................13
10. Behebung von Störungen..............................................................................13
10.1 Mutter wird nicht aufgedrillt ...................................................................13
10.2 Gesetzte Mutter ist locker .....................................................................13
10.3 Gewindedorn wird nicht ausgedrillt .......................................................13
11. Garantie...........................................................................................................14
12. CE-Konformitätserklärung.............................................................................14

8
DE
1. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Nietgerät darf nur, wie in dieser Anleitung beschrieben, zum Setzen von Blindnietmuttern
verwendet werden.
Die Sicherheitshinweise sind einzuhalten!
2. Sicherheitshinweise
• Das Nietgerät ist ausschließlich zum Setzen von Blindnietmuttern einzusetzen.
• Überlasten Sie das Nietgerät nicht, arbeiten Sie im angegebenen Leistungsbereich.
• Nicht ohne Fügegut nieten.
• Druckluft-Anschlussleitungen regelmäßig auf Festsitz und Dichtheit kontrollieren.
• Bei Wartungsarbeiten am Nietgerät und bei Nichtgebrauch ist das Gerät immer vom
Druckluftnetz zu trennen.
• Beim Arbeiten mit dem Nietgerät stets Schutzbrille tragen. Persönliche Schutzausrüstung
wie Schutzkleidung, Handschuhe, Sicherheitshelm, rutschfeste Schuhe, Gehörschutz
und Sicherung gegen Absturz wird empfohlen.
• Keine offenen langen Haare tragen; Verletzungsgefahr durch rotierenden Gewindedorn.
• Reparaturen sind nur durch eine geeignete Fachkraft auszuführen. Im Zweifelsfall ist das
Gerät an den Hersteller einzusenden.
• Entsorgung des Hydraulik-Altöls nach den geltenden Umweltvorschriften.
3. Arbeitsbereich
4. Technische Daten
Setzt Blindnietmuttern von M3 bis M10 aller Werkstoffe.
Gewicht: 2,3 kg
Betriebsdruck: 6 bar
Schlauchanschluss: 6 mm Ø (1/4´´)
Luftverbrauch: ca. 8 NI pro Setzvorgang
Druckluftqualität: geltertundgetrocknet
Setzkraft: 15.700 N (1.600 kp)
Hydrauliköl: ca. 30 ml Renolin Eterna 32
Geräuschemission: Lpa 82,5 dB, Messunsicherheit k = 3dB
Vibration: <2,5 m/s², Messunsicherheit K=1,5 m/s²

9
DE
5. Ausrüstung/Zubehör
Gewindedorne und Mundstück: M6 in Arbeitsposition
wahlweise von M3 bis M10, M6 in Arbeitsposition
Werkzeug: 1 Montageschlüssel
1 Sechskantschraubendreher SW 4
1 Kugelkopgschraubendreher SW 2,5
1 Hakenschlüssel Ø 4,2
Sonstiges: 1NachfüllaschemitHydrauliköl
1 Montagerohr
Betriebsanleitung mit Ersatzteilliste
6. Inbetriebnahme
Vor Inbetriebnahme Betriebsanleitung sowie Sicherheitshinweise lesen, beachten
(!) und sorgfältig aufbewahren. Druckluftnetzanschluss zum Blindnietmutternsetz-
gerät durch Fachkraft ordnungsgemäß herstellen lassen.
6.1 Einstellen der Gewindedornlänge "X"
• Nietgerät vom Druckluftnetz trennen (Dornverriegelung ist damit aufgehoben).
• Bei Standard-Blindnietmuttern "a" Gewindedorn (2) (Abb. 1) durch Ein- oder Ausschrau-
ben auf die jeweilige Gesamtlänge einstellen.
• Bei geschlossenen Blindnietmuttern "b" Gewindetiefe voll ausnutzen.
• Die Verriegelung des Gewindedornes (2) erfolgt automatisch durch Anschließen des
Gerätes an das Druckluftnetz.
Abb. 1
2
3
1

10
DE
6.2 Einstellen des Setzhubes "Y"
Der Setzhub "Y" (siehe Tabelle) richtet sich nach der Blindnietmutterngröße (M3 - M10) und
der nietbaren Materialstärke "Z" (Abb. 2).
Richtwerte für Setzhub:
Gewindegröße Setzhub min. "Y" in mm max.
M3 0,5 (bis) 1
M4 1 (bis) 2
M5 1,5 (bis) 2,5
M6 2,5 (bis) 3,5
M8 3,5 (bis) 4,5
M10 3,5 (bis) 4,5
• Kontermutter (3) (Abb. 1) lösen.
• Durch Ein- oder Ausdrehen des Mundstückes (1) den Setzhub "Y" einstellen.
• Der Setzhub "Y" ist zunächst auf den Wert «min.» einzustellen, zu kontern und danach
eine Blindnietmutter zu setzen.
• Bildet die Blindnietmutter nicht wie in Abb. 2 dargestellt einen ausgeprägten Schließkopf,
so ist der Setzhub "Y" schrittweise zu vergrößern.
• Nach der Hubeinstellung ist die Kontermutter (3) festzuschrauben.
Abb. 2

11
DE
6.3 Aufdrillen und Setzen einer Blindnietmutter
• Blindnietmutter ohne zu verkanten am Gewindedorn (2) (Abb. 3) ansetzen, Drillknopf (35)
betätigen.
• Blindnietmutter während des gesamten Aufdrillvorgangs festhalten, bis diese am Mund-
stück (1) anliegt.
• Aufgedrillte Blindnietmutter bis zum Anschlag in die Bohrung des Werkstückes einführen
und Setzvorgang durch Betätigung des Hubknopfes (35) auslösen.
• Hubknopf (35) gedrückt halten bis die Blindnietmutter vollständig gesetzt ist.
• Hubknopf (35) loslassen! Der Gewindedorn (2) wird automatisch ausgedrillt.
Abb. 3
Achtung!
Zur Vermeidung eventueller Vorstauchung beim Aufdrillen dünnwandiger Blindniet-
muttern (z.B. M3) ist der Gewindedorn so weit aus dem Nietgerät zu schrauben, bis
die aufgedrillte Blindnietmutter nicht mehr am Mundstück zur Anlage kommt. Setzhub
entsprechend nachstellen (siehe Punkt 6.2)!
Wichtig:
• Wenn der Gewindedorn (2) nicht vollständig aus der Blindnietmutter ausgedrillt wurde ist
nochmals der Hubknopf (35) kurz zu drücken.
• Sitzt der Gewindedorn in der Blindnietmutter fest, kann er mittels beiliegendem Sechs-
kantschraubendreher SW 4 gelöst werden; siehe Abb. 4.
Abb. 4
35
35
2 1

12
DE
7. WartungundPege
Eine besondere Wartung ist nicht notwendig. Gegebenfalls sind verschlissene Gewindedorne
gemäß Punkt 6.4 auszutauschen. Der Aufbewahrungsort muss trocken sein.
6.4 Wechsel des Gewindedornes
• Nietgerät von Druckluftleitung trennen, Kontermutter (3) (Abb. 1) lösen
• Mundstück (1) ausschrauben
• Gewindedorn (2) ausschrauben; durch Hin- und Herdrehen wird die Entriegelung unter-
stützt.
• Neuen Gewindedorn einschrauben.
• Entsprechendes Mundstück (1) mit Kontermutter (3) einschrauben.
• Setzhub "Y" und Gewindedornlänge "X" einstellen (siehe Punkt 6.1 und 6.2)
6.5 Ausdrillzeit verändern
• Mit beiliegendem Kugelkopfschraubendreher SW 2,5 wird die am Griffstückrand in der
Nähe des Luftanschluss eingelassene Einstellschraube erreicht (Abb. 5).
• Geringfügige Rechtsdrehung verlängert die Ausdrillzeit.
• Geringfügige Linksdrehung verkürzt die Ausdrillzeit.
Abb. 5

13
DE
8. Reparatur
Garantiereparaturen werden grundsätzlich vom Hersteller durchgeführt. Reparaturen außer-
halb der Garantiezeit sind nur von fachkundigem Personal auszuführen. Nichtbeachtung
von Montage- und Einstellvorschriften als auch nicht-fachkundiger Umgang können zu
schwerwiegenden Schäden am Blindnietmutternsetzgerät führen. Im Zweifelsfall ist das Blind-
nietmutternsetzgerät an den Lieferer oder GESIPA®einzusenden.
9. Umwelthinweise
Hydraulik-Altöl ist entsprechenden Recyclingsystemen zuzuführen. Gefahrenstoffverordnung
beachten!
10. Behebung von Störungen
10.1 Mutter wird nicht aufgedrillt
Ursache Abhilfe
Mutterngewinde defekt Neue Mutter nehmen
Gewindedorn defekt Gewindedorn wechseln (Pkt. 6.4)
Mutter beim Aufdrillen festhalten
10.2 Gesetzte Mutter ist locker
Ursache Abhilfe
Setzhub "Y" zu kurz eingestellt Größeren Setzhub einstellen (Pkt. 6.2)
10.3 Gewindedorn wird nicht ausgedrillt
Ursache Abhilfe
Setzhub "Y" zu lang eingestellt
Setzhub reduzieren (Pkt. 6.2) wenn
erforderlich, mittels Sechskantschrauben-
dreher ausschrauben (Abb. 4)
Ausdrillzeit zu kurz eingestellt Ausdrillzeit verlängern (Pkt. 6.5)

14
DE
11. Garantie
Es gelten die Garantiebedingungen in der jeweils gültigen Fassung, die unter folgendem Link
eingesehen werden können: www.gesipa.com/agb
12. CE-Konformitätserklärung
ppa. Dr. Richard Gärtner
Hiermit erklären wir, das das nachfolgend bezeichnete Gerät aufgrund seiner Konzipierung
und Bauart, sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen,
grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung des Gerätes verliert diese Erklärung ihre
Gültigkeit. Die Sicherheitshinweise der mitgelieferten Produktdokumentation sind zu beach-
ten. Dieses Dokument ist dauerhaft aufzubewahren.
GBM 95
• DIN EN ISO 12100:2011
• DIN EN ISO 11148-1:2012
• DIN EN 82079-1:2013
Dokumentations-Bevollmächtigter:
GESIPA Blindniettechnik GmbH
Nordendstraße 13-39
D-64546 Mörfelden-Walldorf

15
GB
Table of Contents
1. Use in accordance with the operating instructions ....................................16
2. Safety instructions .........................................................................................16
3. Working range ................................................................................................16
4. Technical data.................................................................................................16
5. Equipment and accessories..........................................................................17
6. Starting procedure .........................................................................................17
6.1 Adjustment of mandrel length "X"...............................................................17
6.2 Adjustment of stroke "Y".............................................................................18
6.3 Threading-on and setting of a blind rivet nut ..............................................19
6.4 Change of threaded mandrel .....................................................................20
6.5 Change of unthreading time .......................................................................20
7. Maintenance and service...............................................................................20
8. Repairs ............................................................................................................21
9. Environmental notes......................................................................................21
10. Troubleshooting .............................................................................................21
10.1 Rivet nut is not threading on .................................................................21
10.2 Set rivet nut is loose..............................................................................21
10.3 Threaded mandrel is not unthreading ..................................................21
11. Warranty ..........................................................................................................22
12. Conformity declaration ..................................................................................22

16
GB
1. Use in accordance with the operating instructions
The tool should be used only in accordance with these operating instructions for setting blind
rivet nuts.
The safety instructions must be followed!
2. Safety instructions
• The tool is to be used only for setting blind rivet nuts.
• Do not overload the tool. Work only within the indicated capability range.
• Do not operate the tool without installing a rivet nut.
• Regularly check compressed air connections with respect to tightness and leakage.
• Always disconnect the tool from compressed air supply when tool is not in use or when
servicing.
• When working with the tool, always wear protective safety glasses. Personal safety
equipment such as protective clothing, protective gloves, helmet, nonslip shoes and hea-
ring protection are recommended in order to safeguard against accidents.
• Keep long hair or loose clothing away from the tool during operation or when servicing.
• Repairs should be carried out by trained personnel only. If in doubt, return the tool to the
supplier.
• Used hydraulic oil must be disposed of in accordance with environmental regulations.
3. Working range
4. Technical data
Blind rivet nuts from M3 to M10, all materials.
Weight: 2.3 kg
Operating air pressure: 6 bar
Air connection: 6 mm Ø (1/4´´)
Air consumption: approx. 8 NI per cycle
Compressedairquality: lteredanddryed
Traction power: 15,700 N (1,600 kp)
Hydraulic oil: approx. 30 ml ISO VG 46
Noise emission: Lpa 82.5 dB, Measurement uncertainty K=3dB
Vibration: <2.5 m/s², Measurement uncertainty K=1.5 m/s²

17
GB
5. Equipment and accessories
Threaded mandrel and nosepieces: M6 in working position
Alternatively also M3, M4, M5, M8 and M10
Tools: Universal maintenance wrench MSU
Pin spanner Ø42
Hexagon screw driver SW 4 mm
Hexagon ball-end driver SW 2.5 mm
Other: Assembly rod
Hydraulicoilrellbottle
Operating manual with spare part list
6. Starting procedure
Before starting, carefully read and follow operating instructions!
6.1 Adjustment of mandrel length "X"
• Disconnect tool from compressed air to unlock the threaded mandrel.
• In case of standard blind rivets nuts «a» the protruding part of the threaded mandrel (2)
must be as long as the whole blind rivet nut (see drawing 1) and is hand adjusted by
turning the mandrel either in or out.
• In case of closed-end rivet nuts «b» use entire threaded depth.
• To lock the length adjustment connect tool to compressed air and the locking device is
engaged automatically.
Drawing 1
2
3
1

18
GB
6.2 Adjustment of stroke "Y"
The stroke «Y» (see chart) depends on the blind rivet nut size (M3 to M10, 6-32 to 3/8-16)
and the material thickness «Z» (drawing 2).
Stroke chart for GBM 95:
Thread size Stroke min. "Y" mm max.
M3 0.5 - 1
M4 1 - 2
M5 1.5 - 2.5
M6 2.5 - 3.5
M8 3.5 - 4.5
M10 3.5 - 4.5
• Loosen lock nut (3) (drawing 1).
• Adjust stroke «Y» by turning in or out the nosepiece (1).
• Stroke «Y» has to be adjusted to «min», to be locked (tightened) and then the rivet nut
has to be set.
• If the blind rivet nut does not form a proper sealing head (as shown in drawing 2) the stro-
ke «Y» must be increased step by step. Afters stroke adjustment, the lock nut (3) has to
be tightened.
Drawing 2

19
GB
6.3 Threading-on and setting of a blind rivet nut
• Place the rivet nut in front of the threaded mandrel (2) (see drawing 3) without tilting and
push the thread-on button (35).
• Holdtheblindrivetnutduringtheentirethreadingprocessuntilittstightlyagainstthe
nosepiece (1).
• Insert the blind rivet nut into the workpiece, ensuring that the fastener´s head is fully sea-
ted. Next set the blind rivet nut by pressing the stroke button (35).
• Hold button (35) until blind rivet nut is set completely.
• Release button (35). The threaded mandrel (2) is threaded off automatically.
Drawing 3
Attention!
In order to avoid upsetting smaller or thin-wall type blind rivet nuts during the threa-
ding process, disconnect tool and increase the threaded mandrel protusion to a length
suchthattherivetnutdoesnotthreadonushagainstthenosepiece.Adjustsetting
stroke (see paragraph 6.2)
Important:
• If the threaded mandrel (2) is not threaded out of the blind rivet nut completely, a short
quick touch of the stroke button (35) will induce threading-out procedure.
• If the threaded mandrel is stuck in the blind rivet nut, it may be loosened by means of the
enclosed hexagon wrench SW4 (see drawing 4).
Drawing 4
35
35
2 1

20
GB
7. Maintenance and service
Special maintenance is not necessary. If applicable, exchange worn threaded mandrels ac-
cording to paragraph 6.4. When not in use the tool should be kept in a dry room.
6.4 Change of threaded mandrel
• Disconnect tool from compressed air supply.
• Loosen lock nut (3) (drawing 1).
• Unscrew nosepiece (1).
• Unscrew threaded mandrel (2) by turning backward and forward until mandrel releases.
• Screw in new threaded mandrel.
• Screw in corresponding nosepiece (1) with lock nut (3).
• Adjust setting stroke «Y» and length of threaded mandrel «X» (see paragraphs 6.1 and
6.2).
6.5 Change of unthreading time
• The adjusting screw at the edge of the handle near the air connection can be reached
with enclosed ball-headed screw driver SW 2.5 mm (see drawing 5).
• A slight turn to the right increases the unthreading time.
• A slight turn to the left reduces the unthreading time.
Drawing 5

21
GB
8. Repairs
Repairs under warranty are carried out by the manufacturer. Repairs outside the warranty pe-
riod should only be carried out by skilled technical personnel. Failure to observe the assembly
and setting procedures and operation by non-skilled personnel may result in serious damage
to the blind rivet setting tool. In case of doubt, always send the blind rivet setting tool back to
the supplier or to GESIPA®.
9. Environmental notes
Used hydraulic oil must be disposed of in accordance with recycling regulations.
10. Troubleshooting
10.1 Rivet nut is not threading on
Cause Solution
Faulty rivet nut thread Use new rivet nut
Faulty mandrel thread
Exchange threaded mandrel (see para-
graph 6.4)
Hold rivet nut tightly when threading out
10.2 Set rivet nut is loose
Cause Solution
Setting stroke „Y“ too short Adjust to larger stroke (see paragraph 6.2)
10.3 Threaded mandrel is not unthreading
Cause Solution
Setting stroke „Y“ too long
Reduce stroke (see paragraph 6.2)
If necessary, unscrew with hexagon screw
driver (see drawing 4)
Threading-on time too short Increase threading-on period (see para-
graph 6.5)
Other manuals for GBM 95
1
Table of contents
Languages:
Other Gesipa Tools manuals
Popular Tools manuals by other brands

wurth
wurth WOODWELDING KSG-E Original operating instructions

Alemlube
Alemlube SP610 Owner technical manual

BOMBARDIER
BOMBARDIER LEARJET 40 Pilot's manual

Martor
Martor SECUNORM SMARTCUT quick start guide

Alfamacchine
Alfamacchine munigraf A2M 200 Instruction handbook

True Temper
True Temper KPWB Series quick start guide