Go-On AS 4,8 V User manual

AS 4,8 V
Bedienungsanleitung
Akku-Stabschrauber
Operating Instructions
Battery-powered Drill/Screwdriver
Mode dʼemploi
tournevis à accumulateur
Istruzioni dʼuso
avvitatore in linea a batteria
Betjeningsvejledning
Akku-staafskruemaskine
Instrukcja obsługi
wkrętarka akumulatorowa prosta
Használati utasítás
Akkus rúdscavarhúzó
BUpute za uporabu
Akumulatorski odvijač
Manual de operação
Conjunto de aparafusadora
Instrucøiuni de folosire
Maμinå de infiletat sub formã de barã î cu acumulator
Art.-Nr.: 45.107.01 I.-Nr.: 01016
Anleitung AS 4_8 V_SPK7:_ 03.05.2007 13:26 Uhr Seite 1

2
Achtung: Vor Inbetriebnahme
Bedienungsanweisung und
Sicherheitshinweise lesen
und beachten!
Important: Read and note the operating
instructions and safety regulations before
using!
Attention: Lisez et suivez le mode
dʼemploi et les consignes de sécurité
avant la mise en service!
Attenzione: prima della messa in funzione
leggere ed osservare le istruzioni dʼuso e
le avvertenze sulla sicurezza.
Vigtigt: Læs betjeningsvejledningen og
sikkerhedshenvisningerne inden
ibrugtagningen og overhold disse!
Uwaga: Przed uruchomieniem proszę
zapoznać się z instrukcją obsługi i
wskazówkami bezpieczeństwa oraz
stosować się do nich!
Figyelem: Használatba vétel előtt kérjük a
használati utasítást és a biztonsági
utalásokat figyelmessen átolvasni.
BPrije montaže i puštanja u pogon pažljivo
pročitajte ove upute
Atenção: antes da colocação em
funcionamento, leia as instruções de
serviço e de segurança e observe-as!
Atenøie: Citiøi μi respectaøi instrucøiunile de
folosire μi îndrumårile de siguranøå înainte
de punerea în funcøiune!
Seite 4 - 5
Page 6 - 7
Page 8 - 9
Pagina 10 - 11
Side 12 - 13
Strona 14 - 15
Oldal 16 - 17
Bstr 18 - 19
Página 20 - 21
Pagina 22 - 23
Anleitung AS 4_8 V_SPK7:_ 03.05.2007 13:26 Uhr Seite 2

3
Anleitung AS 4_8 V_SPK7:_ 03.05.2007 13:26 Uhr Seite 3

4
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige
Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie
diese Bedienungsanleitung deshalb sorgfältig durch.
Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die
Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls
Sie das Gerät an andere Personen übergeben
sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung
bitte mit aus.
Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder
Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung
und der Sicherheitshinweise entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie
im beiliegenden Heftchen.
2. Gerätebeschreibung:
1 Lampe
2 Bit-Aufnahme
3 Umschalter Links/Rechtslauf / Ein-Ausschalter
4 Ladeanschluß
5 Ein-/Ausschalter Lampe
6 Ladegerät
7 Verriegelungstaste
8 Ladekontrolllampe
9 Ladekabel
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Akku-Stabschrauber ist geeignet zum Eindrehen
und Lösen von Schrauben.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte
bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Wichtige Hinweise:
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme Ihres
Akkuschraubers unbedingt diese Hinweise:
1. Laden Sie den Akku-Pack mit dem mitgelieferten
Ladegerät. Ein leerer Akku ist nach ca. 3-5
Stunden aufgeladen.
2. Nur einwandfreie und geeignete Schrauberbits
verwenden.
3. Beim Schrauben in Wänden und Mauern diese
auf verborgene Strom-, Gas- und Wasser-
leitung überprüfen.
5. Inbetriebnahme:
Laden des NC-Akku-Packs
1. Vergleichen Sie, ob die auf dem Typenschild
angegebene Netzspannung mit der vorhandenen
Netzspannung übereinstimmt. Stecken Sie das
Ladegerät in die Steckdose und verbinden Sie
das Ladekabel mit dem Ladeanschluß.
2. Die rote LED (8) signalisiert, daß der Akku
geladen wird.
3. Die Ladezeit beträgt bei leerem Akku max. 5
Stunden. Während des Ladevorgangs kann sich
der Akku-Pack etwas erwärmen, dies ist jedoch
normal.
Achtung! Bei Volladung erfolgt keine automa-
tische Abschaltung!
Nach erfolgter Ladung das Ladekabel vom
Schrauber trennen.
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich sein,
überprüfen Sie bitte
ob an der Steckdose die Netzspannung
vorhanden ist
ob ein einwandfreier Kontakt an den
Ladekontakten des Ladegerätes vorhanden ist.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch nicht
möglich sein, bitten wir Sie,
das Ladegerät
und den Schrauber
an unseren Kundendienst zu senden.
Im Interesse einer langen Lebensdauer des Akku-
Packs sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederauf-
ladung des NC-Akku-Packs sorgen. Dies ist auf
jeden Fall notwendig, wenn Sie feststellen, daß die
Leistung des Akku-Schraubers nachläßt.
D
Anleitung AS 4_8 V_SPK7:_ 03.05.2007 13:26 Uhr Seite 4

5
Entladen Sie den Akku-Pack nie vollständig. Dies
führt zu einem Defekt des NC-Akku-Packs!
Ein-Aus-Drehrichtungsschalter (3)
Sie können zwischen Links-und Rechtslauf wählen.
Um eine Beschädigung des Getriebes zu vermeiden,
soll die Drehrichtung nur im Stillstand umgeschaltet
werden.
Beleuchtung (1)
Die Lampe (1) ermöglicht das Ausleuchten der
Schraubstelle bei ungünstigen Lichtverhältnissen. Mit
dem Schalter (5) kann die Lampe eingeschaltet
werden.
Winkeleinstellung
Der Schrauber kann in 3 verschiedenen Winkelein-
stellungen arretiert werden. Hierzu muß die Ver-
riegelungstaste (7) gedrückt und der Schrauber in
die gewünschte Stellung gebracht werden. Danach
die Verriegelungstaste (7) wieder loslassen.
Achtung! Vor Inbetriebnahme prüfen, ob der
Schrauber in der jeweiligen Winkellage arretiert
ist.
Schrauben:
Verwenden Sie am besten Schrauben mit Selbst-
zentrierung (z. B. Torx, Kreuzschiltz), welches ein
sicheres Arbeiten gewährleistet. Achten Sie darauf,
daß der verwendete Bit und die Schraube in Form
und Größe übereinstimmen.
6. Technische Daten:
Spannungsversorgung Motor 4,8 V d. c.
Drehzahl 200 min-1
Rechts-Links-Lauf ja
Ladespannung Akku 6 V d. c.
Ladestrom Akku 300 mA
Netzspannung Ladegerät 230 V ~ 50 Hz
Schalldruckpegel LpA 63,9 dB
Schalleistungspegel LWA 74,9 dB
Vibration ahv < 2,5 m/s2
Gewicht 0,4 kg
7. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
Reinigung
앬Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie
möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem
sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit
Druckluft bei niedrigem Druck aus.
앬Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
앬Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife.
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder
Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile
des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
Wartung
앬Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende
Angaben gemacht werden;
앬Typ des Gerätes
앬Artikelnummer des Gerätes
앬Ident-Nummer des Gerätes
앬Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
www.isc-gmbh.info
8. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung
ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder
kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus
verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und
Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der
Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im
Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
D
Anleitung AS 4_8 V_SPK7:_ 03.05.2007 13:26 Uhr Seite 5

Important!
When using equipment, a few safety precautions
must be observed to avoid injuries and damage.
Please read the complete operating manual with due
care. Keep this manual in a safe place, so that the
information is available at all times. If you give the
equipment to any other person, give them these
operating instructions as well.
We accept no liability for damage or accidents which
arise due to non-observance of these instructions
and the safety information.
1. Safety information
Please refer to the booklet included in delivery for
the safety instructions.
2. Layout:
1 Lamp
2 Bit chuck
3 Changeover switch for forward/reverse / ON/OFF
switch
4 Charging connection
5 ON/OFF switch for lamp
6 Battery charger
7 Locking button
8 Control lamp for charging
9 Charging cable
3. Proper use
The cordless screwdriver is designed for tightening
and undoing screws.
Please note that our equipment has not been
designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
4. Important information
Be sure to read the following information before you
use your cordless screwdriver for the first time:
1. Charge the battery pack with the charger
supplied. An empty battery pack requires a
charging period of approximately 3-5 hours.
2. Only ever use sharp drill bits and screwdriver bits
which are suitable for the purpose and in faultless
condition.
3. Always check for concealed electric cables and
gas and water pipes when drilling and screwing in
walls.
5. Starting up
Charging the NC battery pack
1. Check that your mains voltage is the same as that
marked on the rating plate of the battery charger.
Plug the battery charger in the socket-outlet and
connect the charging cable to the charging
connection.
2. The red LED (8) will come on to indicate that the
battery pack is being charged.
3. An empty battery pack requires a maximum
charging period of 5 hours. The temperature of the
battery pack may rise slightly during the charging
operation. This is normal.
Important! The charger does not switch off
automatically when the battery pack is fully
charged!
Disconnect the charging cable from the
screwdriver after charging.
If the battery pack fails to become charged, please
check
whether there is voltage at the socket-outlet
whether there is proper contact at the charging
contacts on the charger.
If the battery still fails to become charged, please
return
the charger
the screwdriver
to our Customer Service Department.
Timely recharging of the Ni-Cd battery pack is
recommended in the interest of long battery life.
Recharging is always necessary when you notice
that the power of the battery-powered
drill/screwdriver is decreasing.
Never allow the battery pack to discharge
completely. This will result in damage to the Ni-Cd
battery pack!
6
GB
Anleitung AS 4_8 V_SPK7:_ 03.05.2007 13:26 Uhr Seite 6

ON/OFF and forward/reverse
changeover switch (3)
You can select between clockwise and counter-
clockwise rotation. Change the direction of rotation
only when the screwdriver is at a standstill. If you fail
to observe this point, the gearing may become
damaged.
Lighting (1):
The lamp (1) enables the work area to be illuminated
in unfavorable lighting conditions. You can switch on
the lamp with the switch (5).
Angle setting
The screwdriver can be locked in 3 different angle
settings. To do so, press and hold the locking button
(7) and move the screwdriver into the desired
position. Then release the locking button (7).
Important! Before you switch on the screwdriver,
make sure that it is correctly locked in the angle
position in question.
Screwdriving
We recommend using self-centering screws (e.g.
Torx screws, recessed head screws) designed for
reliable working. Be sure to use a bit that matches
the screw in shape and size.
6. Technical data
Voltage supply 4,8 V d. c.
Speed 0-200 rpm
Forward and reverse rotation yes
Battery charging voltage 6 V d. c.
Battery charging current 300 mA
Mains voltage for charger 230 V ~ 50 Hz
Sound pressure level LpA 63,9 dB
Sound power level LWA 74,9 dB
Weight 0,4 kg
Vibration ahv < 2,5 m/s2
7. Cleaning, maintenance and ordering
of spare parts
Always pull out the mains power plug before starting
any cleaning work.
Cleaning
앬Keep all safety devices, air vents and the motor
housing free of dirt and dust as far as possible.
Wipe the equipment with a clean cloth or blow it
with compressed air at low pressure.
앬We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it.
앬Clean the equipment regularly with a moist cloth
and some soft soap. Do not use cleaning agents
or solvents; these could attack the plastic parts of
the equipment. Ensure that no water can seep
into the device.
Maintenance
앬There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
Ordering replacement parts
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
앬Type of machine
앬Article number of the machine
앬Identification number of the machine
앬Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
8. Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its being
damaged in transit. This packaging is raw material
and can therefore be reused or can be returned to
the raw material system.
The unit and its accessories are made of various
types of material, such as metal and plastic.
Defective components must be disposed of as
special waste. Ask your dealer or your local
council.www.isc-gmbh.info
7
GB
Anleitung AS 4_8 V_SPK7:_ 03.05.2007 13:26 Uhr Seite 7

8
F
Attention !
Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire
attentivement ce mode dʼemploi. Conservez-le bien
de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces
informations. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres
personnes, remettez-leur aussi ce mode dʼemploi.
Nous déclinons toute responsabilité pour les
accidents et dommages dus au non-respect de ce
mode dʼemploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité
correspondantes dans le petit manuel ci-joint.
2. Description de lʼappareil :
1 Lampe
2 Logement bit
3 Inverseur rotation à gauche/à droite / interrupteur
Marche/Arrêt
4 Raccordement chargeur
5 Interrupteur Marche / Arrêt Lampe
6 Chargeur
7 Touche de verrouillage
8 Lampe de contrôle de charge
9 Câble de charge
3. Utilisation conforme à l’affectation
Le tournevis sans fil convient à visser et à dévisser
des vis.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur
affectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés
dans un environnement professionnel, industriel ou
artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si
l’appareil est utilisé professionnellement,
artisanalement ou dans des sociétés industrielles,
tout comme pour toute activité équivalente.
4. Remarques importantes :
Avant la mise en service de votre tournevis
électrique sans fil, lisez ces remarques :
1. Chargez le bloc accumulateur avec le chargeur
livré. Un accu vide se recharge en lʼespace dʼenv.
3-5 heures.
2. Utilisez uniquement des forets pointus tout comme
des embouts de tournevis irréprochables et
adéquats.
3. Lors du perçage et du vissage dans des parois et
murs, contrôlez sʼil y a des conduites de courant,
de gaz ou dʼeau cachées.
5. Mise en service :
Chargement du bloc accumulateur
1. Comparez si la tension du secteur indiquée sur la
plaque signalétique correspond à la tension du
bloc du serveur disponible. Introduisez le
chargeur dans la prise de courant et raccordez le
câble de charge au raccordement du chargeur.
2. La DEL rouge (8) signale que lʼaccumulateur est
en charge.
3. Le temps de charge pour un accumulateur vide
est de max. 5 heures. Pendant la recharge, le bloc
accumulateur peut un peu sʼéchauffer, ceci est
cependant normal.
Attention ! Lorsque la charge est complète,
aucune mise hors circuit automatique nʼa lieu !
Lorsque la charge est terminée, déconnectez le
câble de charge de la visseuse.
Si la charge du paquet accumulateur nʼest pas
possible, vérifiez
que la prise de courant est sous tension
que les contacts du chargeur sont fiables.
Sʼil nʼest toujours pas possible de charger le paquet
accumulateur, nous vous prions dʼenvoyer
le chargeur
la tournevis à accumalateur
à notre station de service après-vente.
Dans lʼintérêt dʼune longue durée de vie, vous
devriez veiller à recharger à temps le paquet
accumulateur. Cʼest surtout indispensable si vous
constatez que la puissance de la perceuse-visseuse
se réduit.
Ne déchargez jamais complètement le paquet
accumulateur. Cela provoquerait un défaut du
paquet accumulateur NC.
Anleitung AS 4_8 V_SPK7:_ 03.05.2007 13:26 Uhr Seite 8

Interrupteur de sens dʼorientation
Marche-Arrêt (3)
Vous pouvez choisir entre marche à gauche et
marche à droite. Afin dʼévider dʼendommager de
lʼengrenage, le sens de rotation doit être uniquement
commuté à lʼarrêt.
Eclairage (1)
La lampe (1) permet dʼéclairer lʼendroit du vissage
lorsque lʼéclairage est mauvais. Vous pouvez mettre
la lampe en circuit avec lʼinterrupteur (5).
Réglage de lʼangle
La visseuse peut être arrêtée dans 3 réglages
dʼangle divers. Il suffit dʼappuyer sur la touche de
verrouillage (7) et de mettre la visseuse dans la
position désirée. Relâchez ensuite la touche de
verrouillage (7).
Attention ! Vérifiez, avant la mise en service, si la
visseuse est bien arrêtée dans la position
angulaire respective.
Vissage:
Utilisez de préférence des vis à centrage
automatique (p.ex. Torx, à tête cruciforme) ce qui
assure le travail en toute sécurité. Veillez à ce que la
forme et la taille du bit et de la vis utilisés soient
conformes.
6. Caractéristiques techniques:
Alimentation en courant du moteur 4,8 V d. c.
Vitesse de rotation 200tr/min.
Marche à droite / à gauche oui
Tension de charge de lʼaccumulateur 6 V d. c.
Courant de charge de lʼaccumulateur 300 mA
Tension du secteur du chargeur 230 V ~ 50 Hz
Niveau de pression acoustique LpA 63,9 dB
Niveau de puissance acoustique LWA 74,9 dB
Vibration ahv < 2,5 m/s2
Poids 0,4 kg
7. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de rechange
Retirez la fiche de contact avant tous travaux de
nettoyage.
Nettoyage
앬Maintenez les dispositifs de protection, les fentes
à air et le carter de moteur aussi propres (sans
poussière) que possible. Frottez lʼappareil avec
un chiffon propre ou soufflez dessus avec de lʼair
comprimé à basse pression.
앬Nous recommandons de nettoyer lʼappareil
directement après chaque utilisation.
앬Nettoyez lʼappareil régulièrement à lʼaide dʼun
chiffon humide et un peu de savon. Nʼutilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils
pourraient endommager les pièces en matières
plastiques de lʼappareil. Veillez à ce quʼaucune
eau nʼentre à lʼintérieur de lʼappareil.
Maintenance
앬Aucune pièce à lʼintérieur de lʼappareil nʼa besoin
de maintenance.
Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
앬Type de lʼappareil
앬No. dʼarticle de lʼappareil
앬No. dʼidentification de lʼappareil
앬No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
lʼadresse www.isc-gmbh.info
8. Mise au rebut et recyclage
Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant
dʼéviter les dommages dus au transport. Cet
emballage est une matière première et peut donc
être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans
le circuit des matières premières.
Lʼappareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Eliminez les composants défectueux
dans les systèmes dʼélimination des déchets
spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce
spécialisé ou auprès de lʼadministration de votre
commune !
9
F
Anleitung AS 4_8 V_SPK7:_ 03.05.2007 13:26 Uhr Seite 9

Attenzione!
Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse
avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni.
Quindi leggete attentamente queste istruzioni per
lʼuso. Conservatele bene per avere a disposizione le
informazioni in qualsiasi momento. Se date
lʼapparecchio ad altre persone consegnate loro
queste istruzioni per lʼuso insieme allʼapparecchio!
Non ci assumiamo alcuna responsabilità per
incidenti o danni causati dal mancato rispetto di
queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze di sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nellʼopuscolo allegato.
2. Descrizione dellʼapparecchio
1 Lampada
2 Sede inserto
3 Commutatore rotazione sinistrorsa/destrorsa /
interruttore ON/OFF
4 Attacco per la ricarica
5 Interruttore lampada ON/OFF
6 Carica batteria
7 Tasto di bloccaggio
8 Spia di controllo ricarica
9 Cavo di ricarica
3. Utilizzo proprio
Lo svitavvita a batteria è adatto per svitare ed
avvitare viti.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale
o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia
quando l’apparecchio viene usato in imprese
commerciali, artigianali o industriali, o in attività
equivalenti.
4. Avvertenze importanti
Prima di mettere in esercizio il vostro avvitatore a
batteria leggete assolutamente le seguenti
avvertenze.
1. Ricaricate la batteria con il carica batteria in
dotazione. Una batteria scarica si ricarica in ca. 3-
5 ore.
2. Utilizzate solo punte affilate e inserti per
cacciavite adatti ed in perfetto stato.
3. In caso di perforazione e avvitamento su muri e
pareti, verificate che non siano presenti
condutture nascoste di corrente, gas e acqua.
5. Messa in esercizio
Ricarica della batteria NC
1. Controllate che la tensione di rete indicata sulla
targhetta corrisponda alla tensione di rete a
disposizione. Inserite il carica batteria nella presa
e collegate il cavo di ricarica con lʼattacco relativo.
2. Il LED rosso (8) segnala che la batteria viene
ricaricata.
3. Con la batteria scarica il tempo di ricarica è di
max. 5 ore. Durante il processo di ricarica la
batteria si può riscaldare un poʼ, ma ciò è del tutto
normale.
Attenzione! Al termine della ricarica non
avviene il disinserimento automatico!
Al termine della ricarica staccate il cavo
dallʼavvitatore.
Se non fosse possibile caricare il pacchetto di
accumulatori, verificate che
la presa di corrente disponga della tensione di
rete richiesta
i contatti del caricaaccumulatori abbiano un
contatto elettrico perfetto.
Se malgrado tutto non fosse ancor possibile caricare
gli accumulatori, Vi preghiamo di fare pervenire al
nostro Servizio clientela quanto segue
caricaaccumulatori
avvitatore in linea a batteria
Allo scopo di prolungare la longevità del pacchetto di
accumulatori, dovreste provvedere a
tempestivamente ricaricare il pacchetto di
accumulatori al NC, fatto comunque necessario
dopo aver constatato che la potenza dellʼAvvitatore
ad accumulatore diminuisce.
Non scaricare completamente il pacchetto di
accumulatori. Ciò comporterebbe un guasto a
codesto pacchetto di accumulatori al NC.
10
I
Anleitung AS 4_8 V_SPK7:_ 03.05.2007 13:26 Uhr Seite 10

Commutatore ON/OFF e senso di
rotazione (3)
Potete scegliere fra rotazione sinistrorsa e destrorsa.
Per evitare danni al meccanismo, il senso di
rotazione deve venire cambiato solo ad utensile
fermo.
Illuminazione (1)
La lampada (1) permette di illuminare il punto da
avvitare in caso di condizioni di luce sfavorevoli. Con
lʼinterruttore (5) si può accendere la lampada.
Impostazione di inclinazione
Lʼavvitatore può essere bloccato in 3 diverse
inclinazioni. A tal fine premete il tasto di bloccaggio
(7) e mettete lʼavvitatore nella posizione desiderata.
Poi mollate il tasto di bloccaggio (7).
Attenzione! Prima della messa in esercizio,
controllate che lʼavvitatore sia bloccato con la
rispettiva inclinazione.
Avvitamento
Usate preferibilmente viti autocentranti (ad es. con
intaglio a croce), che garantiscono un lavoro sicuro.
Fate attenzione che le punte a cacciavite utilizzate
corrispondano a forma e dimensioni delle rispettive
viti.
6. Caratteristiche tecniche
Alimentazione di tensione del motore 4,8 V d. c.
Numero giri 200 min-1
Rotazione destrorsa/sinistrorsa sì
Tensione di ricarica della batteria 6 V d. c.
Corrente di ricarica della batteria 300 mA
Tensione di rete del carica batteria 230 V ~ 50 Hz
Livello di pressione acustica LpA 63,9 dB
Livello di potenza acustica LWA 74,9 dB
Vibrazione ahv < 2,5 m/s2
Peso 0,4 kg
7. Pulizia, manutenzione e ordinazione
dei pezzi di ricambio
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina
dalla presa di corrente.
Pulizia
앬Tenete il più possibile i dispositivi di protezione,
le fessure di aerazione e la carcassa del motore
liberi da polvere e sporco. Strofinate
lʼapparecchio con un panno pulito o soffiatelo
con lʼaria compressa a pressione bassa.
앬Consigliamo di pulire lʼapparecchio subito dopo
averlo usato.
앬Pulite lʼapparecchio regolarmente con un panno
asciutto ed un poʼ di sapone. Non usate
detergenti o solventi perché questi ultimi
potrebbero danneggiare le parti in plastica
dellʼapparecchio. Fate attenzione che non possa
penetrare dellʼacqua nellʼinterno dellʼapparecchio.
Manutenzione
앬Allʼinterno dellʼapparecchio non si trovano altre
parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
앬modello dellʼapparecchio
앬numero dellʼarticolo dellʼapparecchio
앬numero dʼident. dellʼapparecchio
앬numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-
gmbh.info
8. Smaltimento e riciclaggio
Lʼapparecchio si trova in una confezione per evitare i
danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere
utilizzato di nuovo o riciclato.
Lʼapparecchio e i suoi accessori sono fatti di
materiali diversi, per es. metallo e plastica.
Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifiuti
speciali. Per informazioni rivolgetevi ad un negozio
specializzato o allʼamministrazione comunale!
11
I
Anleitung AS 4_8 V_SPK7:_ 03.05.2007 13:26 Uhr Seite 11

Vigtigt!
Ved brug af el-værktøj er der visse
sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for
at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor
betjeningsvejledningen grundigt igennem. Opbevar
vejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage
den frem efter behov. Husk at lade
betjeningsvejledningen følge med maskinen, hvis du
overdrager den til andre!
Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på
personer eller materiel, som måtte opstå som følge
af, at anvisningerne i denne betjeningsvejledning,
navnlig vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger finder du i det
medfølgende hæfte.
2. Beskrivelse af maskinen:
1 Lampe
2 Bitholder
3 Omskifter venstre/højregang / tænd-sluk
4 Ladetilslutning
5 Tænd-/Sluk lampe
6 Ladeapparat
7 Låseknap
8 Ladekontrollampe
9 Ladekabel
3. Formålsbestemt anvendelse
Akku-stavskruetrækkeren er beregnet til i- og
udskruning af skruer.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til
erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel
brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt
produktet anvendes i erhvervsmæssigt,
håndværksmæssigt, industrielt eller lignende
øjemed.
4. Vigtige anvisninger:
Nedenstående anvisninger skal læses, inden du
tager akku-skruemaskinen i brug:
1. Akkupacken lades op med ladeapparatet. Det
tager ca. 3-5 timer at oplade et tomt batteri.
2. Brug kun skarpe bor samt intakte og egnede
skruebits.
3. Ved boring og skruning i vægge og mure skal
disse først undersøges for skjulte strøm-, gas- og
vandledninger.
5. Ibrugtagning af maskinen:
Opladning af NC-akkupack
1. Kontroller, om netspændingen svarer til
angivelsen på mærkepladen. Stik ladeapparatet
ind i stikdåsen, og forbind ladekablet med
ladetilslutningen på maskinen.
2. Den røde lysdiode (8) signalerer, at batteriet er
under opladning.
3. Opladningen varer maks. 5 timer med tomt batteri.
Under opladningen kan akkupacken blive varm,
hvilket er helt normalt.
Vigtigt! Ingen automatisk frakobling ved fuld
opladning!
Når opladningen er fuldført, tages ladekablet ud af
ladetilslutningen på skruemaskinen.
Hvis det ikke skulle være muligt at oplade
batteridelen, så kontrollér
om der er netspænding på stikdåsen
om kontakten på opladerens ladekontakter er
fejlfri.
Såfremt det stadig ikke er muligt at oplade
batteridelen, bedes De sende
opladeren
og skruemaskine
til vores kundeservice.
Af hensyn til batteridelens levetid bør De sørge for at
genoplade NiCd-batteridelen i rette tid. Det er under
alle omstændigheder nødvendigt, når De
konstaterer, at akku-skruemaskinen bliver stadig
mindre effektiv.
Batteridelen må aldrig aflades helt. Det medfører
beskadigelse af NiCd-batteridelen!
Tænd-Sluk-Retningsomskifter (3)
Der kan vælges mellem venstre- og højregang. For
at undgå at beskadige gearet må
omdrejningsretningen kun ændres, når maskinen
står stille.
12
DK/N
Anleitung AS 4_8 V_SPK7:_ 03.05.2007 13:26 Uhr Seite 12

Belysning (1)
Lampen (1) gør det muligt at oplyse skruestedet
under dårlige lysforhold. Lampen tændes med
afbryderen (5).
Vinkelindstilling
Skruemaskinen kan låses fast i 3 forskellige
vinkelindstillinger. Det gøres ved at trykke
låseknappen (7) ind og bringe skruemaskinen i den
ønskede stilling. Slip herefter låseknappen (7) igen.
Vigtigt! Kontroller inden du tager maskinen i
brug, om den er låst fast i vinkelposition.
Skruning:
Anvend helst skruer med selvcentrering (f.eks. torx,
krydskærv), hvorved arbejdet bliver mere sikkert.
Sørg for at bit og skrue passer sammen i form og
størrelse.
6. Tekniske data
Spændingsforsyning motor 4,8 V d. c.
Omdrejningstal 200 min-1
Højre-Venstre-gang ja
Ladespænding batteri 6 V d. c.
Ladestrøm batteri 300 mA
Netspænding ladeapparat 230 V ~ 50 Hz
Lydtryksniveau LpA 63,9 dB
Lydeffektniveau LWA 74.9 dB
Vibration ahv < 2,5 m/s2
Vægt 0,4 kg
7. Rengøring, vedligeholdelse og
reservedelsbestilling
Træk stikket ud af stikkontakten inden
vedligeholdelsesarbejde.
Rengøring
앬Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
luftsprækker og motorhuset fri for støv og snavs.
Gnid maskinen ren med en ren klud, eller foretag
trykluftudblæsning med lavt tryk.
앬Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
efter brug.
앬Rengør af og til maskinen med en fugtig klud og
lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings- eller
opløsningsmiddel, da det vil kunne ødelægge
maskinens kunststofdele. Pas på, at der ikke kan
trænge vand ind i maskinens indvendige dele.
Vedligeholdelse
앬Der findes ikke yderligere dele, som skal
vedligeholdes inde i maskinen.
Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses:
앬Savens type.
앬Savens artikelnummer.
앬Savens identifikationsnummer.
앬Nummeret på den nødvendige reservedel.
Aktuelle priser og øvrige oplysninger finder du på
internetadressen www.isc-gmbh.info
8. Bortskaffelse og genanvendelse
Maskinen er pakket ind for at undgå transportskader.
Emballagen består af råmaterialer og kan således
genanvendes eller indleveres på genbrugsstation.
Maskinen og dens tilbehør består af forskellige
materialer, f.eks. metal og plast. Defekte
komponenter skal kasseres ifølge miljøforskrifterne
og må ikke smides ud som almindeligt
husholdningsaffald. Hvis du er i tvivl: Spørg din
forhandler, eller forhør dig hos din kommune!
13
DK/N
Anleitung AS 4_8 V_SPK7:_ 03.05.2007 13:26 Uhr Seite 13

Uwaga!
Podczas używania urządzenia muszą być
zachowane pewne zasady bezpieczeństwa, w celu
uniknięcia zranienia i uszkodzeń. Dlatego należy
uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę
zachować wskazówki bezpieczeństwa, aby zawarte
w nich informacje były w każdej chwili dostępne. W
przypadku przekazania urządzenia innej osobie,
proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi. Nie
bierzemy odpowiedzialności za wypadki lub szkody,
które powstały na skutek nieprzestrzegania
instrukcji obsługi i wskazówek bezpieczeństwa.
1. Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Stosowne wskazówki bezpieczeństwa
zamieszczone są w załączonej broszurze.
2. Opis urządzenia:
1 lampa
2 uchwyt wkrętaka
3 przełącznik obrotów w lewo/prawo/włącznik-
wyłącznik
4 gniazdko do ładowania
5 włącznik/wyłącznik lampy
6 ładowarka
7 przycisk ryglujący
8 kontrolka ładowania
9 kabel do ładowania
3. Użycie zgodne z przeznaczeniem
Wkrętak akumulatorowy przeznaczony jest do
wkręcania i wykręcania śrub.
Proszę pamiętać o tym, że nasze urządzenie nie jest
przeznaczone do zastosowania zawodowego,
rzemieślniczego lub przemysłowego.
Umowa gwarancyjna nie obowiązuje, gdy urządzenie
było stosowane w zakładach rzemieślniczych,
przemysłowych lub do podobnych działalności.
4. Ważne wskazówki:
Przed uruchomieniem wkrętarki akumulatorowej
należy koniecznie przeczytać poniższe wskazówki:
1. Akumulator wymienny należy naładować za
pomocą ładowarki (na wyposażeniu).
Rozładowany akumulator jest naładowany po
upływie ok. 3-5 godzin.
2. Używać tylko ostrych wierteł oraz
nieuszkodzonych i prawidłowych końcówek
wkrętaków.
3. Przy wkręcaniu i wierceniu otworów w ścianach i
murach należy sprawdzić, czy nie ma tam
niewidocznych przewodów elektrycznych,
gazowych i instalacji wodnej.
5. Uruchomienie:
Ładowanie akumulatora wymiennego
niklowego
1. Sprawdzić, czy wartość napięcia sieciowego jest
zgodna z wielkością podaną na tabliczce
znamionowej. Podłączyć ładowarkę do gniazdka
sieciowego, a kabel do ładowania do gniazdka na
urządzeniu.
2. Czerwona dioda świecąca (8) sygnalizuje, że trwa
ładowanie akumulatora.
3. Czas ładowania całkiem wyładowanego
akumulatora wynosi maksymalnie 5 godzin.
Podczas ładowania akumulator może się nieco
nagrzać, co jest zjawiskiem normalnym.
Uwaga! Po całkowitym naładowaniu nie
następuje automatyczne wyłączenie!
Po zakończeniu ładowania odłączyć kabel od
wkrętarki.
Jeżeli ładowanie akumulatora nie następuje, to
proszę skontrolować
czy w gniazdku wtyczkowym istnieje napięcie
sieciowe
czy zestyk pomiędzy ładowarką a stykami jest
bez zarzutu.
Jeżeli w dalszym ciągu nie jest możliwe ładowanie
akumulatora, to prosimy o przesłanie do naszego
serwisu:
ładowarki
wkrętarki.
W celu przedłużenia okresu użytkowania
akumulatora NC, należy go zawczasu doładować.
14
PL
Anleitung AS 4_8 V_SPK7:_ 03.05.2007 13:26 Uhr Seite 14

W każdym wypadku należy zrobić to wtedy, gdy się
stwierdzi, że zdolność wkrętarki akumulatorowej
spada.
Nie należy dopuścić do całkowitego rozładowania
akumulatora NC. Powoduje to jego uszkodzenie.
Włącznik/wyłącznik/przełącznik
kierunku obrotów (3)
Obroty można ustawiać w lewo i w prawo. Aby nie
uszkodzić przekładni, kierunek obrotów zmieniać
tylko po zatrzymaniu się urządzenia.
Oświetlenie (1):
Lampa (1) umożliwia oświetlenie miejsca pracy przy
niekorzystnych warunkach świetlnych. Włącznikiem
(5) można włączyć lampę.
Ustawienie pod kątem
Wkrętarka może być zablokownana w 3 różnych
ustawieniach pod kątem. W tym celu wcisnąć
przycisk ryglujący (7) i ustawić wkrętarkę w
wymaganej pozycji. Potem zwolnić przycisk
ryglujący (7).
Uwaga! Przed uruchomieniem wkrętarki należy
sprawdzić, czy jest zablokowana w danym
położeniu.
Wkręcanie:
Proszę używać najlepiej śrub z samocentrowaniem
(np. torx, rowek krzyżowy), które gwarantują
bezpieczną pracę. Należy zwrócić uwagę na to, aby
głowice pasowały do ćrub, co do wielkości i formy.
6. Dane techniczne:
Zasilanie napięciem silnika 4,8 V d. c.
Prędkość obrotowa 200 obr/min
Obroty w prawo-lewo tak
Napięcie ładowania akumulatora 6 V d. c.
Prąd ładowania akumulatora 300 mA
Napięcie sieciowe ładowarki 230 V~ 50 Hz
Poziom ciśnienia akust. LpA 63,9 dB
Poziom mocy akustycznej LWA 74,9 dB
Wibracje ahv < 2,5 m/s2
Ciężar 0,4 kg
7. Czyszczenie, konserwacja i
zamawianie części zamiennych
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac związanych z
czyszczeniem wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
Czyszczenie
Urządzenia zabezpieczające i obudowa silnika
powinny być w miarę możliwości zawsze wolne
od pyłu i zanieczyszczeń. Urządzenie wycierać
czystą ściereczką lub przedmuchać sprężonym
powietrzem o niskim ciśnieniu.
Zaleca się czyszczenie urządzenia po
każdorazowym użyciu.
Urządzenie czyścić regularnie wilgotną
ściereczką z niewielką ilością mydła w płynie. Nie
używać żadnych środków czyszczących ani
rozpuszczalników; mogą one uszkodzić części
urządzenia wykonane z tworzywa sztucznego.
Należy uważać, aby do wnętrza urządzenia nie
dostała się woda.
Konserwacja
Urządzenie nie posiada części wymagających
konserwacji.
Zamawianie części zamiennych:
Zamawiając części zamienne, należy podać
następujące dane:
앬Typ urządzenia
앬Nr wyrobu
앬Nr identyfikacyjny urządzenia
앬Nr wymaganej części zamiennej
Aktualne ceny i informacje znajdą Państwo na
stonie www.isc-gmbh.info
8. Usuwanie odpadów i recycling
Aby zapobiec uszkodzeniom podczas transportu,
urządzenie znajduje się w opakowaniu. Opakowanie
to jest surowcem, który można użytkować ponownie
lub można przeznaczyć do powtórnego przerobu.
Urządzenie oraz jego osprzęt składają się z różnych
rodzajów materiałów, jak np. metal i tworzywa
sztuczne. Uszkodzone elementy urządzenia proszę
dostarczyć do punktu zbiorczego surowców
wtórnych. Proszę poprosić o informację w sklepie
specjalistycznym bądź w placówce samorządu
lokalnego.
15
PL
Anleitung AS 4_8 V_SPK7:_ 03.05.2007 13:26 Uhr Seite 15

Figyelem!
A készülékek használatánál be kell tartani egy pár
biztonsági intézkedéseket, azért hogy sérüléseket
és károkat megakadályozzon. Olvassa ezért ezt a
használati utasítást alaposan át. Őrizze jól meg,
azért hogy mindenkor rendelkezésére álljonak az
információk. Ha átadná más személyeknek a
készüléket, akkor kézbesítseki vele ezt a használati
utasítást is.
Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért és
károkért, amelyek ennek az utasításnak és a
biztonsági utasításoknak a figyelmen hagyása által
keletkeznek.
1. Biztonsági utasítások
A megfelelô biztonsági utasítások a mellékelt
füzetetcskében találhatóak.
2. A készülék leírása
1 Lámpa
2 Bit-tartó
3 Átkapcsoló bal-/jobbfutás / Be-kikapcsoló
4 Töltőcsatlakozás
5 Be-/ kikapcsoló Lámpa
6 Akkumulátortöltő készülék
7 Reteszelőtaszter
8 Töltésellenőrző lámpa
9 Töltő kábel
3. Rendeltetésszerűi használat
Az akku-rúdcsavarhajtó a csavarok becsavarására
és kiengedésére alkalmas.
Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink a
meghatározásuk szerint nem kisipari, kézműipari
vagy ipari üzemek területén történő bevetésre lettek
tervezve. Ezért a nem vállalunk szavatosságot, ha a
készülék kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek
területén valamint egyenértékű tevékenységek
területén van használva.
4. Fontos utasítások
Az akkucsavarozó használatba vétele elôtt
feltétlenül olvassa el a következô utasításokat:
1. Az akkucsomagot a vele szállított
akkumulátortöltô készülékkel tölteni. Egy üres
akku cca. 3-5 óra után fel van töltve.
2. Csak éles fúrókat valamint kifogástalan és
megfelelô csavaró bit-eket használni.
3. Szobafalba és más falakba történô fúrás és
csavarozás esetén ellenôrizze ezeket le rejtett
áram, gáz és víz vezetékekre.
5. Üzembe helyezés
Az NC akkucsomag feltöltése
1. Hasonlítsa össze a tipustáblán megadott
feszültséget, egyezik-e a meglevő hálózati
feszültséggel. Dugja az akkumulátortöltő
készüléket a dugaszoló aljzatba és kapcsolja a
töltő kábelt a töltőcsatlakozással össze.
2. A piros LED (8) jelzi, hogy az akku töltődik.
3. A töltési időtartam üres akkunál max. 5 óra. A
töltési folyamat alatt az akkucsomag
valamennyire felmelegedhet, de ez normális.
Figyelem! Nem kapcsol ki automatikusan a
teljes feltöltés után!
Válassza le a töltés után a töltőkábelt a
csavarozóról.
Ha az akkucsomag töltése nem lehetséges, akkor
kérjük vizsgálja meg,
hogy a hálózati aljzatban van e hálózati
feszültség
hogy az akkumulátortöltőtöltőérintkezöin a
kontaktus kifogástalan e
Ha az akkucsomag töltése még mindég nem
lehetséges, akkor kérjük küldje
az akkumulátortöltőt
az Akkus rúdscavarhúzó
a vevőszolgáltatásunkhoz.
Az akkucsomag hosszú élettartama érdekében
gondoskodjon az NC akkucsomag idejében történő
újratöltéséről. Ez mindenesetre akkor szükséges, ha
észre venné, hogy az akku csarvarozó
telyesítménye alábbhagy.
Ne merítse ki az akkucsomagot sohasem teljesen.
Ez az NC - akkucsomag károsodásához vezet!
Be-Ki- Forgásirány kapcsoló (3)
Ön jobb- és balmenet között választhat. A hajtómě
16
H
Anleitung AS 4_8 V_SPK7:_ 03.05.2007 13:26 Uhr Seite 16

sérülésének elkerülése érdekében, a forgásirányt
csak nyugalmi állapotban kapcsolja át.
Megvilágítás (1)
A lámpa (1) lehetővé teszi a csavarozási hely
megvilágítását, kedvezőtlen fényviszonyok esetén. A
kapcsolóval (5) lehet bekapcsolni a lámpát.
Szögletbeállítás
Csavarozót 3 különböző szögletbeállításban lehet
rögzíteni. Ehhez meg kell nyomni a bereteszelő
tasztert (7) és a csavarozót a kívánt heyzetbe
beállítani. Ezután ismét el kell engedni a bereteszelő
tasztert (7).
Figyelem! Az ümbevétel előtt le kell ellenőrizni,
hogy rögzítve van e a csavrozó az egyes
beállított szögletállásban.
Csavarozás:
Legjobb ha öncentrírozó (pl. Tox, keresztréses)
csavarokat használ, amelyek egy biztonságos
munkát garantálnak. Ügyeljen arra, hogy formában
és nagyságban a felhasznált bit és a csavar
egyezzen.
6. Technikai adatok:
A motor feszültségellátása 4,8 V d. c.
Fordulatszám 200 perc-1
Jobra - balra futás igen
Az akku töltési feszültsége 6 V d. c.
Az akku töltőárama 300 mA
Az akkumulátortöltő hálózati feszültsége
230 V ~ 50 Hz
Hangnyomásmérték LpA 63,9 dB
Hangteljesítménymérték LWA 74,9 dB
Vibrálás ahv < 2,5 m/s2
Tömeg 0,4 kg
7. Tisztítás, karbantartás és
pótalkatrészmegrendelés
Tisztítási munkák előtt húzza ki a hálózati
csatlakozót.
Tisztítás
Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető
nyíllásokat és a gépházat annyira por és
piszokmentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje
le a készüléket egy tiszta posztóval le vagy pedig
fúja ki sűrített levegővel, alacsony nyomás alatt.
Mi azt ajánljuk, hogy a készüléket direkt minden
használat után kitisztítani.
Tisztítsa meg a készüléket rendszeresen egy
nedves posztóval és egy kevés kenőszappannal.
Ne használjon tisztító és oldó szereket; ezek
megtámadhatják a készülék műanyagrészeit.
Ügyeljen arra, hogy ne jusson víz a készülék
belsejébe.
Karbantartás
A készülék belsejében nem található további
karbantartandó rész.
A pótalkatrész megrendelése:
A pótalkatrészek megrendelésénél a következô
adatokat kell megadni
A készülék típusát
A kászülékk cikkszámát
A készülék ident-számát
A szükséges pótalkatrész pótalkatrész-számá
Aktuális árak és inforációk a www.isc-gmbh.info
alatt találhatóak.
8. Megsemmisítés és újrahsznosítás
A szállítási károk megakadályozásához a készülék
egy csomagolásban található. Ez a csomagolás
nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy
pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz.
A szállítási és annak a tartozékai különböző
anyagokból állnak, mint például fém és műanyagok.
A defekt alkatrészeket vigye a különhulladéki
megsemmisítéshez. Érdeklődjön utánna a
szaküzletben vagy a községi közigazgatásnál!
17
H
Anleitung AS 4_8 V_SPK7:_ 03.05.2007 13:26 Uhr Seite 17

Pažnja!
Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta
prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati
sigurnosnih mjera opreza. Zbog toga pažljivo
pročitajte ove upute za uporabu. Dobro ih sačuvajte
tako da Vam informacije u svako doba budu na
raspolaganju. U slučaju da uredjaj trebate predati
drugoj osobi, uručite joj s njime i ove upute za
uporabu.
Ne preuzimamo jamstvo za nesreće ili štete nastale
zbog nepridržavanja ovih uputa i njihovih
sigurnosnih napomena.
1. Sigurnosne napomene
Odgovarajuće sigurnosne napomene pronaći ćete u
priloženoj knjižici.
2. Opis uredjaja:
1 Svjetiljka
2 Prihvatnik izvijača
3 Preklopnik za lijevi/desni smjer vrtnje/sklopka za
uključivanje-isključivanje
4 Priključak za punjenje
5 Sklopka za uključivanje/isključivanje svjetiljke
6 Uredjaj za punjenje
7 Tipka za blokadu
8 Žaruljica za kontrolu punjenja
9 Kabel za punjenje
3. Namjenska uporaba
Baterijski štapni izvijač prikladan je za uvrtanje i
otpuštanje vijaka.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu
konstruirani za korištenje u komercijalne svrhe kao ni
u obrtu i industriji. Ne preuzimamo jamstvo ako se
uređaj koristi u obrtničkim ili industrijskim pogonima i
sličnim djelatnostima.
4. Važne napomene:
Prije puštanja baterijskog izvijača u rad obavezno
pročitajte ove napomene:
1. Baterijski paket punite priloženim punjačem.
Prazna baterija napuni se za oko 3-5 sati.
2. Koristite samo oštra svrdla, te besprijekorne i
prikladne vrhove izvijača.
3. Kod bušenja i vijčanja u zidovima, provjerite ima li
skrivenih strujnih, plinskih vodova ili vodovodnih
cijevi.
5. Puštanje u rad:
Punjenje NC baterija
1. Provjerite odgovara li mrežni napon naveden na
tipskoj pločici postojećem naponu mreže. Uredjaj
za punjenje utaknite u utičnicu, a kabel spojite s
priključkom za punjenje.
2. Crvena LED-dioda (8) signalizira da se baterija
puni.
3. Vrijeme punjenja prazne baterije iznosi maks. 5
sati. Tijekom punjenja paket baterija se može
malo zagrijati, što je normalno.
Pažnja! Kad je baterija napunjena ne dolazi do
automatskog isključenja!
Nakon obavljenog punjenja kabel za punjenje
izvucite iz izvijača.
Ako se baterije ne napune, molimo provjerite:
da li postoji napajanje u zidnoj utičnici,
da li je ostvaren dobar spoj na priključcima
punjača.
Ako se i dalje baterije potpuno ne napune, molimo
da našem servisu vratite
punjač i
akkumulatorski odvijač
Redovito punjenje potrebno je radi osiguranja dužeg
vijeka trajanja Ni-Cd baterija. Nadopunjavanje je
uvijek potrebno kad primjetite da se smanjuje snaga
ručne bušilice.
Nikad nemojte dozvoliti da se baterije potpuno
isprazne. Time se mogu baterije oštetiti!
Sklopka za uključivanje/isključivanje/
promjenu smjera vrtnje (3)
Možete birati izmedju lijevog i desnog smjera vrtnje.
Da biste izbjegli oštećenje pogona, promjenu smjera
vrtnje treba obavljati samo kad uredjaj ne radi.
Osvjetljenje (1)
Svjetiljka (1) osvjetljuje mjesto uvrtanja/odvrtanja
vijaka kod nepovoljnih rasvjetnih uvjeta. Svjetiljku
18
HR
Anleitung AS 4_8 V_SPK7:_ 03.05.2007 13:26 Uhr Seite 18

možete uključiti pomoću sklopke (5).
Podešavanje kuta
Izvijač se može aretirati kod 3 različite podešenosti
kuta. U tu svrhu morate pritisnuti tipku za blokiranje
(7) i izvijač staviti u željeni položaj. Nakon toga opet
pustite tipku za blokiranje (7).
Pažnja! Prije puštanja u rad provjerite je li izvijač
aretiran pod dotičnim kutom.
Uvijanje vijaka
Preporučamo uporabu vijaka sa upuštenom glavom
(npr. Torx, vijci s križnom glavom), koji omogućavaju
pouzdani rad. Obavezno koristite nastavak koji
odgovara obliku i veličini vijka.
6. Tehnicki podaci:
Napon napajanja motora 4,8 V d. c.
Broj okretaja 200 min-1
Vrtnja udesno-ulijevo da
Napon punjenja baterije 6 V d. c.
Struja punjenja baterije 300 mA
Mrežni napon uredjaja za punjenje 230 V~ 50 Hz
Razina zvučnog tlaka LpA 63,9 dB
Razina buke LWA 74,9 dB
Vibracija ahv < 2,5 m/s2
Težina 0,4 kg
7. Čišćenje, održavanje i narudžba
rezervnih dijelova
Prije svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač.
Čišćenje
Zaštitne naprave, otvore za zrak i kućište motora
držite što čišćima od prašine i prljavštine. Istrl
jajte uredjaj čistom krpom ili ga ispušite
komprimiranim zrakom pod niskim tlakom.
Preporučujemo da uredjaj očistite nakon svake
uporabe.
Redovito čistite uredjaj vlažnom krpom i s malo
sapunice. Ne koristite sredstva za čišćenje ni
otapala; ona mogu oštetiti plastične dijelove
uredjaja. Pripazite na to da u unutrašnjost
uredjaja ne dospije voda.
Održavanje
U unutrašnjosti uredjaja nalaze se dijelovi koje
treba održavati.
Narudžba rezervnih dijelova:
Prilikom naručivanja rezervnih dijelova su potrebni
slijedeći podaci:
Tip uredjaja
Broj artikla uredjaja
Ident. broj uredjaja
Broj potrebnog rezervnog dijela
Aktualne cijene i informacije potražite na web-adresi
www.isc-gmbh.info
8. Zbrinjavanje i recikliranje
Uredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti od
oštećenja prilikom transporta. Ovo pakovanje je
sirovina i zato se može ponovno upotrijebiti ili
poslati na reciklažu.
Uredjaj i njegov pribor izradjeni su od različitih
materijala kao npr. metala i plastike. Neispravne
sastavne dijelove otpremite na mjesta za
zbrinjavanje posebnog otpada. Informacije potražite
u specijaliziranoj trgovini ili nadležnoj općinskoj
upravi.
19
HR
Anleitung AS 4_8 V_SPK7:_ 03.05.2007 13:26 Uhr Seite 19

Atenção!
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas
algumas medidas de segurança para prevenir
ferimentos e danos. Por conseguinte, leia
atentamente este manual de instruções. Guarde-o
num local seguro, para que o possa consultar a
qualquer momento. Caso ceda o aparelho a outras
pessoas, entregue também este manual de
instruções.
Não nos responsabilizamos pelos acidentes ou
danos causados pela não observância deste manual
e das instruções de segurança.
1. Instruções de segurança
As instruções de segurança correspondentes
encontram-se na brochura fornecida.
2. Descrição do aparelho:
1 Lâmpada
2 Encaixe para bits
3 Comutador para rotação à esquerda/direita /
interruptor para ligar/desligar
4 Ligação de carga
5 Interruptor para ligar/desligar da lâmpada
6 Carregador
7 Tecla de bloqueio
8 Lâmpada de controlo da carga
9 Cabo de carga
3. Utilização adequada
A aparafusadora direita sem fio é adequada para
aparafusar e desaparafusar.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos
aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou industrial. Não assumimos
qualquer responsabilidade se o aparelho for
utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou em
actividades equiparáveis.
4. Instruções importantes:
Leia impreterivelmente estas indicações antes de
colocar a aparafusadora sem fio em funcionamento:
1. Carregue o pack de acumuladores com o
carregador fornecido. Um acumulador
descarregado fica recarregado ao fim de cerca de
3-5 horas.
2. Utilize apenas brocas afiadas e pontas
aparafusadoras próprias e em perfeitas
condições.
3. Antes de furar e aparafusar em paredes e muros
verifique se existem condutores eléctricos,
canalizações de gás e de água.
5. Colocação em funcionamento:
Carregar o pack de acumuladores NC
1. Verifique se a tensão de rede indicada na placa
de características corresponde à tensão de rede
existente. Introduza o carregador na tomada e
conecte o cabo de carga à ligação de carga.
2. O LED (8) vermelho indica que o acumulador está
a ser carregado.
3. O tempo de carregamento quando o acumulador
estiver descarregado é de no máx. 5 horas.
Durante o processo de carregamento o pack de
acumuladores pode aquecer ligeiramente, o que é
perfeitamente normal.
Atenção! Se a carga estiver completa o
aparelho não se desliga automaticamente!.
Desligue o cabo de carga da aparafusadora
depois de concluído o carregamento.
Se não for possível carregar o acumulador, queira
examinar:
앬se a tensão da rede está disponível na tomada
앬se há um contacto perfeito nos pontos de
contacto do aparelho carregador.
Se ainda não for possível carregar o acumulador,
solicitamos enviar
앬o aparelho carregador
앬e o aparafusadora
ao nosso serviço de assistência técnica.
Para assegurar uma longa duração do acumulador,
deve-se recarregá-lo em tempo. Isso é necessário
em todo caso quando V.S. verificar que o
rendimento da furadeira aparafusadora diminui.
Nunca descarregue completamente o acumulador.
Isso causa um defeito do acumulador NC!
20
P
Anleitung AS 4_8 V_SPK7:_ 03.05.2007 13:26 Uhr Seite 20
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Go-On Power Tools manuals