Gogen ME SENZOR 29 User manual

NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
USER MANUAL
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
ME SENZOR 29

CZ - 2
1. VLASTNOSTI
1.1 Bezdrátový venkovní senzor
-Zobrazení teploty a vlhkosti
-Upevnění na zeď nebo postavení na stůl
-Vysílací rádiová frekvence 433 MHz
-Vysílací dosah v otevřeném prostoru 30 metrů (98 stop)
2. VENKOVNÍ TEPLOTNÍ SENZOR
D1: LED kontrolka přenosu
D2: Zobrazení venkovní teploty
D3: Zobrazení venkovní vlhkosti
D4: Prostor pro baterie
D5: Otvor pro upevnění na zeď
D6: Tlačítko „RESET“ (Resetování)
D7: Tlačítko „C/F“
D8: Přepínač volby kanálů
D9: Zástrčka a konektor teplotní sondy
D10: Stojan
3. ZAČÍNÁME
• Prostor pro baterie (D4) teplotního senzoru se nachází za zadním krytem, otevřete jej odšroubováním.
• Vložte 2 baterie AAA s dodržením polarity [označení „+“ a „–“]
• Dálkový senzor je třeba bezpečně upevnit na vodorovný povrch.
Poznámka: Přenos mezi přijímačem a vysílačem lze uskutečnit až do vzdálenosti 30 m
v otevřeném prostoru. Otevřený prostor: bez rušících překážek jako jsou budovy, stromy,
vozidla, vedení vysokého napětí, atd.
4. PŘENOS NA RÁDIOVÉ FREKVENCI
• Jednotka teplotního senzoru automaticky přenese signál do hlavní jednotky po vložení baterií.
• Máte-li více než jeden externí vysílač (maximálně 3), zvolte kanál CH1, CH2 nebo CH3,
abyste před vložením baterií zajistili, že každý senzor bude vysílat na jiném kanále.
Přepínač volby kanálů (D8) je na zadní straně teplotního senzoru.
5. POUŽITÍ KABELU TEPLOTNÍ SONDY O DÉLCE 1,5 M
• Zapojte zástrčku sondy (D9) do konektoru na pravé straně jednotky teplotního senzoru.
• Kovové pouzdro umístěte venku a jednotku teplotního senzoru nechte uvnitř, aby nedošlo ke
zmrznutí baterie, když venkovní teplota klesne pod -20 °C.
• Teplotní sondu vždy používejte k měření teploty v následujícím teplotním rozsahu: -50 °C až 0 °C
a +50 °C až + 70 °C

CZ
CZ - 3
6. TEPLOMĚR
• Tlačítkem „°C/°F“ (D7) zvolte vnitřní/venkovní teplotu v režimu stupňů Celsia nebo Fahrenheita.
7. INDIKACE SLABÝCH BATERIÍ
Ikona slabé baterie „ “ se zobrazuje u příslušného kanálu a znamená, že jednotka
teplotního senzoru tohoto kanálu má slabé baterie. Baterie je proto třeba vyměnit.
8. BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
• Nevystavujte přístroj přímému slunečnímu svitu, vysoké teplotě, chladu, vysoké vlhkosti
a nepoužívejte jej na místech, kde je mokro
• Venkovní senzor se nesmí nastavovat a instalovat pod vodou.
Při nastavování jej nevystavujte přímému slunečnímu svitu a dešti
• Nikdy přístroj nečistěte s použitím materiálů a produktů, které jsou abrasívní nebo způsobují koro-
zi. Abrasívní čistící prostředky mohou poškrábat plastové části a zkorodovat elektronické obvody
9. TECHNICKÉ SPECIFIKACE
Vzdálenost přenosu: 30 m
Vysílací rádiová frekvence: 433,9 MHz
E.i.r.p.: 0,19 mW
Rozsah teploty: -20 °C až 50 °C [-4 až +122 °F]
Rozsah vlhkosti: 20 % až 99 %
Instalace: stěna/stůl
Rozměry teplotního senzoru: 62 (Š) x 101 (V) x 24 (H) mm
Hmotnost (NETTO): 64 g
Požadavky na baterie: 2 baterie AAA
Změna technické specifikace výrobku vyhrazena výrobcem.
Informace o výrobku a servisní síti najdete na internetové adrese www.gogen.cz
NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ. PE SÁČEK ODKLÁDEJTE MIMO DOSAH DĚTÍ. SÁČEK
NENÍ NA HRANÍ. NEPOUŽÍVEJTE TENTO SÁČEK V KOLÉBKÁCH, POSTÝLKÁCH,
KOČÁRCÍCH NEBO DĚTSKÝCH OHRÁDKÁCH.
Likvidace starých elektrických a elektronických zařízení
(Vztahuje se na Evropskou unii a evropské země se systémy odděleného sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení upozorňuje, že by s výrobkem
po ukončení jeho životnosti nemělo být nakládáno jako s běžným odpadem
z domácnosti. Je nutné ho odvézt do sběrného místa pro recyklaci elektrického
a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit
případným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly
způsobeny nevhodnou likvidaci výrobku. Recyklováním materiálů, z nichž
je vyroben, pomůžete ochránit přírodní zdroje. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte
u příslušného místního obecního úřadu, podniku pro likvidaci domovních odpadů nebo
v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Tímto ETA a.s. prohlašuje, že typ rádiového zařízení MESENZOR29 je v souladu se směrnicí
2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese:
http://www.gogen.cz/declaration_of_conformity

SK - 4
1. VLASTNOSTI
1.1 Bezdrôtový vonkajší senzor
-Zobrazenie teploty a vlhkosti
-Upevnenie na stenu alebo postavenie na stôl
-Vysielacia rádiová frekvencia 433 MHz
-Vysielací dosah v otvorenom priestore 30 metrov (98 stôp)
2. VONKAJŠÍ TEPLOTNÝ SENZOR
D1: LED kontrolka prenosu
D2: Zobrazenie vonkajšej teploty
D3: Zobrazenie vonkajšej vlhkosti
D4: Priestor pre batérie
D5: Otvor pre upevnenie na stenu
D6: Tlačidlo „RESET“ (Resetovanie)
D7: Tlačidlo „C/F“
D8: Prepínač voľby kanálov
D9: Zástrčka a konektor teplotnej sondy
D10: Stojan
3. ZAČÍNAME
• Priestor pre batérie (D4) teplotného senzora sa nachádza za zadným krytom, otvorte ho odskrutkovaním
• Vložte 2 batérie AAA s dodržaním polarity [označenie „+“ a „–“]
• Diaľkový senzor je potrebné bezpečne upevniť na vodorovný povrch.
Poznámka: Prenos medzi prijímačom a vysielačom možno uskutočniť až do vzdialenosti
30 m v otvorenom priestore. Otvorený priestor: bez rušiacich prekážok ako sú budovy, stro-
my, vozidlá, vedenia vysokého napätia, a. t. ď.
4. PRENOS NA RÁDIOVEJ FREKVENCII
• Jednotka teplotného senzoru automaticky prenesie signál do hlavnej jednotky po vložení batérii.
• Ak máte viac než jeden externý vysielač (maximálne 3), zvoľte kanál CH1, CH2 nebo CH3,
aby ste pred vložením batérii zaistili, že každý senzor bude vysielať na inom kanále. Prepínač
voľby kanálov (D8) je na zadnej strane teplotného senzoru.
5. POUŽITIE KÁBLU TEPLOTNEJ SONDY O DĹŽKE 1,5 M
• Zapojte zástrčku sondy (D9) do konektoru na pravej strane jednotky teplotného senzoru.
• Kovové puzdro umiestnite von a jednotku teplotného senzoru nechajte vo vnútri, aby nedošlo
k zmrznutiu batérie, keď vonkajšia teplota klesne pod -20 °C.
• Teplotnú sondu vždy používajte k meraniu teploty v nasledujúcom teplotnom rozsahu:
-50 °C až 0 °C a +50 °C až + 70 °C

SK
SK - 5
6. TEPLOMER
• Tlačidlom „°C/°F“ (D7) zvoľte vnútornú/vonkajšiu teplotu v režime stupňov Celsia nebo Fahrenheita.
7. INDIKÁCIA SLABÝCH BATERIÍ
Ikona slabé batérie „ “ sa zobrazuje u príslušného kanálu a znamená, že jednotka
teplotného senzoru tohto kanálu má slabé batérie. Batérie je preto treba vymeniť.
8. BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIE
• Nevystavujte prístroj priamemu slnečnému svitu, vysokej teplote, chladu, vysokej vlhkosti
a nepoužívajte ich na miestach, kde je mokro.
• Vonkajší senzor sa nesmie nastavovať a inštalovať pod vodou.
Pri nastavovaní ho nevystavujte priamemu slnečnému svitu a dažďu.
• Nikdy prístroj nečistite s použitím materiálov a produktov, ktoré sú agresívne alebo spôsobujú
koróziu. Agresívne čistiace prostriedky môžu poškriabať plastové časti a skorodovať
elektronické obvody.
9. TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE
Vzdialenosť prenosu: 30 m
Vysielacia rádiová frekvencia: 433,9 MHz
E.i.r.p.: 0,19 mW
Rozsah teploty: -20 °C ~ 50 °C [-4 až +122 °F]
Rozsah vlhkosti: 20 % až 99 %
Inštalácia: stena/stôl
Rozmery teplotného senzoru: 62 (Š) x 101 (V) x 24 (H) mm
Hmotnosť (NETTO): 64 g
Požiadavky na batérie: 2 batérie AAA
Výrobca si vyhradzuje právo na zmenu technickej špecifikácie výrobku.
Informácie o výrobku a servisnej sieti nájdete na internetovej adrese www.gogen.sk
NEBEZPEČENSTVO UDUSENIA. PE VRECKO ODKLADAJTE MIMO DOSAHU DETÍ.
VRECKO NIE JE NA HRANIE. NEPOUŽÍVAJTE TOTO VRECÚŠKO
V KOLÍSKACH, POSTIEĽKACH, KOČÍKOCH ALEBO DETSKÝCH OHRÁDKACH.
Likvidácia starých elektrických a elektronických zariadení
(Vzťahuje sa na Európsku úniu a európske krajiny so systémami oddeleného zberu)
Tento symbol na výrobku alebo obale znamená, že s výrobkom po ukončení jeho
životnosti nemôže byť nakladané ako s bežným odpadom z domácnosti. Musí
sa odovzdať do príslušnej zberne na recykláciu elektrických a elektronických zariadení.
Zaručením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete pri predchádzaní potenciálnych
negatívnych dopadov na životné prostredie a na zdravie človeka, ktoré by mohli byt
zapríčinené nevhodným zaobchádzaním s odpadmi z tohto výrobku. Recyklovaním
materiálov pomôžete zachovať‘ prírodné zdroje. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku
vám na požiadanie poskytne miestny úrad, služba likvidácie komunálneho odpadu alebo predajňa,
v ktorej ste si tento výrobok zakúpili.
Týmto ETA a.s. prehlasuje, že typ rádiového zariadenia MESENZOR29 je v súlade so smernicou
2014/53/EU. Úplné znenie prehlásenia o zhode EÚ je k dispozícii na tejto internetovej adrese:
http://www.gogen.cz/declaration_of_conformity

PL - 6
1. WŁAŚCIWOŚCI
1.1 Bezprzewodowy czujnik zewnętrzny
-Wyświetla temperaturę i wilgotność
-Do montażu na ścianie lub postawienia
-Częstotliwość transmisji 433 MHz RF
-Zasięg 30 metrów [98 stóp] w terenie otwartym
2. ZEWNĘTRZNY CZUJNIK TEMPERATURY
D1: Wskaźnik LED transmisji
D2: Wyświetlacz temperatury zewnętrznej
D3: Wyświetlacz zewnętrznej wilgotności
D4: Komora baterii
D5: Otwór do montażu ściennego
D6: Przycisk „RESET”
D7: Przycisk „C/F”
D8: Przełącznik wyboru kanału
D9: Gniazdo i wtyczka sondy temperatury
D10: Stojak/uchwyt
3. PRZYGOTOWANIE DO UŻYTKOWANIA:
• Komora baterii (D4) czujnika temperatury znajduje się za tylną częścią obudowy.
Aby ją otworzyć należy odkręcić wkręty.
• Włożyć dwie baterie AAA, zwracając uwagę na właściwą polaryzację [znaki „+” i „–”]
• Sensor zdalny należy umieścić na pewnej, płaskiej powierzchni poziomej lub zamontować na ścianie.
UWAGA: Transmisja pomiędzy odbiornikiem i nadajnikiem może odbywać się do odległości
30 m w terenie otwartym. Teren otwarty to przestrzeń, w której na drodze transmisji nie
znajdują się przeszkody takie jak budynki, drzewa, pojazdy, linie wysokiego napięcia etc.
4. TRANSMISJA RF (RADIOWA)
• Po włożeniu baterii czujnik temperatury będzie automatycznie przekazywał dane do głównego urządzenia.
• Aby używać więcej niż jednego czujnika temperatury (max 3), należy wybrać odrębny kanał
transmisji (CH1, CH2, CH3) dla każdego z czujników przed włożeniem do niego baterii, tak
żeby każdy czujnik przekazywał dane poprzez inny kanał. Przełącznik wyboru kanałów (D8)
znajduje się z tyłu czujnika.
5. KORZYSTANIE Z PRZEWODOWEJ SONDY POMIARU TEMPERATURY
• Włożyć wtyczkę sondy (D6) do gniazda po prawej stronie czujnika temperatury.
• Wyprowadzić końcówkę sondy na zewnątrz, pozostawiając samo urządzenie
w pomieszczeniu. Pozwoli to uniknąć uszkodzenia baterii w przypadku wystąpienia
temperatur niższych niż -20 stopni Celsjusza, a także przedłuży ich żywotność.

PL
PL - 7
• Korzystać z sondy zawsze, gdy temperatura znajduje się w następujących zakresach:
-50 °C ~ 0 °C lub +50 °C ~ + 70 °C
6. TERMOMETR:
• Nacisnąć przycisk “°C /°F” (D7), aby wybrać skalę temperatury – Celsjusza lub Farenheita.
7. WSKAŹNIK WYCZERPYWANIA SIĘ BATERII:
Ikona niskiego stanu baterii „ ” pojawiająca się na wyświetlaczu wskazuje na konieczność
wymiany baterii w czujniku.
8. OSTRZEŻENIA
• Unikać umieszczania urządzenia blisko źródeł promieniowania elektromagnetycznego takich
jak komputer czy telewizor.
• Zewnętrznego czujnika nie wolno umieszczać lub instalować pod wodą. Wybierać miejsca nie
narażone na bezpośrednie oddziaływanie promieni słonecznych oraz deszczu.
• Do czyszczenia nie używać agresywnych środków chemicznych lub ostrych przedmiotów.
Może to spowodować porysowanie powierzchni urządzenia i / lub korozję jego wewnętrznych
obwodów elektronicznych.
9. SPECIFICATIONS
Odległość transmisji: 30 m
Częstotliwość transmisji RF: 433,9 MHz
E.i.r.p.: 0,19 mW
Zakres temperatur: -20 ~ 50 °C [-4 ~ +122 °F]
Zakres pomiaru wilgotności: 20 % ~ 99 %
Sposób montażu: wall/table
Wymiary czujnika: (d) 62 x (w) 101 x (s) 24 mm
Waga (NETTO): 64 g
Baterie: 2 x AAA batteries
Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzenia zmian technicznych w prezentowanych produktów.
Więcej informacji dotyczących urządzenia oraz serwisu znajduje się na naszej stronie internetowej
www.gogen.pl
NIEBEZPIECZEŃSTWO UDUSZENIA. TOREBKĘ Z PE POŁOŻYĆ W MIEJSCU BĘDĄCYM
POZA ZASIĘGIEM DZIECI. TOREBKA NIE SŁUŻY DO ZABAWY! TEGO WORKA NIE NALEŻY
UŻYWAĆ W KOŁYSKACH, ŁÓŻECZKACH, WÓZKACH LUB KOJCACH DZIECIĘCYCH.
Utylizacja zużytego sprzętu(stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich
stosujących systemy zbiórki).
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie może być traktowany jako odpad
komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i
elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu zapobiega
potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku
niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów pomaga chroni środowisko naturalne.
W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować
się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub ze
sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.
Niniejszym ETA a.s. oświadcza, że sprzęt radiowy typu MESENZOR29 spełnia wymagania dyrektywy
2014/53/EU. Pełny tekst deklaracji zgodności jest dostępny pod poniższym adresem internetowym:
http://www.gogen.cz/declaration_of_conformity

EN - 8
1. FEATURES
1.1 Wireless Outdoor Sensor
-Temperature & Humidity Display
-Wall Mount or Table Stand
-433MHz RF transmitting frequency
-30 meter [98 feet] transmission range in an open area
2. OUTDOOR THERMO SENSOR
D1: Transmission Indication LED
D2: Outdoor Temperature display
D3: Outdoor Humidity display
D4: Battery Compartment
D5: Wall Mount Hole
D6: “RESET” button
D7: “C/F” button
D8: Channel Select Switch
D9: Temperature Probe Plug & Jack
D10: Stand
3. GETTING STARTED
• Batteries compartment (D4) of thermo sensor is locating behind the back cover, unscrews
the batteries cover to open.
• Insert 2 x AAA batteries observing polarity [ “+” and “–” marks]
• The remote sensor should be securely mounted onto a horizontal surface.
Note: Transmissions between receiver and transmitter can reach up to 30 m in open area. Open
Area: there are no interfering obstacles such as buildings, trees, vehicles, high voltage lines, etc.
4. RF TRANSIMISSION
• The thermo sensor unit will automatically transmit signal to the main unit after batteries inserted.
• For having more than one external transmitter (Maximum3), select the Channel, CH1, CH2
or CH3 to ensure each sensor is transmitting difference channel before inserting batteries.
The channel select switch (D8) is at the back of the thermo sensor.
5. THE USE OF 1.5M CORD TEMPERATURE PROBE
• Insert the probe plug (D9) to the jack on the right hand side of the Thermo Sensor Unit.
• Put the metal casing outside and leave the Thermo Sensor Unit in indoor area to avoid
freezing up the battery when the outdoor temperature is below -20 °C.
• Always use the temperature probe to sense the temperature when the temperature is be-
tween the following range: -50 °C ~ 0 °C and +50 °C ~ + 70 °C

EN
EN - 9
6. THERMOMETER
• Press “ °C /°F” button (D7), to select Temperature to be displayed in Celsius mode
or Fahrenheit mode.
7. LOW BATTERY INDICATION:
The low battery icon „ ” will appear at receiver, indicating that thermo sensor is in low bat-
tery status. The batteries should be replaced.
8. PRECAUTIONS
• Avoid placing the clock near interference sources/metal frames such as computer or TV sets.
• The outdoor sensor must not be set up and installed under water. Set it up in away direct
sunlight and Rain
• Never clean the device using abrasive or corrosive materials or products. Abrasive cleaning
agents may scratch plastic parts and corrode electronic circuits
9. SPECIFICATIONS
Transmission distance: 30 m
RF transmitting frequency: 433,9 MHz
E.i.r.p.: 0,19 mW
Temperature range: -20 ~ 50 °C [-4 ~ +122 °F]
Humidity range: 20 % ~ 99 %
Mount: wall/table
Thermo Sensor Dimensions: (w) 62 x (h) 101 x (d) 24 mm
Weight (NETTO): 64 g
Battery Requirements: 2 x AAA batteries
We reserve the right to change technical specifications.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THE PLASTIC BAG AWAY
FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS,
CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
Disposal of old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other
European countries with separate collection systems).
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be
treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable
collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring
this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will
help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this
product, please contact your local Civic Ofce, your household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
Hereby, ETA a.s. declares that the radio equipment type MESENZOR29 is in compliance with
Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the
following internet address: http://www.gogen.cz/declaration_of_conformit

HU - 10
1. JELLEMZŐK
-1.1 Vezeték nélküli külső szenzor
-Hőmérséklet és páratartalom megjelenése
-Lehet falra akasztani, vagy asztalra tenni
-Rádió frekvencia 433 MHz.
-Átviteli tartomány: 30 méter (nyílt területen)
2. HŐ SZENZOR LEÍRÁSA
D1: Átviteli LED indikátor
D2: Külső hőmérséklet megjelenése
D3: Külső páratartalom megjelenése
D4: Elemtartó
D5: Fali tartó lyuk
D6: „RESET“ gomb
D7: „C/F“ gomb
D8: Csatorna választó gomb
D9: Hőmérséklet szonda konnektor
D10: Állvány
3. AZ ELSŐ LÉPÉSEK
• Az elemtartó (D4) a szenzor hátsó fedele mögött található. Használjon csavarhúzót a kinyításához.
• Tegye be a 2 db AAA elemet, gyeljen a polaritásra [„+“ és „–“]
• Szükséges a szenzort biztonságosan egy egyenes felületre elhelyezni.
• Megjegyzés: A jel átvitele a főegység és a szenzor között nyílt területen, 30 méter távolságig le-
hetséges. Nyílt terület: akadályok, mint házak, fák, autók, nagyfeszültségű vezetékek, stb. nélkül.
4. JEL ÁTVITELE
• A szenzor automatikusan elkezdi a jelet küldeni a főegységbe az elemek behelyezése után.
• Ha több, mint egy szenzort szeretne használni (maximum 3), válassza ki a CH1, CH2,
• vagy CH3 csatornát, azért hogy biztosítsa az elemek behelyezése előtt, hogy minden szenzor fogja
a jelét más csatornába küldeni. Csatorna választó gomb (D5) a szenzor hátsó oldalán található.
5. HŐMÉRSÉKLET SZONDA HASZNÁLATA :
• Dugja be a szonda konnektorát (D9) a hő szenzor jobb oldalán lévő aljzatba.
• Húzza ki a szonda kábelét a kültérbe és hagyja a hő szenzort bent, hogy az eleme ne fagyjon
meg amikor a kültéri hőmérséklet -20 °C alatt van.
• Használja mindig a hőmérséklet szondát, amikor a hőmérséklet -50 °C ~ 0°C
és +50°C ~ + 70°C között mozog.

HU
HU - 11
6. HŐMÉRŐ
• Nyomja meg „°C/°F“ (D7) és válassza ki a beltéri / kültéri hőmérsékletet Celsius, vagy Fa-
hrenheit fokban.
7. ALACSONY ELEMFESZÜLTSÉG JELZÉSE
Amikor az alacsony elemfeszültség ikonja „ “ megjelenik, az azt jelzi, hogy a hő szenzor
elemfeszültsége alacsony. Cserélje ki az elemeket. teplotního senzoru tohoto kanálu má slabé
baterie. Baterie je proto třeba vyměnit.
8. ÓVINTÉZKEDÉSEK
• Ne tegye ki a készüléket közvetlen napsugárra, magas hőmérsékletre, hidegre, magas pára-
tartalomba, vagy nedves helyekre.
• A kültéri hő szenzort nem szabad elhelyezni víz alatt. Ne tegye ki azt közvetlen napsugárra és esőre.
• Soha ne tisztítsa a készüléket karcoló, vagy maró hatású anyagokkal, vagy termékekkel.
Ezek a szerek megkarcolhatják a műanyag alkatrészeket, valamint az elektronikus áramkörö-
kben korróziót okozhatnak.
9. TECHNIKAI SPECIFIKÁCIÓK
Átviteli tartomány: 30 méter
RF átviteli frekvencia: 433,9 MHz
E.i.r.p.: 0,19 mW
Hőmérséklet tartomány: -20 °C - 50 °C [-4 - +122 °F]
Páratartalom tartomány : 20 % - 99 %
Telepítés: fal/asztal
Méretek: 62 x 101 x 24 mm
Súly (NETTO): 64 g
Elemek: 2 db AAA elem
A gyártó fenntartja a jogot a technikai specifikációk változtatásához.
FULLADÁSVESZÉLY. TARTSA A PE ZACSKÓT GYERMEKEKTŐL ELZÁRT HELYEN.
A ZACSKÓ NEM JÁTÉKSZER. NE HASZNÁLJA EZT A ZACSKÓT BÖLCSŐKBEN,
KISÁGYAKBAN, BABAKOCSIKBAN, VAGY GYEREK JÁRÓKÁKBAN.
Feleslegessé vált elektromos és elektronikus készülékek hulladékként való eltávolítása
(Használható az Európai Unió és egyéb európai országok szelektív hulladékgyűjtési
rendszereiben).
Ez a szimbólum a készüléken, vagy annak csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket
ne kezelje háztartási hulladékként! Kérjük, hogy az elektromos és elektronikai hulladék gyűjtésére
kijelölt gyűjtőhelyen adja le! A feleslegessé vált termék helyes kezelésével segít megelőzni a
környezet és az emberi egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a
hulladékkezelés helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti erőforrások
megőrzésében. A termék újrahasznosítása érdekében, valamint további információért forduljon a
hozzátartozó hivatalhoz, vagy a lakhelyén lévő hulladékokkal foglalkozó szolgáltatóhoz, illetve ahhoz az
üzlethez, ahol a terméket megvásárolta!
Ezáltal az ETA a.s. kijelenti, hogy a MESENZOR29 típusú rádióberendezések megfelelnek
a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege a következő internetes címen
érhető el: http://www.gogen.cz/declaration_of_conformity

Table of contents
Languages:
Other Gogen Accessories manuals

Gogen
Gogen PB 26001 User manual

Gogen
Gogen PB 26002 BW User manual

Gogen
Gogen G2 User manual

Gogen
Gogen PB 50002 RG User manual

Gogen
Gogen PB 100009 B User manual

Gogen
Gogen PB 100003 WGR User manual

Gogen
Gogen PB 50001 PW User manual

Gogen
Gogen ME SENZOR 32 User manual

Gogen
Gogen PB 40002 WB User manual

Gogen
Gogen SP16A5 User manual