Gogen G2 User manual

CZ - 1
PB 100008 B
PB 100008 R
ZÁLOŽNÍ ZDROJ ENERGIE
ZÁLOŽNÉ ZDROJE ENERGIE
MOBILNY BANK ENERGII
MOBILE POWER
TARTALÉK ENERGIA FORRÁS
NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
INSTALLATION MANUAL
HASZNÁLATI UTASÍTÁS

CZ - 2
Děkujeme vám za zakoupení našeho výrobku. K dosažení optimálního vý-
konu a bezpečnosti si prosím před uvedením výrobku do provozu pozorně
přečtěte tento návod. Uschovejte jej k pozdějšímu nahlédnutí.
OBSAH BALENÍ
Záložní zdroj energie, USB-C kabel, manuál
NÁKRES ZAŘÍZENÍ
1. LCD displej stavu nabití
2. USB 1 výstup
3. Micro USB vstup
4. USB 2 výstup
5. USB-C vstup/výstup
6. Tlačítko zapnutí
POKYNY K OBSLUZE
Záložní zdroj se zapne automaticky po připojení a vypne automaticky za 20
vteřin po odpojení. Stiskněte tlačítko zapnutí pro zapnutí do pohotovostního
režimu.
Nabíjení mobilních zařízení
Propojte nabíjecí kabel s USB výstupem nebo USB- C výstupen na přístroji
a s mobilním zařízením. Nabíjení začne automaticky.
Pro využití funkce PD (Power Delivery) je nutné použít kompatibilní
nabíjecí kabel (není součástí balení).
Nabíjení záložního zdroje
Připojte záložní zdroj energie pomocí nabíjecího kabelu ke zdroji elektrické
energie s minimálním nabíjecím proudem 5V/2A. Využít lze Micro USB
nebo USB-C vstup na přístroji.
1 2 3 4 5 6

CZ - 3
Zbývající kapacita
Stisknutím hlavního tlačítka zobrazíte zbývající
kapacitu záložního zdroje energie:
UPOZORNĚNÍ
Výrobek má bezpečnostní ochranu, která zabrání poškození baterii před
přebíjením. Je běžné, že při nabíjení se plášť výrobku zahřeje. Po úplném
nabití se postupně ochladí na pokojovou teplotu.
Každé tři měsíce proveďte úplné nabití, aby nedošlo ke zkrácení
životnosti záložního zdroje energie.
TECHNICKÉ SPECIFIKACE
Typ baterie: Li-pol baterie
Kapacita: 10 000 mAh
Vstup: Micro USB / USB-C DC 5 V / 3 A, 9 V / 2 A, 12 V / 1,5 A
Výstup: USB-C DC 5 V / 3 A ,9 V 2,22 A, 12 V / 1,66 A
USB 1/2 DC 4,5V / 5 A, 5 V / 4,5 A ,5 V / 3 A,
9 V / 2 A, 12 V / 1,5 A
Rozměry: 145,3 x 66 x 14,6 mm
Hmotnost: 245 g
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
• Při prvním použití záložní zdroj energie zcela nabijte.
• Ujistěte se, že používáte standard kabel s příslušnou specifikací, jinak
může dojít k poškození záložního zdroje energie.
• Před nabíjením se ujistěte, že napětí elektrického zařízení je 5 V.
• Dbejte, aby nedošlo k pádům a nárazům přístroje. Záložní zdroj energie
nerozebírejte ani se jej nepokoušejte sami opravit.
• Neponořujte záložní zdroj energie do vody a vyhýbejte se vlhkým
místům.
• Nevystavujte záložní zdroj energie zdrojům tepla a otevřeného ohně ani
jej neumísťujte do jejich blízkosti.
• Neumísťujte záložní zdroj energie do automobilu, protože silné sluneční
světlo a vysoká teplota mohou způsobit jeho poškození.
• Udržujte záložní zdroj energie mimo dosah dětí.
• Do vstupních a výstupních portů USB záložního zdroje energie nezasu-
nujte žádné předměty, aby nedošlo ke zkratu nebo poškození.
• Každé tři měsíce proveďte úplné nabití, aby nedošlo ke zkrácení život-
nosti záložního zdroje energie.

CZ - 4
• Toto zařízení není určeno k používání malými dětmi ani nesoběstačnými
osobami, pokud nejsou pod příslušným dohledem odpovědné osoby, aby
bylo zajištěno, že zdroj používají bezpečně. Je třeba dohlížet na malé
děti, aby bylo zajištěno, že si nebudou se zdrojem hrát.
• Nikdy nenabíjejte baterii bez dozoru.
ZÁRUKA
Náš výrobek má záruku 2 roky od data zakoupení. Záruka se poskytuje
na všechny vady materiálu a dílenského zpracování.Záruka 24 měsíců
se nevztahuje na snížení užitečné kapacity akumulátoru z důvodu jejího
používání nebo stáří. Užitečná kapacita se snižuje v závislosti na způsobu
používání akumulátoru.
ZMĚNA TECHNICKÉ SPECIFIKACE VÝROBKU VYHRAZENA
VÝROBCEM.
Informace o výrobku a servisní síti najdete na internetové adrese www.
gogen.cz
NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ. PE SÁČEK ODKLÁ-
DEJTE MIMO DOSAH DĚTÍ. SÁČEK NENÍ NA
HRANÍ. NEPOUŽÍVEJTE TENTO SÁČEK V
KOLÉBKÁCH, POSTÝLKÁCH, KOČÁRCÍCH
NEBO DĚTSKÝCH OHRÁDKÁCH.
Likvidace starého elektrozařízení a použitých baterií a akumulátorů
(Vztahuje se na Evropskou unii a evropské země se systémy odděle-
ného sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení
upozorňuje, že by s výrobkem po ukončení jeho životnosti
nemělo být nakládáno jako s běžným odpadem z domác-
nosti. Je nutné ho odvézt do sběrného místa pro recyklaci
elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné
likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit případným
negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví,
které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidaci výrobku.
Recyklováním materiálů, z nichž je vyroben, pomůžete ochránit přírodní
zdroje. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u přísluš-
ného místního obecního úřadu, podniku pro likvidaci domovních odpadů
nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.

SK - 5
Ďakujeme vám za zakúpenie nášho výrobku. Na dosiahnutie optimálneho
výkonu a bezpečnosti si prosím pred uvedením výrobku do prevádzky
pozorne prečítajte tento návod. Uschovajte ho k neskoršiemu nahliadnutiu.
OBSAH BALENIA
Záložný zdroj energie, USB-C kábel, manuál
NÁKRES ZARIADENIA
1. LCD displej stavu nabitia
2. USB 1 výstup
3. Micro USB vstup
4. USB 2 výstup
5. USB-C vstup/výstup
6. Tlačidlo zapnutia
POKYNY NA OBSLUHU
Záložný zdroj sa zapne automaticky po pripojení a vypne sa automaticky
za 20 sekúnd po odpojení. Stlačte tlačidlo zapnutia pre zapnutie do poho-
tovostného režimu.
Nabíjanie mobilných zariadení
Prepojte nabíjací kábel s USB výstupom nebo USB-C výstupom na prístroji
a s mobilným zariadením. Nabíjanie začne automaticky.
Pre využitie funkcie PD (Power Delivery) je nutné použiť kompatibilný
nabíjací kábel (nie je súčasťou balenia).
Nabíjanie záložného zdroja
Pripojte záložný zdroj energie pomocou nabíjacieho kábla ku zdroju
elektrickej energie s minimálnym nabíjacím prúdom 5V/2A. Využiť je možné
Micro USB alebo USB-C vstup na prístroji.
1 2 3 4 5 6

SK - 6
ZOSTÁVAJÚCA KAPACITA
Stlačením hlavného tlačidla zobrazíte zostávajúcu
kapacitu záložného zdroja energie:
UPOZORNENIE
Výrobok má bezpečnostnú ochranu, ktorá zabráni poškodeniu batérie pred
prebíjaním. Je bežné, že pri nabíjaní sa plášť prístroja zahreje. Po úplnom
nabití sa postupne ochladí na izbovú teplotu.
Každé tri mesiace vykonajte úplné nabitie, aby nedošlo ku skráteniu
životnosti záložného zdroja energie.
TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE
Typ batérie: Li-pol batéria
Kapacita: 10 000 mAh
Vstup: Micro USB / USB-C DC 5 V / 3 A, 9 V / 2 A, 12 V / 1,5 A
Výstup: USB-C DC 5 V / 3 A ,9 V 2,22 A, 12 V / 1,66 A
USB 1/2 DC 4,5V / 5 A, 5 V / 4,5 A ,5 V / 3 A,
9 V / 2 A, 12 V / 1,5 A
Rozmery: 145,3 x 66 x 14,6 mm
Hmotnosť: 245 g
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
• Pri prvom použití záložný zdroj energie úplne nabite.
• Uistite sa, že používate štandardný kábel s príslušnou špecifikáciou, inak
môže dôjsť k poškodeniu záložného zdroja energie.
• Pred nabíjaním sa uistite, že napätie elektrického zariadenia je 5 V.
• Dbajte, aby nedošlo k pádom a nárazom prístroja. Záložný zdroj energie
nerozoberajte ani sa ho nepokúšajte sami opraviť.
• Neponárajte záložný zdroj energie do vody a vyhýbajte sa vlhkým
miestam.
• Nevystavujte záložný zdroj energie zdrojom tepla a otvorenému ohňa ani
ho neumiestňujte do ich blízkosti.
• Neumiestňujte záložný zdroj energie do automobilu, pretože silné slneč-
né svetlo a vysoká teplota, môžu spôsobiť jeho poškodenie.
• Udržujte záložný zdroj energie mimo dosahu detí.
• Do vstupných a výstupných portov USB záložného zdroja energie neza-
súvajte žiadne predmety, aby nedošlo ku skratu alebo poškodeniu.
• Každé tri mesiace vykonajte úplné nabitie, aby nedošlo ku skráteniu
životnosti záložného zdroja energie.

SK - 7
• Toto zariadenie nie je určené k používaniu malými deťmi ani nesebestač-
ným osobami, pokiaľ nie sú pod príslušným dohľadom zodpovednej
osoby, aby sa zabezpečilo, že zdroj používajú bezpečne. Je potrebné do-
hliadať na malé deti, aby sa zabezpečilo, že sa nebudú so zdrojom hrať.
• Nikdy nenabíjajte batériu bez dozoru.
ZÁRUKA
Náš výrobok má záruku 2 roky od dátumu zakúpenia. Záruka sa poskytuje
na všetky chyby materiálu a dielenského spracovania. Záruka 24 mesiacov
sa nevzťahuje na zníženie užitočnej kapacity akumulátora z dôvodu jej pou-
žívania alebo staroby. Užitočná kapacita sa znižuje v závislosti na spôsobe
používania akumulátora.
VÝROBCA SI VYHRADZUJE PRÁVO NA ZMENU TECHNICKEJ ŠPECIFIKÁCIE
VÝROBKU.
Informácie o výrobku a servisnej sieti nájdete na internetovej adrese www.
gogen.sk
NEBEZPEČENSTVO UDUSENIA. PE VRECKO
ODKLADAJTE MIMO DOSAHU DETÍ. VRECKO
NIE JE NA HRANIE. NEPOUŽÍVAJTE TOTO
VRECÚŠKO V KOLÍSKACH, POSTIEĽKACH,
KOČÍKOCH ALEBO DETSKÝCH OHRÁDKACH.
Likvidácia starých elektrických a prístrojov (vťahuje sa na Európsku
úniu a európske krajiny so systémami oddeleného zberu)
Tento symbol na výrobku alebo obale znamená, že s
výrobkom po ukončení jeho životnosti nemôže byť nakladané
ako s bežným odpadom z domácnosti. Musí sa odovzdať do
príslušnej zberne na recykláciu elektrických a elektronických
zariadení. Zaručením správnej likvidácie tohto výrobku pomô-
žete pri predchádzaní potenciálnych negatívnych dopadov
na životné prostredie a na zdravie človeka, ktoré by mohli byt
zapríčinené nevhodným zaobchádzaním s odpadmi z tohto
výrobku. Recyklovaním materiálov pomôžete zachovať‘ prírodné zdroje. Po-
drobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku vám na požiadanie poskytne
miestny úrad, služba likvidácie komunálneho odpadu alebo predajňa, v ktorej
ste si tento výrobok zakúpili.

EN - 8
Thank you for purchasing our product. For optimum performance and
safety, please read these instructions carefully before operating the product.
Please keep this manual for future reference.
PACKAGE CONTENT
Powerbank, USB-C cabel, instruction manual
DEVICE LAYOUT
1. LCD display power indicator
2. USB 1 output
3. Micro USB input
4. USB 2 output
5. USB-C input/output
6. ON button
CHARGING INSTRUCTION
The power bank will auto power on when connected and turn o automa-
tically 20 seconds after disconnecting. Press the power button to turn the
product on.
Charging of mobile devices
Connect the charging cable to the USB output or the USB-C output on the
device and the mobile device. Charging starts automatically.
Please use compatible charging cable (not included) for using PD
(Power Delivery) function.
Charging the power bank
Connect the backup power supply using a charging cable to a power supply
with a minimum charging current of 5V / 2A. Micro USB or USB-C input on
the device can be used.
1 2 3 4 5 6

EN - 9
Capacity Indication
Press the main button to show the remaining capacity.
ATTENTION
This device has safety protection that prevent the battery from damages
when overcharging.It is normal for the casing to become warm during
charging and it will gradually cool down to room temperature after fully
charged.
Please make a complete charge every three month to avoid shorten
the mobile power life span.
TECHNICAL SPECIFICATION
Battery type: Li-pol Battery
Capacity: 10 000 mAh
Input: Micro USB / USB-C DC 5 V / 3 A, 9 V / 2 A, 12 V / 1,5 A
Output: USB-C DC 5 V / 3 A ,9 V 2,22 A, 12 V / 1,66 A
USB 1/2 DC 4,5V / 5 A, 5 V / 4,5 A ,5 V / 3 A,
9 V / 2 A, 12 V / 1,5 A
Dimension: 145,3 x 66 x 14,6 mm
Weight: 245 g
CAUTION
• Please completely full charge the mobile power in first usage.
• Please make sure that use standard cable with appropriate specification,
or it may lead to the mobile power damage.
• Please confirm the voltage of the electric device is 5V before charging it.
• Do not drop, knock, disassemble or attempt to repair the mobile power
by yourself.
• Do not immerse or put the mobile power in water or damp place.
• Do not expose or put the mobile power near to heat sources or flammab-
le place.
• Do not put the mobile power in car, for strong light and high temperature
will lead to product damage.
• Keep the mobile power away from children.
• Do not put any item into the mobile power USB input and output ports to
avoid any shortcut or damage.
• Please make a complete charge every three month to avoid shorten the
mobile power life span.

EN - 10
• This appliance is not intended for use by young children or infirm persons
unless they have been adequately supervised by a responsible person to
ensure that they can use the appliance safety. Young children should be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Never charge the battery unattended.
WARRANTY
Our product is warranted for 2 full year from the date of purchase. The war-
ranty is provided on all material defects and workmanship. Guarantee of 24
months does not apply to decrease in the accumulator’s eective capacity
caused by its use or age. Eective capacity gradually decreases depending
on the method of use of the accumulator.
WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATI-
ON, KEEP THE PLASTIC BAG AWAY
FROM BABIES AND CHILDREN. DO
NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS,
CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS
BAG IS NOT A TOY.
Disposal of old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the
European Union and other European countries with separate collection
systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates
that this product shall not be treated as household waste.
Instead it shall be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and electronic equip-
ment. By ensuring this product is disposed of correctly, you
will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling of this product.
The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more
detailed information about recycling of this product, please contact your
local Civic Oce, your household waste disposal service or the shop where
you purchased the product.

PL - 11
Dziękujemy za zakup naszego urządzenia. Aby jak najlepiej i bezpiecznie
je używać, należy przed rozpoczęciem użytkowania uważnie przeczytać
wszystkie instrukcje. Instrukcje należy zachować w celu korzystania z nich
w przyszłości..
ZAWARTOŚĆ PACZKI
Power bank, kabel USB-C, instrukcja obsługi
UKŁAD URZĄDZENIA
1. Wskaźnik stanu naładowania LCD
2. Wyjście USB 1
3. Wejście Micro USB
4. Wyjście USB 2
5. Wejście/wyjście USB-C
6. Przycisk zasilania
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Powerbank włączy się automatycznie po podłączeniu i wyłączy się automa-
tycznie 20 sekund po odłączeniu. Naciśnij przycisk zasilania, aby ponownie
włączyć produkt.
Ładowanie urządzeń mobilnych
Podłącz kabel ładujący do wyjścia USB lub wyjścia USB-C w powerban-
ku, a drugi koniec w urządzeniu mobilnym. Ładowanie rozpocznie się
automatycznie. Do korzystania z funkcji Power Delivery należy używać
kompatybilnego kabla do ładowania (brak w zestawie).
Ładowanie powerbanka
Podłącz powerbank, za pomocą kabla ładującego do zasilacza o mini-
malnym napięciu 5V/2A. Możesz użyć wejścia Micro USB lub USB-C w
urządzeniu.
1 2 3 4 5 6

PL - 12
Wskaźnik pojemności
Naciśnij przycisk, aby zobaczyć pozostałą pojemność:
UWAGA
Urządzenie posiada zabezpieczenie zapobiegające uszkodzeniom
spowodowanym przeładowaniu. Urządzenie może się nagrzewać podczas
ładowania. Po pełnym naładowaniu będzie się pomału ochładzać. Jest to
normalny stan.
Co trzy miesiące należy w pełni rozładować i naładować urządzenie,
żeby uniknąć zmniejszenia się pojemności baterii.
SPECYFIKACJA
Typ baterii: bateria Li-pol
Pojemność: 10 000 mAh
Wejście: Micro USB / USB-C DC 5 V / 3 A, 9 V / 2 A, 12 V / 1,5 A
Wyjście: USB-C DC 5 V / 3 A ,9 V 2,22 A, 12 V / 1,66 A
USB 1/2 DC 4,5V / 5 A, 5 V / 4,5 A ,5 V / 3 A,
9 V / 2 A, 12 V / 1,5 A
Wymiary: 145,3 x 66 x 14,6 mm
Masa: 245 g
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
• Przy pierwszym użyciu należy w pełni naładować bank energii.
• Należy sprawdzić, czy do podłączania jest używany standardowy kabel
o odpowiednich parametrach. Użycie niewłaściwego kabla może dopro-
wadzić do uszkodzenia banku energii.
• Przed rozpoczęciem ładowania urządzenia należy upewnić się, że jego
napięcie znamionowe wynosi 5V.
• Nie dopuszczać do upuszczenia, uderzenia banku energii, nie rozmon-
towywać go i nie próbować dokonywać samodzielnych napraw.
• Nie zanurzać banku energii w wodzie, nie przechowywać w wilgotnym
otoczeniu.
• Nie wystawiać urządzenia ani nie stawiać go w pobliżu źródeł ciepła lub
otwartego ognia.
• Nie pozostawiać urządzenia w samochodzie – nadmierne naświetlenie i
wysoka temperatura mogą uszkodzić bank energii.
• Bank energii należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
• Aby uniknąć zwarć i uszkodzenia urządzenia, nie dopuszczać do dosta-
nia się jakichkolwiek przedmiotów do wejść i wyjść USB.
• Co trzy miesiące należy w pełni rozładować i naładować urządzenie,
żeby uniknąć zmniejszenia się pojemności baterii.

PL - 13
• Urządzenie nie powinno być używane przez lub w pobliżu dzieci lub osób
z pewnymi rodzajami niepełnosprawności, chyba że będą one znajdować
się pod nadzorem osoby dorosłej, która zapewni im bezpieczne użytko-
wanie banku energii. Małe dzieci należy pilnować tak, żeby nie bawiły się
urządzeniem.
• Nigdy nie ładuj baterii bez nadzoru.
GWARANCJA
Urządzenie posiada 2-letnią pełną gwarancję biegnącą od daty zakupu.
Gwarancja obejmuje wady materiałowe i wynikające z nieprawidłowego
wykonania urządzenia. 24 miesięczna gwarancja nie obejmuje akumu-
latora. Pojemność akumulatora oraz jego efektywność ulega stopniowo
zmniejszeniu w zależności od sposobu użytkowania.
ZMIANA SPECYFIKACJI TECHNICZNEJ PRODUKTU ZASTRZEŻONA PRZEZ
PRODUCENTA.
Więcej informacji dotyczących urządzenia oraz serwisu znajduje się na
naszej stronie internetowej www.gogen.pl
NIEBEZPIECZEŃSTWO UDUSZENIA.
TOREBKĘ Z PE POŁOŻYĆ W MIEJSCU
BĘDĄCYM POZA ZASIĘGIEM DZIECI.
TOREBKA NIE SŁUŻY DO ZABAWY! TEGO
WORKA NIE NALEŻY UŻYWAĆ W
KOŁYSKACH, ŁÓŻECZKACH, WÓZKACH LUB
KOJCACH DZIECIĘCYCH.
Utylizacja zużytego sprzętu (stosowane w krajach Unii Europejskiej
i w pozostałych krajach europejskich stosujących systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że
produkt nie może być traktowany jako odpad komunalny, lecz
powinno się go dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki
sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu. Od-
powiednie zadysponowanie zużytego produktu zapobiega po-
tencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie
ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego
zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów pomaga
chroni środowisko naturalne. W celu uzyskania bardziej szcze-
gółowych informacji na temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się
z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania
odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.

HU - 14
Köszönjük, hogy ezt a készüléket vásárolta meg! A megfelelő működés és
biztonság érdekében használat előtt olvassa el gyelmesen a használati
utasításokat. A használati utasítást tegye el biztonságos helyre a későbbi
használat érdekében.
CSOMAG TARTALMA
Power bank, USB-C kábel, használati útmutató
KÉSZÜLÉK ELRENDEZÉS
1. LCD töltés állapotjelző
2. USB 1 kimenet
3. Micro USB bemenet
4. USB 2 kimenet
5. USB-C bemenet/kimenet
6. Bekapcsológomb
HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK
A powerbank automatikusan bekapcsol csatlakoztatást követően, és
automatikusan kikapcsol 20 másodperccel a leválasztás után. Nyomja meg
a bekapcsológombot a termék bekapcsolásához.
Mobil eszközök töltése
Csatlakoztassa a töltőkábelt a készülék és a mobileszköz USB-kimeneté-
hez vagy USB-C kimenetéhez. A töltés automatikusan elindul.
A PD (Power Delivery, azaz Áramellátás) funkció használatához kérjük
használjon kompatibilis töltőkábelt (nem tartozék).
A powerbank töltése
Csatlakoztassa a tartalék tápegységet egy töltőkábellel egy legalább
5V / 2A töltőáramú tápegységhez. A készüléken található Micro USB vagy
USB-C bemenet használható.
1 2 3 4 5 6

HU - 15
Kapacitás indikátora
Nyomja meg a fő gombot a maradandó kapacitás megjele-
néshez:
FIGYELEM
A hordozható energiaforrás fel van szerelve egy olyan rendszerrel, amely
védi az akkumulátort túltöltés esetén.
Teljesen normális, ha a készülék töltés közben felmelegszik és a töltes
befejezése után visszahűl szobahőmérsékletre.
Kérjük töltse fel a készüléket minden harmadik hónapban az elem
élettartamának megtartása érdekében.
SPECIFIKÁCIÓK
Elem típusa: Li-pol
Kapacitás: 10 000 mAh
Bemenet: Micro USB / USB-C DC 5 V / 3 A, 9 V / 2 A, 12 V / 1,5 A
Kimenet: USB-C DC 5 V / 3 A ,9 V 2,22 A, 12 V / 1,66 A
USB 1/2 DC 4,5V / 5 A, 5 V / 4,5 A ,5 V / 3 A,
9 V / 2 A, 12 V / 1,5 A
Méretek: 145,3 x 66 x 14,6 mm
Súly: 245 g
FIGYELMEZTETÉS
• Kérjük töltse fel készülékét teljesen az első használat előtt.
• Győződjön meg arról, hogy a megfelelő kábelt használja-e, a megfelelő
specifikációkkal, ellenkező esetben a készülék károsodását okozhatja.
• Töltés előtt ellenőrizze, hogy az elektromos berendezés feszültsége 5V.
• Ne ejtse le, szerelje szét, ill.próbálja javítani a készüléket egyedül.
• Ne merítse a készüléket vízbe és ne használja azt nedves helyeken.
• Ne tegye a készüléket hőforrások közelébe, vagy magas hőmérsékletre.
• Ne hagyja a készüléket zárt kocsiban. Erős fény és magas hőmérséklet a
készülék károsodását okozhatja.
• Tartsa a készüléket távol a gyerekektől.
• Ne tegyen a készülékbe semmilyen tárgyat, ellenkező esetben rövidzá-
rlatot, vagy
a készülék károsodását okozhatja.
• Kérjük töltse fel a készüléket minden harmadik hónapban az elem élettar-
tamának megtartása érdekében.

HU - 16
• Ezt a készüléket nem használhatják felügyelet nélkül olyan személyek
(gyerekeket beleértve), akik alacsonyabb szellemi, vagy mentális ké-
pességgel rendelkeznek, ill. nem szerezték meg a készülék használatá-
hoz szükséges megfelelő tapasztalatot. Ellenőrizze, hogy a gyerekek ne
játszanak a készülékkel.
• Ne hagyja hosszabb ideig töltőn, felügyelet nélkül az akkumulátort.
GARANCIA
A garanciális idő a készülék vásárlásától számított 2 teljes év. A garanciát a
készülék minden anyagára és összeszerelésére biztosítjuk. A 24 hónapos
garancia nem érvényes a rendszeres használat általi, vagy a már hosszú
életkor miatt fellépett akkumulátor kapacitásának csökkenésére. Az akku-
mulátor kapacitása automatikusan csökken az akkumulátor használatától
függően.
A gyártó fenntartja a jogot a technikai specifikációk változtatására.
Termékről és szerviz hálózatról szóló információ itt található: www.gogen.hu
FULLADÁSVESZÉLY. TARTSA A PE ZACSKÓT
GYERMEKEKTŐL ELZÁRT HELYEN. A
ZACSKÓ NEM JÁTÉKSZER. NE HASZNÁLJA
EZT A ZACSKÓT BÖLCSŐKBEN, KISÁGYAK-
BAN, BABAKOCSIKBAN, VAGY GYEREK
JÁRÓKÁKBAN.
Feleslegessé vált elektromos és elektronikus készülékek hulladék-
ként való eltávolítása (Használható az Európai Unió és egyéb európai
országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken, vagy annak csomagolásán
azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként!
Kérjük, hogy az elektromos és elektronikai hulladék gyűjté-
sére kijelölt gyűjtőhelyen adja le! A feleslegessé vált termék
helyes kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi
egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi
a hulladékkezelés helyes módját. Az anyagok újrahasz-
nosítása segít a természeti erőforrások megőrzésében. A
termék újrahasznosítása érdekében, valamint további információért forduljon
a hozzátartozó hivatalhoz, vagy a lakhelyén lévő hulladékokkal foglalkozó
szolgáltatóhoz, illetve ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta!
Other manuals for G2
1
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Gogen Accessories manuals

Gogen
Gogen PB 26002 BW User manual

Gogen
Gogen PB 500001 B User manual

Gogen
Gogen PB 200001 WGR User manual

Gogen
Gogen PB 100003 WGR User manual

Gogen
Gogen PB 200008 S User manual

Gogen
Gogen PB 200007 B User manual

Gogen
Gogen PBS 40002 User manual

Gogen
Gogen ME SENZOR 29 User manual

Gogen
Gogen PB 50002 RG User manual

Gogen
Gogen PBMS 50001 B User manual