GNATUS Jet Hand I User manual


2
ÍNDICE
APRESENTAÇÃO DO MANUAL .......................................................................05
IDENTIFICAÇÃO DO EQUIPAMENTO..............................................................06
- Descrição do Equipamento..............................................................................07
- Indicação do equipamento .............................................................................07
MÓDULOS, ACESSÓRIOS, OPCIONAIS E MATERIAIS DE CONSUMO................08
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS .........................................................................10
- Características gerais.....................................................................................10
- Listas de peça e esquemas de circuito..............................................................10
- Normas aplicadas..........................................................................................10
- Emissões eletromagnéticas.............................................................................11
- Conteúdo das marcações acessíveis e não acessíveis .........................................14
- Dimensional .................................................................................................15
- Simbologias da embalagem ...........................................................................16
- Simbologias do produto .................................................................................16
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO......................................................................17
PRECAUÇÕES, RESTRIÇÕES E ADVERTÊNCIAS ..............................................18
- Condições de transporte, armazenamento e operação ........................................18
- Sensibilidade a condições ambientais previsíveis em situações normais de uso ......18
- Precauções e advertências “durante a instalação” do equipamento.......................18
- Recomendações para a conservação do equipamento. ........................................19
- Precauções e advertências “durante a utilização” do equipamento........................19
- Precauções e advertências “após” a utilização do equipamento............................19
- Precauções e advertências durante a “limpeza e desinfecção” do equipamento ......20
- Precauções em caso de alteração no funcionamento do equipamento ...................20
- Precauções a serem adotadas contra riscos previsíveis ou incomuns,
relacionados com a desativação e abandono do equipamento ................................20
CONSERVAÇÃO E MANUTENÇÃO CORRETIVA E PREVENTIVA.........................21
- Esterilização em Autoclave .............................................................................21
- Desinfecção..................................................................................................21
- Limpeza.......................................................................................................21
- Procedimentos adicionais para reutilização........................................................22
- Manutenção Preventiva .................................................................................23
- Manutenção Corretiva ...................................................................................23
IMPREVISTOS - SOLUÇÃO DE PROBLEMAS....................................................23
GARANTIA DO EQUIPAMENTO ......................................................................24
CONSIDERAÇÕES FINAIS..............................................................................24
Português

3
INDEX
PRESENTATION OF MANUAL ........................................................................25
IDENTIFICATION OF EQUIPMENT .................................................................26
- Description of the Equipment .........................................................................27
- Indication of Equipment ................................................................................27
MODULES, ACCESSORIES, OPTIONS AND MATERIALS OF CONSUMPTION .....28
TECHNICAL SPECIFICATIONS .......................................................................30
- Characteristics ..............................................................................................30
- List of pieces and circuit scheme .....................................................................30
- Standards applied .........................................................................................30
- Electromagnetic emissions..............................................................................31
- Contents of the accessible and inaccessible markings ........................................34
- Dimensions ..................................................................................................35
- Symbologies of packaging .............................................................................36
- Symbologies of product .................................................................................36
OPERATION OF EQUIPMENT .........................................................................37
PRECAUTIONS, RESTRICTIONS AND WARNINGS ..........................................38
- Conditions of transport and storage .................................................................38
- Sensitiveness to environmental conditions foreseeable in normal situations of use..38
- Precautions and warnings “during the installation” of equipment..........................38
- Recommendations for preserving the equipment................................................39
- Precautions and warnings “during the utilization” of equipment ...........................39
- Precautions and warnings “after” the use of equipment ......................................39
- Precautions and warnings during the “cleaning and disinfection” of equipment.......40
- Precautions in case of alteration in the functioning of equipment..........................40
- Recautions to be adopted against foreseeable or uncommon risks,
related to the deactivation and abandoning of equipment......................................40
CORRECTIVE AND PREVENTIVE MAINTENANCE AND PRESERVATION............41
- Sterilization in Autoclave ................................................................................41
- Disinfection ..................................................................................................41
- Cleaning ......................................................................................................41
- Additional procedures for reuse .......................................................................42
- Preventive maintenance .................................................................................43
- Corrective maintenance..................................................................................43
UNFORESEEN EVENTS – SOLUTION OF PROBLEMS........................................43
WARRANTY OF EQUIPMENT ..........................................................................44
FINAL CONSIDERATIONS..............................................................................44
English

4
INDICE
PRESENTACIÓN DEL MANUAL .......................................................................45
IDENTIFICACIÓN DEL EQUIPAMIENTO .........................................................46
- Descripción del Equipamiento .........................................................................47
- Indicación del equipamiento ...........................................................................47
MÓDULOS, ACCESORIOS, OPCIONALES Y MATERIALES DE CONSUMO ...........48
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS .....................................................................50
- Características ..............................................................................................50
- Lista de piezas y esquemas de circuito .............................................................50
- Normas aplicadas..........................................................................................50
- Emisiones electromagnéticas ..........................................................................51
- Contenido de las marcaciones de acceso y de no acceso ....................................54
- Dimensiones ................................................................................................55
- Simbologías del embalaje ..............................................................................56
- Simbologías del producto ..............................................................................56
OPERACIÓN DEL EQUIPAMIENTO .................................................................57
PRECAUCIONES, RESTRICCIONES Y ADVERTENCIAS.....................................58
- Condiciones de transporte y almacenamiento....................................................58
- Sensibilidad a las condiciones ambientales previsibles en situaciones normales de uso.58
- Precauciones y advertencias “durante la instalación” del equipamiento .................58
- Recomendaciones para la conservación del equipamiento....................................59
- Precauciones y advertencias “durante la utilización” del equipamiento ..................59
- Precauciones y advertencias “después de la utilización” del equipamiento .............59
- Precauciones y advertencias durante la “limpieza y desinfección” del equipamiento 60
- Precauciones en caso de alteración en el funcionamiento del equipamiento ...........60
- Precauciones adoptadas contra riesgos previsibles o no comunes,
relacionados con la desactivación y abandono del equipamiento.............................60
CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO CORRECTIVO Y PREVENTIVO ...............61
- Esterilización en Autoclave..............................................................................61
- Desinfección .................................................................................................61
- Limpieza ......................................................................................................61
- Procedimientos adicionales para la reutilización .................................................62
- Mantenimiento preventivo ..............................................................................63
- Mantenimiento correctivo ...............................................................................63
IMPREVISTOS - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ..................................................63
GARANTÍA DEL EQUIPAMIENTO....................................................................64
CONSIDERACIONES FINALES........................................................................64
Español

5
Nome Técnico: Jato de Bicarbonato
Marca: Gnatus
Nome Comercial: Jet Hand I
Fornecedor / Fabricante:
GNATUS - EQUIPAMENTOS MÉDICO-ODONTOLÓGICOS LTDA.
Rod. Abrão Assed , Km 53+450m - Cx. Postal 782 CEP 14097-500
Ribeirão Preto - S.P. - Brasil
Fone +55 (16) 2102-5000 - Fax +55 (16) 2102-5001
C.N.P.J. 48.015.119/0001-64 - Insc. Est. 582.329.957.115
Responsável Técnico: Gilberto Henrique Canesin Nomelini
CREA-SP: 0600891412
Registro ANVISA nº: 10229030028
MANUAL DO EQUIPAMENTO INSTRUÇÕES DE USO
ATENÇÃO
Para maior segurança:
Leia e entenda todas as instruções contidas nestas Instruções de
Uso antes de instalar ou operar este Equipamento.
Nota: Estas Instruções de Uso devem ser lidas por todos os
operadores deste Equipamento.
APRESENTAÇÃO DO MANUAL
Português

6
IDENTIFICAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Prezado Cliente
Parabéns pela excelente escolha. Ao comprar equipamentos com a qualidade “GNATUS”,
pode ter absoluta certeza de estar adquirindo produtos de tecnologia compatível com os
melhores do mundo em sua classe.
Este manual lhe oferece uma apresentação geral do seu equipamento. Descreve detalhes
importantes que poderão orientá-lo na sua correta utilização, assim como na solução de
pequenos problemas que eventualmente possam ocorrer.
Aconselhamos a sua leitura completa e conservação para futuras consultas.
Identicação do Produto
Nome Técnico: Jato de Bicarbonato
Nome Comercial: Jet Hand I
Marca: GNATUS

7
Equipamento de prolaxia, Jato de bicarbonato. Design moderno, compacto e de fácil
manuseio.
Composto de corpo confeccionado em alumínio anodizado autoclavável.
- Recipiente de bicarbonato de fácil acesso acoplado a peça de mão;
- Ponta do jato de bicarbonato autoclavável.
- Irrigação com sistema pneumático;
Pressurização interna através do terminal de alta rotação do equipo, facilitando o seu
funcionamento, dispensa ligações externas de ar e água. Despressurização interna através
de varredura automática do bicarbonato.
Registro de água localizado no terminal triplo com spray, com ajuste de sensibilidade
que possibilita adequar à necessidade de cada operação.
IDENTIFICAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Descrição do equipamento
Este equipamento é para exclusivo uso odontológico, devendo ser utilizado e manuseado
por pessoa capacitada (prossional devidamente regulamentado, conforme legislação local
do país) observando as instruções contidas neste manual.
É obrigação do usuário usar somente o equipamento em perfeitas condições e proteger
a si, pacientes e terceiros contra eventuais perigos.
Indicação do equipamento
Português

8
MÓDULOS, ACESSÓRIOS, OPCIONAIS E MATERIAIS DE
CONSUMO
01 - ENGATE RÁPIDO - JATO BICARBONATO / EQUIPO TB/TM *
02 - PEÇA DE MÃO JATO BICARBONATO
03 - RESERVATÓRIO DE BICARBONATO
01
03
02

9
MÓDULOS, ACESSÓRIOS, OPCIONAIS E MATERIAIS DE
CONSUMO
O uso de qualquer parte, acessório ou material não especicado ou previsto nestas
instruções de uso é de inteira responsabilidade do usuário.
01 - SACHET DE BICARBONATO (ISENTO DE REGISTRO PELO M.S.)
02 - KIT ANÉIS REPARO
03 -TAMPAS PARA RESERVATÓRIO DE BICARBONATO
04 - DESENTUPIDORES
03
01
02
04
Acessórios que acompanham o produto.
Português

10
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Classicação do Produto:
Segundo a norma NBR IEC 60601-1
Modo de operação
Contínuo com carga intermitente
Pressão entrada de ar comprimido
30 a 40 PSI (regulada no terminal do equipo)
Pressão entrada de água
20 a 40 PSI (regulada no terminal do equipo)
Acionamento
Através do pedal do equipo
Corpo da caneta
Confeccionado em alumínio anodizado
Peso Líquido
0,145 kg
Peso Bruto
0,289 kg
Proteção contra penetração nociva de água
IPX 0
Características gerais
Normas aplicadas
NBR 60601-1:1997 - Equipamento Eletromédico- Parte 1: Prescrições gerais para segurança;
NBR ISO 6875:1998 - Equipamento odontológico – Cadeira odontológica de paciente;
NBR ISO 14971:2004- Medical devices - application of risk management medical devices;
NBR ISO 9687: 2005 - Dental equipment - graphical symbols;
EN ISO 13485-2003 - Quality systems - medical devices;
IEC 60601-1-2:2007 - Compatibilidade Eletromagnética.
Listas de peças e esquemas de circuito
Gnatus declara que o fornecimento de Esquemas de Circuitos, Lista de Peças ou quaisquer
outras informações que propiciem assistência técnica por parte do usuário, poderão ser
solicitadas, desde que previamente acordado, entre este e a Empresa Gnatus.
Os materiais utilizados na construção do equipamento são Biocompatíveis.

11
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Emissões eletromagnéticas
Português

12
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Emissões eletromagnéticas

13
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Emissões eletromagnéticas
Português

14
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Emissões eletromagnéticas
Conteúdo das marcações acessíveis e não acessíveis

15
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Dimensional (mm)
Português

16
Empilhamento máximo,
determina a quantidade
máxima de caixa que pode ser
empilhada durante o transporte
e armazenamento “conforme
embalagem”.
Determina que a embalagem deve
ser armazenada ou transportada
com o lado da seta para cima.
Determina que a embalagem
deve ser armazenada e
transportada com cuidado (não
deve sofrer quedas e nem receber
impactos).
Determina que a embalagem
deve ser armazenada ou
transportada com proteção de
umidade (não expor à chuva,
respingos d’água ou piso.
Determina que a embalagem
deve ser armazenada ou
transportada com proteção
de luz.
Determina os limites de
temperatura dentre os quais
a embalagem deve ser
armazenada ou transportada.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Simbologias da embalagem
Cuidado: Indica instrução
importante para operação do
produto. Não segui-la, pode
ocasionar mal-funcionamento
perigoso
Nota: Indica informação útil para
operação do produto
Importante: Indica instrução
de segurança para operação
do produto. Não segui-la, pode
resultar em sério perigo ao
paciente
Tipo B
Simbologias do produto
Advertência - consulte o
manual
Indica a temperatura ideal para
esterilização em autoclave.

17
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Como utilizar o Jet Hand I
1) Conecte o terminal triplo com spray do equipo no
engate rápido localizado na parte de trás do Jet Hand I.
2) Adicione no recipiente retirando a tampa (02),
bicarbonato de sódio em quantidade suciente para
uma seção de prolaxia, ou seja, 12g.
3) Para acionar o Jet Hand I é necessário que retire-o
do suporte em seguida pressione o pedal do equipo.
4) Para acionar o Jet Hand I através do equipo com
pedal “chip-blower” é necessário que pressione a tecla
para baixo (A) e a alavanca para direita (B) juntamente,
acionará o terminal de alta rotação ar e água (spray).
5) Ajuste a vazão de água através do registro
localizado no terminal triplo com spray (05).
6) Para acoplar ou desacoplar a ponta jato de
bicarbonato, puxe o dispositivo do corpo do jato no
sentido indicado (A), em seguida puxe a ponta (B) para
o sentido contrário.
ATENÇÃO: Não adicionar mais de 12g de bicarbonato
no recipiente para não ocasionar entupimento na saída
do pó. O nível de bicarbonato é visível através da tampa
transparente.
Utilização do jato de bicarbonato
O jato de bicarbonato remove manchas escuras
dos dentes, provocadas pelo cigarro, café, chá etc,
associados a placas bacterianas e não ao cálculo.
Para obtenção do melhor resultado do jato de
bicarbonato, recomendamos que se respeite a distância
da peça de mão em relação ao dente (5mm), com
uma inclinação de 30º a 45º descrevendo pequenos
movimentos circulares sobre os dentes.
Para se evitar sensações desagradáveis nos
pacientes deve-se dirigir o jato de bicarbonato à borda
oclusal e não ao sulco gengival.
Este equipamento é contra-indicado para utilização
em pacientes que tenham sérias alterações respiratórias,
renais ou que se submeta a hemodiálise, estes casos
deverão ter acompanhamento médico. Recomendamos
o uso de máscara e óculos para aplicação do jato de
bicarbonato.
01
02
03 04
05
06
A
B
Português

18
- Instale o equipamento em um local onde não será danicado pela pressão, temperatura,
umidade, luz solar direta, pó, sais, ou compostos de enxofre.
- O equipamento não deverá ser submetido à inclinação, vibrações excessivas, ou choques
(incluindo durante transporte e manipulação).
- Este equipamento não foi projetado para uso em ambiente onde vapores, misturas
anestésicas inamáveis com o ar, ou oxigênio e óxido nitroso possam ser detectados.
- Antes da primeira utilização e/ou após longas interrupções de trabalho como férias,
limpe e desinfecte o equipamento; eliminar ar e água depositados nas mangueiras internas.
Precauções e advertências “durante a instalação” do
equipamento
PRECAUÇÕES, RESTRIÇÕES E ADVERTÊNCIAS
Estas informações também fazem parte do Manual de Instalação e
Manutenção do equipamento que se encontra em poder do representante
Técnico autorizado Gnatus.
O equipamento deve ser transportado e armazenado com as seguintes observações:
- Com cuidado, para não sofrer quedas e nem receber impactos.
- Com proteção de umidade, não expor a chuvas, respingos d’água ou piso umedecido.
- Manter em local protegido de chuva e sol direto e em sua embalagem original.
- Ao transportar, não movê-lo em superfícies irregulares e proteja a embalagem da
chuva direta e respeite o empilhamento máximo informado na parte externa da embalagem.
- Faixa de temperatura ambiente de transporte ou armazenamento -12ºC a +50ºC.
- Faixa de temperatura ambiente recomendada pela Gnatus +10ºC a +35ºC.
Condições de transporte, armazenamento e operação
O Equipamento mantém sua condição de segurança e ecácia, desde que mantido
(armazenado) conforme mencionados nesta instrução de uso. Desta forma, o
equipamento não perderá ou alterará suas características físicas e dimensionais.
- O equipamento foi projetado para não ser sensível a interferências como campos
magnéticos, inuências elétricas externas, descargas eletrostáticas, a pressão ou variação de
pressão, desde que o equipamento seja instalado, mantido, limpo, conservado, transportado
e operado conforme esta instrução de uso.
Sensibilidade a condições ambientais previsíveis em situações
normais de uso

19
PRECAUÇÕES, RESTRIÇÕES E ADVERTÊNCIAS
Precauções e advertências “durante a utilização” do
equipamento
Recomendações para a conservação do equipamento.
Seu equipamento Gnatus foi projetado e aperfeiçoado dentro dos padrões da moderna
tecnologia. Como todos aparelhos, necessita de cuidados especiais, que muitas vezes são
esquecidos por diversos motivos e circunstâncias.
Por isso, aqui estão alguns lembretes importantes para o seu dia a dia. Procure observar
estas pequenas regras que, incorporadas à rotina de trabalho, irão proporcionar grande
economia de tempo e evitarão despesas desnecessárias.
Precauções e advertências“após” a utilização do equipamento
- Mantenha o equipamento sempre limpo para a próxima operação.
- Não modique nenhuma parte do equipamento. Não desconecte o cabo ou outras
conexões sem necessidade.
- Após a utilização do equipamento, limpe e desinfete todas as partes que possam estar
em contato com o paciente.
- O equipamento deverá ser operado somente por técnicos devidamente habilitados e
treinados (Cirurgiões Dentistas e Prossionais Capacitados)
- Na necessidade de uma eventual manutenção, utilize somente serviços da Assistência
Técnica Autorizada Gnatus.
- O equipamento foi fabricado para suportar operação contínua e intermitente; portanto
siga os ciclos descritos nestas Instruções de Uso.
- Embora este equipamento tenha sido projetado de acordo com as normas de
compatibilidade eletromagnética, pode, em condições muito extremas, causar interferência
com outros equipamentos. Não utilize este equipamento em conjunto com outros
dispositivos muito sensíveis a interferência ou com dispositivos que criem altos distúrbios
eletromagnéticos.
- Não submeter as partes plásticas ao contato com substâncias químicas, utilizadas
nas rotinas do tratamento odontológico. Tais como: ácidos, mercúrio, líquidos acrílicos,
amálgamas, etc.
- Evite deixar bicarbonato de sódio no recipiente por longos períodos sem utilização.
O efeito da umidade residual do ar poderá alterar as propriedades do pó e provocar
entupimentos.
A Gnatus não será responsável por:
- Uso do equipamento diferente daquele para o qual se destina.
- Danos causados ao equipamento, ao prossional e/ou ao paciente pela instalação
incorreta e procedimentos errôneos de manutenção, diferentes daqueles descritos nestas
Instruções de uso que acompanham o equipamento ou pela operação incorreta do mesmo.
Português

20
PRECAUÇÕES, RESTRIÇÕES E ADVERTÊNCIAS
- Antes de limpar o equipamento, desligue a chave geral.
- Evite derramar água ou outros líquidos dentro do equipamento, o que poderia causar
curtos-circuitos.
Precauções e advertências durante a“limpeza e desinfecção”do
equipamento
Limpeza do equipamento após o uso:
Evite deixar bicarbonato de sódio no
recipiente por longos períodos sem utilização. O
efeito da umidade residual do ar poderá alterar
as propriedades do pó e provocar entupimentos.
• Retire o anel de fixação da capa
transparente do recipiente de bicarbonato (01);
• Efetue a limpeza do anel, da tampa
transparente e faça a limpeza interna do
recipiente de bicarbonato;
Atenção:
• A limpeza do anel, tampa transparente e
recipiente devem ser feita utilizando somente
anela ou algodão umedecido com água ou
produto indicado. Jamais utilize qualquer outro
produto químico para limpeza destas peças.
- Evite qualquer impacto sobre a tampa do
recipiente.
- Não utilize o equipamento com a tampa do
recipiente danicada, podendo se quebrar durante
a aplicação, projetando fragmentos.
- Recomendamos que se efetue a substituição da
tampa transparente por período “ a cada 6 meses”.
01
- Se o equipamento apresentar alguma anormalidade verique se o problema está
relacionado a algum item listado no tópico imprevistos (falhas, causas e soluções). Se não
for possível solucionar o problema, desligue o equipamento, retire o cabo de alimentação
de energia da tomada e entre em contato com seu representante (Gnatus).
Para evitar contaminação ambiental ou uso indevido do Equipamento e seus acessórios
/partes após a inutilização, o mesmo deve ser descartado em local apropriado (conforme
legislação local do país).
- Atentar-se a legislação local do pais para as condições de instalação e descarte dos
residuos.
Precauções a serem adotadas contra riscos previsíveis ou
incomuns, relacionados com a desativação e abandono do
equipamento
Precauções em caso de alteração no funcionamento do
equipamento
Table of contents
Languages:
Other GNATUS Dental Equipment manuals

GNATUS
GNATUS Autoclave Bioclave 21L User manual

GNATUS
GNATUS Autoclave Bioclave 12L User manual

GNATUS
GNATUS Syncrus GL TB User manual

GNATUS
GNATUS ENDUS User manual

GNATUS
GNATUS Optilight Max User manual

GNATUS
GNATUS EasySonic User manual

GNATUS
GNATUS COBRA CONTRA ANGLE INTRA 32 CA User manual

GNATUS
GNATUS Cadeira Syncrus GLX User manual
Popular Dental Equipment manuals by other brands

NSK
NSK FX15 Operation manual

Boston Scientific
Boston Scientific Solyx Product review

Sirona
Sirona ORTHOPHOS XG 5 installation instructions

Guilin Woodpecker Medical Instrument
Guilin Woodpecker Medical Instrument Minipex instruction manual

CMS Dental
CMS Dental FlashMax P3 Module Replacement Instructions

ARDET
ARDET ORIX HF VET user manual