Gima 44011 User manual

TAVOLO PER MASSAGGI PORTATILE A 3 SEZIONI
3 SECTION PORTABLE MASSAGE TABLE
TABLE DE MASSAGE PORTABLE EN 3 SECTIONS
3-TEILIGER TRAGBARER MASSAGETISCH
CAMILLA DE MASAJE PORTÁTIL DE TRES SECCIONES
MESA DE MASSAGEM PORTÁTIL DE 3 SEÇÕES
PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
Manuale d’uso - User’s manual - Mode d’emploi - Bedienungshandbuch - Manual del usuario - Manual do usuàrio
M44011-M-Rev.2.12.19
ATTENZIONE: Gli operatori devono leggere e capire completamente questo manuale prima di utilizzare il prodotto.
ATTENTION: The operators must carefully read and completely understand the present manual before using the product.
AVIS: Les opérateurs doivent lire et bien comprendre ce manuel avant d’utiliser le produit.
ACHTUNG: Die Bediener müssen vorher dieses Handbuch gelesen und verstanden haben, bevor sie das Produkt benutzen.
ATENCIÓN: Los operadores tienen que leer y entender completamente este manual antes de utilizar el producto.
ATENÇÃO: Os operadores devem ler e entender completamente este manual antes de usar o produto.
44011 - 44013
Gima S.p.A. - Via Marconi, 1
20060 Gessate (MI) - Italy
Made in China

2
ITALIANO
ISTRUZIONI PRECAUZIONALI
1. Eettuare manutenzione periodica del tavolo. Assicurarsi che tutte le viti siano ben serrate e che il
cavo non sia danneggiato o slacciato. Vericare che non vi siano cricche o spaccature nella struttura
di legno.
2. Non sovraccaricare il tavolo oltre il limite di peso consigliato. Potrebbero vericarsi infortuni anche
gravi per l’utente. Il prodotto è testato per sostenere un carico di lavoro massimo pari a 227 kg.
3. Nella pulizia della parte in vinile non utilizzare detergenti a base di alcool. Potrebbero vericarsi
danni al materiale in vinile. Per la pulizia impiegare acqua calda e sapone e asciugare stronando con
un panno.
4. Prima di utilizzare il tavolo assicurarsi che tutte e quattro le gambe siano allo stesso livello. L’impie-
go del tavolo con le gambe non allineate potrebbe causare instabilità e conseguenti infortuni.
5. Impedire il montaggio o lo smontaggio del tavolo da parte di bambini, a meno che non siano sotto
la vostra supervisione.
6. Prestare attenzione quando si utilizzano oggetti taglienti o aguzzi, poiché potrebbero forare la co-
pertura. Tenere il tavolo al riparo da oggetti taglienti o aguzzi.
Maniglia
Poggiabraccia laterali
Piattaforma
Poggiatesta
Apertura
per il viso
Piastra
terminale
Piedino in
gomma
Bottone
in rame
Cavo
Pianale
1
10
9
2
3
5
8
7
6
4

3ITALIANO
MONTAGGIO DEL TAVOLO
Passi da seguire:
1. Sbloccare la chiusura.
2. Adagiare il tavolo di lato con due piedini in gomma sul pavimento; aprire il tavolo allungando al
massimo tutte e quattro le gambe. Estrarre tutti gli accessori.
3. Alzare il tavolo ponendolo nella sua normale posizione con tutte e quattro le gambe poggianti sul
pavimento.
4. Collocare gli accessori nelle loro rispettive sedi; ssare il poggiabraccia sospeso e inserire il suppor-
to del poggiatesta.
5. Alzare uniformemente e lentamente lo schienale no alla posizione richiesta.
6. A questo punto il tavolo è pronto all’uso.
L’altezza del tavolo può essere regolata girando i pomelli sulla gamba ed estraendo la gamba mobile
per la regolazione dell’altezza (selezionando gli appositi fori sulla stessa gamba mobile). Quindi rein-
serire la gamba e serrare per bene i pomelli. Tutte e quattro le gambe vanno regolate nella medesima
maniera, una alla volta, assicurandosi di impostarle tutte allo stesso livello di altezza.
1 2 3 4 5 6
CHIUSURA E TRASPORTO DEL TAVOLO
1. Alzare lo schienale al massimo e poi spingere verso il basso; bloccare la
chiusura.
2. Estrarre tutti gli accessori.
3. Adagiare il tavolo di lato con due piedini in gomma a terra.
4. Collocare tutti gli accessori sotto la cinghia elastica dietro il rivestimento
superiore.
5. Piegare le gambe del tavolo su ciascuna estremità premendo i bracci di
supporto corrispondenti.
6. Piegare il tavolo e bloccare la chiusura.
7. Il tavolo può essere trasportato per la maniglia come una valigia.
Attenzione: Se la struttura del telaio/gambe/tavolo presenta qualsiasi tipo di
danni, non utilizzare il tavolo. L’impiego del tavolo danneggiato può causare
pericoli o infortuni gravi per voi o per i vostri pazienti. Il tavolo va riparato
immediatamente.

4
ENGLISH
PRECAUTIONARY INSTRUCTIONS
1. Carry out periodic maintenance on the table. Make sure all screws are secure and the cable is not
deteriorated or frayed. Make sure there are no cracks in the wooden structure.
2. Do not overload the table beyond the recommended weight limit. Doing so could result in serious
injury to the user. This product is tested to hold a maximum working load of 227 kgs.
3. Do not use alcohol-based cleaners when cleaning the vinyl. They could cause damage to the vinyl
material. Use warm soapy water to clean, then wipe dry.
4. When using the table, make sure that all four legs are at the same level. Using the legs at dierent
levels can cause the table to be unstable and could lead to injury.
5. Do not allow children to assemble or disassemble the massage table, unless under your supervi-
sion.
6. Be careful when using sharp objects, as they can pierce the covering. Keep the table’s covering
away from sharp items.
Handle
Side armrests
Hanging
armrest pad
Headrest
Face hole
End plate
Rubber
foot
Copper
button Cable
Lodging
1
10
9
2
3
5
6
78
4

5ENGLISH
1 2 3 4 5 6
SETTING UP YOUR TABLE
Steps are as below:
1. Release the latch.
2. Lay the table on its side with two rubber feet on the oor, open up the table with four legs extended
as fully as possible. Take out all accessories.
3. Lift the table up to position with all legs on the oor.
4. Put accessories into the corresponding lodging, fasten the hanging armrest or sling on the headrest
cradle.
5. Lift up the backrest evenly and slowly to the required position.
6. Now the table is ready for your use.
The height of table is adjustable by turning the knobs on the leg and taking out the movable leg to
adjust the height, by choosing the holes on the movable leg. Then reinsert the leg and rmly fasten the
knobs. All four legs should be adjusted in the same way, one by one, being sure to adjust all legs at
the same height level.
CLOSING AND TRANSPORTING THE TABLE
1. Lift up the backrest to the maximum position and then push it down, lock
the latch.
2. Take out all accessories.
3. Lay the table on its side with two rubber feet on the ground.
4. Put all accessories under the elastic strap beneath the top veneer.
5. Fold the legs on each end internally by pressing the corresponding support
arms.
6. Fold the table up and lock the latch.
7. The table can be carried like a suitcase by grasping the handle.
Warning: If the frame/legs/table structure is damaged in any way, the table
should not be used. Using this table when damaged may cause harm or se-
rious injury to you or your patient. It should be repaired immediately.

6
FRANÇAIS
PRÉCAUTIONS AVANT EMPLOI
1. Eectuer régulièrement l’entretien de la table. S’assurer que toutes les vis sont bien serrées et que
le câble n’est ni détérioré ni eloché. S’assurer que la structure en bois ne présente aucune ssure.
2. Ne pas surcharger la table au-delà de la limite de poids recommandée. Une surcharge pourrait
entraîner de graves lésions à l’utilisateur. Ce produit est testé pour supporter une charge de travail
maximale de 227 kg.
3. Ne pas utiliser de produits de nettoyage à base d’alcool quand on nettoie le vinyle. Ils pourraient
endommager le vinyle. Utiliser de l’eau savonneuse pour le nettoyage, puis utiliser un chion pour
sécher.
4. Quand on utilise la table, s’assurer que les quatre pieds sont au même niveau. Si on utilise des
pieds réglés avec diérentes hauteurs, la table peut devenir instable ce qui pourrait provoquer des
lésions.
5. Ne pas laisser les enfants monter ou démonter la table de massage sans suveillance.
6. Faire attention quand on utilise des objets pointus ou tranchants car ils pourraient percer le re-
vêtement. Tenir tout objet tranchant ou pointu à distance du revêtement.
Poignée
Accoudoirs latéraux
Accoudoir
suspendu
Trou pour le visage
Plaque
d’extrémité
Embout en
caoutchouc
Têtière
Bouton
en cuivre
Câble
Logement
1
10
9
2
3
5
8
7
6
4

7
FRANÇAIS
INSTALLER LA TABLE
Procéder comme indiqué ci-dessous:
1 2 3 4 5 6
1. Ouvrir le verrou.
2. Poser la table sur le anc avec les deux embout de pied en caoutchouc au sol ; ouvrir la table sen
dépliant les quatre pieds le plus possible. Retirer tous les accessoires.
3. Relever la table avec les quatre pieds au sol.
4. Placer les accessoires dans les logements correspondants ; xer l’accoudoir suspendu ou le repo-
se-bras sur la têtière.
5. Relever le dossier de manière uniforme et lentement jusqu’à obtenir la position souhaitée.
6. Maintenant, la table est prête à être utilisée.
Il est possible de régler la hauteur de la table en tournant les manettes situées sur les jambes et en
retirant les pieds mobiles, en choisissant les trous situés sur ces mêmes pieds mobiles. Ensuite,
introduire la jambe et serrer fermement les manettes. Les quatre pieds doivent être réglés à la même
hauteur, un par un.
FERMER ET TRANSPORTER LA TABLE
1. Relever le dossier dans la position maximale puis le pousser vers le bas et
fermer le verrou.
2. Retirer tous les accessoires.
3. Poser la table sur le anc avec deux embouts en caoutchouc au sol.
4. Placer tous les accessoires sous la bande élastique située sous le placage
du haut.
5. Replier les pieds sur chaque extrémité interne en appuyant sur les bras de
support correspondants.
6. Plier la table et fermer le verrou.
7. Il est possible de porter la table comme une valise grâce à la poignée.
Avertissement: Si la structure du cadre, des pieds ou de la table est endom-
magée d’une manière ou d’une autre, il est absolument interdit d’utiliser la
table. Utiliser cette table quand elle est endommagée peut être dangereux
et provoquer de graves lésions à vous ou à votre patient. Celle-ci devra être
réparée immédiatement.

8
DEUTSCH
SICHERHEITSHINWEISE
1. Der Tisch muss regelmäßig gewartet werden. Sicherstellen, dass alle Schrauben festgezogen sind
und dass das Kabel nicht beschädigt oder ausgefranst ist. Sicherstellen, dass keine Risse in der Holz-
struktur vorhanden sind.
2. Die empfohlene Gewichtsgrenze darf nicht überschritten werden. Andernfalls könnte der Nutzer
schwer verletzt werden. Dieses Produkt wurde für eine maximale Betriebsbelastung von 227 kg gete-
stet.
3. Das Vinyl darf nicht mit alkoholhaltigen Reinigungsmitteln gereinigt werden. Diese könnten das
Material aus Vinyl beschädigen. Zum Reinigen warmes Seifenwasser verwenden und danach trocken
wischen.
4. Bevor der Tisch benutzt wird, muss sichergestellt werden, dass alle 4 Füße das gleiche Niveau
haben. Wenn die Füße unterschiedliche Niveaus haben, kann es dazu führen, dass der Tisch instabil
wird, was wiederum zu Verletzungen führen kann.
5. Kinder dürfen nur unter Aufsicht den Massagetisch zusammenbauen oder zerlgen.
6. Bei der Verwendung von scharfen Gegenständen ist Vorsicht geboten, da die Abdeckung durchsto-
chen werden kann. Die Tischabdeckung von scharfen Gegenständen fern halten.
Gri
Seitliche Armlehnen
Hängender
Armlehnenpolster
Freiraum für den Kopf
Abschlussplatte
Gummifuß
Kopfstütze
Kupferknopf
Kabel
Lagerung
1
10
9
2
3
5
8
7
6
4

9DEUTSCH
EINRICHTEN IHRES TISCHES
Gehen Sie folgendermaßen vor:
1 2 3 4 5 6
1. Den Verschluss önen.
2. Den Tisch auf die Seite mit den zwei Gummifüßen am Boden legen, den Tisch so önen, dass alle
vier Füße so weit wie möglich geönet sind. Das gesamte Zubehör abnehmen.
3. Den Tisch anheben und auf alle vier Füße auf den Boden stellen.
4. Das Zubehör in die entsprechenden Halterungen einsetzen, die hängenden Armlehnenpolster fest-
ziehen oder auf der Kopfstütze befestigen.
5. Die Rückenlehne langsam in die gewünschte Position bringen.
6. Nun ist der Tisch einsatzbereit.
Durch Drehen der Knöpfe auf den Füßen kann die Höhe des Tisches eingestellt werden. Hierzu die
beweglichen Füße herausziehen und in den entsprechenden Löchern einrasten lassen. Danach den
Fuß wieder einsetzen und die Knöpfe festziehen. Alle vier Füße können auf die gleiche Weise einge-
stellt werden. Sicherstellen, dass alle vier Füße in der gleichen Höhe eingestellt werden.
SCHLIESSEN UND TRANSPORT DES TISCHES
1. Die Rückenlehne in die oberste Position bringen und danach nach unten
drücken und die Verriegelung schließen.
2. Das gesamte Zubehör abnehmen.
3. Den Tisch so auf den Boden legen, dass die beiden Gummifüße am Boden
auiegen.
4. Alle Zubehörteile unter das elastische Band unterhalb der Liegeäche legen.
5. Durch Drücken auf die entsprechenden Stützarme die Tischfüße umklap-
pen.
6. Den Tisch zusammenfalten und den Verschluss schließen.
7. Der Tisch kann dank des Gris wie ein Koer getragen werden.
Achtung: Wenn der Rahmen / die Füße / die Tischstruktur in irgendeiner Weise
beschädigt sind, darf der Tisch nicht verwendet werden. Sollte der Tisch trotz
Beschädigung verwendet werden, kann dies zu Verletzungen bei Ihnen oder
Ihrem Patienten führen. Es muss sofort repariert werden.

10
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES PREVENTIVAS
1. Realice un mantenimiento periódico de la camilla. Asegúrese de que todos los tornillos estén
apretados y que el cable no esté deteriorado o desgastado. Asegúrese de que no haya grietas en la
estructura de madera.
2. No sobrecargue la camilla más allá del límite de peso recomendado. El hacerlo, podría provocar
lesiones graves al usuario. Este producto está probado para mantener una carga de trabajo máxima
de 227 kg.
3. No utilice limpiadores a base de alcohol para limpiar el vinilo. Pueden causar daños al material de
vinilo. Use agua tibia y jabonosa para limpiarlo, luego séquelo.
4. Cuando utilice la camilla, asegúrese de que las cuatro patas estén al mismo nivel. El uso de las
patas a diferentes niveles puede hacer que la camilla sea inestable y podría causar lesiones.
5. No permita que los niños monten o desmonten la camilla de masaje, a menos que estén bajo su
supervisión.
6. Tenga cuidado al usar objetos alados, ya que pueden perforar la cubierta. Mantenga la cubierta de
la camilla lejos de objetos alados.
Asa
Reposabrazos laterales
Almohadilla del repo-
sabrazos colgante
Agujero para la cara
Placa nal
Pata de goma
Reposacabezas
Botón de
cobre
Cable Alojamiento
1
10
9
2
3
5
8
7
6
4

11 ESPAÑOL
MONTAJE DE LA CAMILLA
Los pasos son los siguientes:
1 2 3 4 5 6
1. Abra el cerrojo.
2. Coloque la camilla sobre un lado con dos patas de goma en el suelo, abra la camilla con las cuatro
patas extendidas los más completamente posible. Saque todos los accesorios.
3. Levante la camilla hasta su posición con las patas en el suelo.
4. Coloque los accesorios en el alojamiento correspondiente, sujete el reposabrazos colgante o el
cabestrillo en el soporte del reposacabezas.
5. Levante el respaldo uniformemente y lentamente hasta la posición deseada.
6. Ahora la camilla está lista para su uso.
La altura de la camilla es ajustable. Para colocarla en la altura deseada, gire las perillas en la pata y
saque la pata móvil para ajustar la altura con la ayuda de los oricios que hay en esta. A continuación,
vuelva a insertar la pata y je rmemente las perillas. Las cuatro patas deben ajustarse de la misma
manera, una por una, asegurándose de ajustar todas las patas a la misma altura.
CIERRE Y TRANSPORTE DE LA CAMILLA
1. Levante el respaldo hasta la posición máxima y luego empújelo hacia abajo,
bloquee el pestillo.
2. Saque todos los accesorios.
3. Coloque la camilla sobre un lado con dos patas de goma en el suelo.
4. Coloque todos los accesorios debajo de la correa elástica bajo el revesti-
miento.
5. Doble las patas de cada extremo internamente presionando los brazos de
soporte correspondientes.
6. Doble la camilla hacia arriba y bloquee el pestillo.
7. La camilla se puede llevar como una maleta tomándola del asa.
Advertencia: Si el bastidor/piernas/estructura de la camilla están dañados de
alguna manera, no se debe usar la camilla. El uso de esta camilla cuando está
dañada puede causar heridas o lesiones graves a usted o a su paciente. Debe
repararse inmediatamente.

12
PORTUGUÊS
PRECAUÇÕES
1. Realizar periodicamente a manutenção da mesa. Assegurar-se de que todos os parafusos estão
presos e de que o cabo não está deteriorado ou gasto. Assegurar-se de que não há rachaduras na
estrutura de madeira.
2. Não sobrecarregar a mesa além do limite de peso recomendado. A sobrecarga pode resultar em
ferimentos sérios ao utilizador. Este produto foi testado para suportar uma carga máxima de trabalho
de 227 kg.
3. Não usar produtos de limpeza à base de álcool para limpar o vinil. Eles podem danicar o material
em vinil. Usar água morna e sabão para limpar e, em seguida, enxugar bem.
4. Ao usar a mesa, assegurar-se de que todas as quatro pernas estão no mesmo nível. Usar as pernas
desniveladas pode fazer com que a mesa que instável e causar ferimentos.
5. Não permitir que a mesa de massagem seja montada e desmontada por crianças, a menos que
estejam sob a sua supervisão.
6. Ter cuidado ao usar objetos aados, pois podem furar a cobertura. Manter a cobertura da mesa
afastada de itens aados.
Alça
Apoios laterais para os braços
Almofada do apoio
suspenso para os braços
Furo para o rosto
Placa nal
Pé de borracha
Apoio para a
cabeça
Dobradiça
de cobre
Cabo
Alojamento
1
10
9
2
3
5
8
7
6
4

13 PORTUGUÊS
MONTAGEM DA MESA
Seguir as etapas abaixo:
1 2 3 4 5 6
1. Soltar a trava.
2. Deitar a mesa sobre sua lateral com dois pés de borracha no chão. Abrir a mesa com as quatro
pernas estendidas o máximo possível. Retirar todos os acessórios.
3. Colocar a mesa na posição vertical, com todas as pernas apoiadas no chão.
4. Encaixar os acessórios nas posições correspondentes e prender o apoio suspenso para os braços
ou a tipoia no suporte do apoio para a cabeça.
5. Erguer o apoio para as costas lenta e uniformemente até a posição desejada.
6. A mesa já está pronta para o uso.
A altura da mesa pode ser ajustada. Para isso, girar os manípulos na perna e retirar a perna móvel
para ajustar a altura, selecionando os furos corretos na perna móvel. Em seguida, reinserir a perna e
apertar rmemente os manípulos. Todas as quatro pernas devem ser ajustadas do mesmo modo, uma
por uma, assegurando-se de que todas estejam no mesmo nível de altura.
FECHAMENTO E TRANSPORTE DA MESA
1. Erguer o apoio para as costas para a posição máxima e empurrá-lo para
baixo, prendendo a trava.
2. Retirar todos os acessórios.
3. Deitar a mesa sobre a sua lateral, com dois pés de borracha no chão.
4. Prender todos os acessórios à faixa elástica sob o compensado superior.
5. Dobrar as pernas internamente em cada extremidade, pressionando os
braços de suporte correspondentes.
6. Dobrar a mesa para cima e prender a trava.
7. A mesa pode ser carregada como uma mala segurando-se a alça.
Advertência: Se a armação/pernas/estrutura da mesa estiverem danicadas
de qualquer maneira que seja, a mesa não deve ser usada. O uso da mesa
danicada pode causar danos ou ferimentos sérios a si e a seu paciente.
Conserte-a imediatamente.

IT - Conservare in luogo fresco ed asciutto
GB - Keep in a cool, dry place
FR - Á conserver dans un endroit frais et sec
DE - An einem kühlen und trockenen Ort lagern
ES - Conservar en un lugar fresco y seco
PT - Armazenar em local fresco e seco
IT - Conservare al riparo dalla luce solare
GB - Keep away from sunlight
FR - Á conserver à l’abri de la lumière du soleil
DE - Vor Sonneneinstrahlung geschützt lagern
ES - Conservar al amparo de la luz solar
PT - Guardar ao abrigo da luz solar
IT - Fabbricante
GB - Manufacturer
FR - Fabricant
DE - Hersteller
ES - Fabricante
PT - Fabricante
IT - Dispositivo medico conforme alla Direttiva 93/42/CEE
GB - Medical Device complies with Directive 93/42/EEC
FR - Dispositif médical conforme à la directive 93/42 / CEE
DE - Medizinprodukt gemäß Richtlinie 93/42/CEE
ES - Dispositivo médico segun a la Directiva 93/42 / CEE
PT - Dispositivo médico em conformidade com a Diretiva 93/42/CEE
IT - Leggere le istruzioni per lʼuso
GB - Consult instructions for use
FR - Consulter les instructions d’utilisation
DE - Gebrauchsanweisung beachten
ES - Consultar las instrucciones de uso
PT - Consulte as instruções de uso
IT - Codice prodotto
GB - Product code
FR - Code produit
DE - Erzeugniscode
ES - Código producto
PT - Código produto
IT - Numero di lotto
GB - Lot number
FR - Numéro de lot
DE - Chargennummer
ES - Número de lote
PT - Número de lote
IT -
Attenzione: Leggere e seguire attentamente le istruzioni (avvertenze) per l’uso
GB -
Caution: read instructions (warnings) carefully
FR -
Attention: lisez attentivement les instructions (avertissements)
DE -
Achtung: Anweisungen (Warings) sorgfältig lesenù
ES -
Precaución: lea las instrucciones (advertencias) cuidadosamente
PT -
Cuidado: leia as instruções (avisos) cuidadosamente


This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Gima Indoor Furnishing manuals