manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. GPI
  6. •
  7. Measuring Instrument
  8. •
  9. GPI 01A Series User manual

GPI 01A Series User manual

TABLE OF CONTENTS
English ............................................. 1
Deutsch ............................................ 2
Español ............................................ 4
Français ........................................... 5
Italiano ............................................. 6
1
Operations Guide for
01A Series
Electronic Digital Fuel Meter
E N G L I S H
GENERAL INFORMATION
Congratulations on receiving your GPI
fuel meter. These instructions will help
you operate and maintain your meter.
Content covered in these instructions
include all models in the 01A Series of
Electronic Digital Fuel Meters.
This meter is designed for use only
with gasoline (up to 15% alcohol blends
such as E15), diesel fuel (up to 20%
biodiesel blends such as B20), biodiesel
(B100) and kerosene. Do NOT use it with
water, chemicals or for measuring fluids
into aircraft. This meter is not legal for
trade applications. The 01A Series meter is
very sensitive to electrical “noise” and
may not operate correctly if located near
some electrical equipment. This meter has
a permanent factory calibration for
measuring gasoline, diesel fuel or
kerosene. If installed and used correctly,
you can expect accuracy within ±5%.
INSTALLATION
Install the meter at the end of the hose
adjacent to the nozzle or horizontally or
vertically in-line. Make sure all threaded
fuel connections are wrapped with three to
four turns of thread tape or pipe thread
sealant approved for use with petroleum
fuels. Make sure the tape does not intrude
into the flow path. Attach the meter to the
hose with the arrow on the outlet port
pointed in the direction of flow. Use
fittings as necessary. Use a wrench at the
housing ends to tighten the meter.
OPERATIONS
This meter will turn on automatically
when it senses fuel flow. It can manually
be turned on by pressing the DISPLAY
button (“DISPLAY”). The meter will show
the total from its last use. The meter turns
off automatically if not used for about one
minute.
Totals
This meter maintains two totals. The
batch total (“TTL1”) may be reset to zero
and measures flow during a single use. The
cumulative total (“TTL2”) provides
continuous measurement and may not be
manually reset. When the cumulative total
reaches a maximum reading of 9999, it
automatically resets to zero.
Press the DISPLAY button (“DIS-
PLAY”) briefly to switch between TTL1
and TTL2. With TTL1 showing, hold the
DISPLAY button down for three seconds
to zero the batch total.
Rev. - 920757-01
5252 East 36th Street North
Wichita, KS USA 67220-3205
TEL: 316-686-7361
FAX: 316-686-6746
“A Great Plains Ventures Subsidiary”
www.gpi.net
1-800-835-0113
01/07
2
D E U T S C H
ALLGEMEINES
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrer
Entscheidung für einen GPI-Krafstoff-
Durchflußmeter. Die nachstehenden
Anweisungen werden Ihnen beim Bedie-
nen und Warten Ihres Durchflußmeters
behilflich sein, und erfassen sämtliche
Modelle der elektronischen digitalen
Kraftstoffdurchflußmeter der Baureihe 01A.
Der Durchflußmeter, den Sie erhalten
nur mit Benzin (das bis 15% alcohol
mischt wie E15), Dieselkraftstoff (bis 20%
biodiesel Mischungen wie B20), biodiesel
(B100) und Kerosin. Verwenden Sie den
Durchflußmeter NICHT mit Wasser,
chemischen Produkten odor für messende
Flüssigkeiten in Flugzeug. Der Durchfluß-
meter ist für Handelszupassungen nicht
legalisiert. Das 01A Reihe Meßinstrument
ist für elektrische Störung sehr
empfindlich und kann möglicherweise
nicht richtig funktionieren, wenn es nahe
etwas elektrischer Ausrüstung gefunden
wird. Er wurde im Herstellerwerk geeicht
zum Messen von Benzin, Diesel und
Kerosen. Falls einwandfrei installiert und
verwendet, ist eine Genauigkeit bis auf
±5 % erreichbar.
INSTALLATION
Den Durchflußmeter am Ende des
Schlauches neben oder waagerecht oder
senkrecht unmittelbar hinter die Düse
einbauen. Sicherstellen, daß sämtliche
Kraftstoffanschlüsse mit drei oder vier
Umwicklungen mit Gewindeklebeband
oder mit einem Abdichtmittel für den
Gebrauch mit Petroleumkraftstoffen
gesichert sind. Sicherstellen, daß das Band
nicht in den Weg des Flusses kommt. De
Durchflußmeter an den Schlauch
anschließen mit dem Pfeil an der
Auslaßseite in die Flußrichtung. Nach
Bedarf Armaturen einsetzen. Mit einer
Rohrzange die Enden des Gehäuses
anschrauben, um den Durchflußmeter zu
sichern.
MAINTENANCE
This meter is virtually maintenance
free if the meter is kept clean and free of
contaminants. It is important that the rotor
moves freely. Apply a penetrating lubricant
on the rotor, shaft and bearings if the rotor
sticks. Use a soft brush or small probe to
remove debris from the rotor. If com-
pressed air is blown through the turbine
assembly, it could damage the rotor.
Battery Replacement
Two AAA alkaline batteries provide
power. When batteries are removed or lose
power, the batch and cumulative totals
reset to zero but the factory calibration is
retained.
If the meter display becomes dim or
blank, replace the batteries as follows:
1. Remove the four Phillips-head screws
from the face of the meter and lift the
faceplate from the turbine.
2. Remove the old batteries and clean
any corrosion from the terminals.
3. Install new batteries, ensuring the pos-
itive posts are in the correct position.
4. When the batteries are replaced, the
faceplate will power ON. Check the
display to ensure normal functions
have resumed before reassembling.
5. Reset batteries, if necessary, and
position the faceplate on the turbine
housing. To avoid moisture damage,
make sure the O-ring is fully seated.
The O-ring may need to be stretched
to seat properly. Tighten the four
screws on the faceplate.
SERVICE
For warranty consideration or other
repair work, contact your local dealer or
GPI Customer Service toll-free at
1-800-835-0113. For warranty, parts, or
other service information, please contact
your local distributor or dealer.
GPI is a registered trademark of Great Plains
Industries, Inc.
3
summe. Die im Herstellerwerk
durchgeführte Eichung bleibt jedoch
erhalten.
Wenn die Meßinstrumentanzeige
schwach oder unbelegt wird, die Batterien
wie folgt ersetzen:
1. Die vier Schrauben vom Gesicht des
Meßinstruments entfernen und die
Frontplatte von der Turbine anheben.
2. Die alten Batterien entfernen und jede
mögliche Korrosion von den
Anschlüssn säubern.
3. Die neuen Batterien anbringen sicher-
stellend, daß die positiven Pfosten in
der richtigen Position.
4. Wenn die Batterien ersetzt werden,
treibt die Frontplatte AN. An Die
Anzeige überprüfen, um sicherzustellen
normale Funktionen, wieder aufge-
nommen zu haben bevor Sie wieder
zusammenbauen.
5. Batterien neu einsetzen, wenn
notwendig, und die Frontplatte auf das
Turbinegehäuse in Position bringen.
Um Feuchtigkeit Beschädigung zu
vermeiden, sicherstellen daß der
O-Ring fest gepaßt wird. Der O-Ring
kann zum Sitz richtig ausgedehnt
werden müssen. Die vier Schrauben an
der Frontplatte festziehen.
SERVICE
Um sich auf Ihrer Garantie oder
anderer Reparaturarbeit zu erkundigen,
können Sie mit Ihrem lokalen Händler
sprechen. Sie können GPI Kundendienst
bei 1-800-835-0113 gebührenfrei auch
nennen. Für die Gewährleistung,
Ersatzteile oder sonstige Service-
Auskünfte wenden Sie sich bitte an den
örtlichen Vertreter oder Großhändler.
GPI ist eine eingetragene Schutzmarke der Gesellschaft
Great Plains Industries, Inc.
BEDIENUNG
Dieser Durchflußmeter schaltet
automatisch ein, sobald ein Kraftstoffluß
erfaßt wird. Er kann auch von Hand
eingeschaltet werden, indem auf die Taste
ANZEIGE (“DISPLAY”) gedrückt wird.
Der Durchflußmeter zeigt in diesem Fall
die Summe vom letzten Einsatz an. Der
Durchflußmeter stellt automatisch aus,
wenn es nicht für ungefähr eine Minute,
verwendet wird.
Summen
Der Durchflußmeter hält zwei Sum-
men fest. Die Teilsumme (“TTL1”) kann
genullt werden und mißt den Fluß während
eines Einsatzes. Die Gesamtsumme
(“TTL2”) erlaubt eine Dauermessung und
kann nicht von Hand rückgesetzt werden.
Sobald die Gesamtsumme die Maximum-
anzeige 9999 erreicht, fängt die Messung
automatisch wieder ab Null an.
Kurz auf die Taste ANZEIGE
(“DISPLAY”) drücken, um zwischen der
Teilsumme TTL1 und der Gesamtsumme
TTL2 umzuschalten. Während der Anzeige
der Teilsumme TTL1 die Taste ANZEIGE
(“DISPLAY”) drei Sekunden lang einge-
drückt halten, um die Summe zu nullen.
WARTUNG
Falls sauber und frei von Verschmut-
zung gehalten ist der Durchflußmeter
praktisch Wartungsfrei. Wichtig ist, daß
sich das Laufrad frei bewegen kann. Ein
kriechfähiges Schmiermittel auf das
Laufrad, die Welle und die Lager
aufbringen, falls das Laufrad klemmt. Eine
weiche Bürste oder einen kleinen Stecher
verwenden, um die Verschmutzung vom
Laufrad zu entfernen. Wenn Druckluft
durch die Turbinengruppe geblasen wird,
besteht die Gefahr, das Laufrad zu
beschädigen.
Ersetzung der Batterien
Zwei AAA alkalische Batterien
versorgen den Durchflußmeter. Wenn die
Batterien entfernt werden oder erschöpft
sind, nullen sich die Teil-und die Gesamt-
UTILIZACIÓN
Este contador se enciende automática-
mente al detectar la llegada de combusti-
ble. Se puede accionar manualmente
pulsando el botón PANTALLA («DIS-
PLAY»). El contador indicará entonces el
total de la última utilización. El metro dará
vuelta apagado si no utilizado automática-
mente para cerca de un minuto
Totales
Este contador indica dos totales. El
primero («TTL1») puede ponerse a cero y
mide la salida de combustible durante una
sola utilización. El segundo («TTL2») da
una medida continua y no se puede poner a
cero manualmente. Cuando el total TTL2
alcanza el máximo de 9999, vuelve
automáticamente a cero.
Pulse brevemente el botón PANTA-
LLA («DISPLAY») para pasar de un total
a otro. Cuando aparezca el total TTL1,
pulse el botón PANTALLA durante tres
segundos para que el total TTL2 vuelva a
la posición cero.
MANTENIMIENTO
Este contador no suele necesitar
virtualmente ningún mantenimiento si el
contador queda siempre limpio y libre de
cualquier contaminante. Es importante que
el rotor gire libremente. Si el rotor queda
agarrotado, aplique un lubricante penetran-
te en el rotor mismo, en el eje y en los
cojinetes. La utilización de aire comprimi-
do a través de la turbina puede estropear el
rotor.
Cambio de baterías
Dos baterías alcalinas AAA proveen la
corriente. Cuando se sacan las baterías o
cuando éstas se descargan, los totales
TTL1 y TTL2 vuelven a la posición cero
pero la calibración de origen sigue intacta.
Si la pantalla del metro se ve debil o en
blanco, substituir las baterías como sigue:
1. Quitar los cuatro tornillos de cruz del
metro y levantar la placa frontal de la
turbina.
E S PA Ñ O L
INFORMACIÓN GENERAL
Le felicitamos por haber elegido el
contador de combustible GPI. Las
siguientes instrucciones le ayudarán a
manejar y mantener el contador. En este
manual se habla de todos los modelos
electrónicos de contadores digitales de
combustible de la serie 01A.
Este contador está diseñado para el
uso solamente con gasolina (mezcla de
slcohol de hasta 15% como por ejemplo
E15), el combustible diesel (mezclas del
biodiesel de hasta 20% tales como B20), el
biodiesel (B100) y el keroseno. Está
prohibida su utilización en la industria.
El metro de la serie del 01A es muy
sensible a la interferencia eléctrica y puese
no funcionar correctamente si está
localizado cerca de cierto equipo eléctrico.
Este contador viene calibrado de fábrica
para medir gasolina, gasóleo o queroseno.
Cuando se instala y se utiliza correctamen-
te, su margen de precisión es del ±5%.
INSTALACIÓN
Coloque el contador en el extremo de
la manga situado cerca de la boca o en
línea horizontal o verticalmente. Asegúrese
de que todas las conexiones roscadas que
sirven para el paso del combustible llevan
dos o tres vueltas de cinta del hilo de rosca
o que están untadas con un líquido especial
para obturar tubos roscados que convenga
para combustibles de petróleo. Asegúrese
de que la cinta no obstruye el paso del
líquido. Sujete el contador a la manga con
la flecha situada en la abertura de descarga
orientada en la dirección del flujo. Utilice
arandelas si es necesario. Sujete el
contador apretando las extremidades de la
caja con una llave inglesa.
4
F R A N Ç A I S
mélange comme E15) le carburant diesel
(mélanges de biodiesel jusqu’à de 20%
comme B20), le biodiesel (B100) et le
kérosène. NE l’utilisez PAS avec de l’eau,
produits chimiques ou pour les fluides de
mesure dans l’avion. Cette jauge n’est pas
légale pour des applications commerciales.
Le mètre de série 01N est très susceptible
de “bruit” électrique et ne peut pas fonc-
tionner correctement si localisé près de
quelque equipment électrique. Cette jauge a
un calibrage d’usine fixe pour mesurer de
l’essence, du gasoil ou du kérosène. Si elle
est installée et utilisée correctement, vous
pouvez prévoir une précision avec un écart
maximal de ±5%.
INSTALLATION
Installez la jauge à l’extrémité du
tuyau, à côté du bec en alignement
horizontal ou vertical. Veillez à ce que tous
les raccords de carburant filetés soient
enveloppés dans trois ou quatre tours de
ruban bande fil ou d’enduit étanche pour
tuyaux filetés approuvé pour l’usage avec
des carburants au pétrole. Assurezvous que
le ruban ne gêne pas le débit dans le tuyau.
Attachez la jauge au tuyau en prenant soin
que la flèche placée sur l’échappement soit
dirigée dans le sens du débit. Servezvous
de garnitures si nécessaire. Serrez la jauge
aux extrémités du boîtier à l’aide d’une clé.
UTILISATION
Cette jauge s’allumera automatique-
ment en sentant couler le carburant. Elle
peut être branchée manuellement en
appuyant sur le bouton d’AFFICHAGE
(«DISPLAY»). La jauge indique le total
depuis sa dernière utilisation. Elle s’éteint
automatiquement si elle n’est pas utilisée
pendant une minute.
Totaux
Cette jauge donne deux totaux. Le
total par débit («TTL1») peut être remis à
zéro et mesure le débit pendant une seule
utilisation. Le total cumulé («TTL2»)
procure une mesure continue et ne peut
5
INFORMATION GENERALE
Toutes nos félicitations pour avoir
choisi une jauge à essence GPI. Les in-
structions suivantes vous aideront à utiliser
et entretenir votre jauge. Le contenu traité
dans ces instructions comprend tous les
modèles des séries 01A de jauges à
essences électroniques numériques.
Conçu pour l’usage seulement avec
l’essence (l’alcool jusqu’à de 15% se
2. Quitar las viejas baterías y limpiar
cualquier corrosión de los terminales.
3. Instalar las baterías nuevas cerciorán-
dose de que los polos positivos están en
la posición correcta.
4. Cuando se substituyen las baterías, la
placa frontal accionará ENCENDI-
DO.Comprobar la exhibición para
cerciorarse de las funciones normales
han reasumido antes de volver a
montar.
5. Volver a poner las baterías, en caso
necesario, y colocar la placa frontal en
la cubierta de la turbina. Evitar daño de
la humedad, cerciorarse de que el aro
este sujeto correctamente; ajoste el aro
de ser necesario para que se sujete
correctamente. Apriete los tornillos a
la placa frontal.
REPARACIÓN
Usted debe hablar a su distribuidor
local para la consideración de la garantía o
para el otro trabajo de la reparación. Usted
puede también llamar 1-800-835-0113
gratis para hablar con los servicios del
cliente del GPI. Para más información
acerca de la garantía, de los recambios o
cualquier reparación, diríjase a su
distribuidor o vendedor local.
GPI es una marca registrada de Great Plains Industries,
Inc.
I T A L I A N O
INFORMAZIONI GENERICHE
Congratulazioni per avere ricevuto il
vostro flussometro per carburanti GPI. Lo
scopo delle presenti istruzioni è di aiutarvi
nell’uso e nella manutenzione del vostro
flussometro. Gli argomenti esposti nelle
seguenti instruzioni riguardano tutti i
modelli di Flussometri per Carburanti
Elettronico-Digitali della serie 01A.
Il flussometro proigettato per uso
soltanto con ben zina (l’alcool di fino a
15% si mescola quale E15), combustibile
diesel (miscele del biodiesel di fino a 20%
quale B20), biodiesel (B100) e cherosene.
NON usare la pompa con acqua, prodotti
chimici o peri líquido di misurazione in
velivolo. Il tester di serie del 01A è molto
sensibile a interferenza eloettrica e non
può funzionare corretta-mente se
individuato vicino ad un certo materiale
elettrico. La taratura per la misurazione del
flusso di benzina, di carburante diesel e di
cherosene è stata effettuata in fabbrica. Se
installato e usato correttamente, il
flussometro permette di raggiungere una
precisione compresa entro il ±5 %.
être remis à zéro manuellement. Lorsque le
total cumulé atteint un maximum de 9999,
il se remet automatiquement à zéro.
Appuyez brièvement sur le bouton
d’AFFICHAGE («DISPLAY») pour
changer de TTL1 à TTL2. Maintenez le
bouton d’AFFICHAGE enfoncé pendant
trois secondes, tandis que TTL1 est affiché,
pour remettre le total par débit à zéro.
ENTRETIEN
Cette jauge ne nécessite pratiquement
aucun entretien, si elle est maintenue
propre et exempte d’agents contaminants.
Il est important que les mouvements du
rotor ne soient pas gênés. Appliquez un
lubrifiant pénétrant sur le rotor, l’arbre et
les roulements, si le rotor se bloque. Servez-
vous d’une brosse douce ou d’une petite
sonde pour enlever les débris du rotor. Si
de l’air comprimé est injecté dans la
turbine, cela pourrait endommager le rotor.
Remplacement des batteries
Le courant est procuré par deux
batteries alkaline AAA. Lorsque les
batteries sont enlevées ou qu’elles
faiblissent, le total par débit et le total
cumulé sont remis à zéro, mais le calibrage
d’usine est maintenu.
Si l’exposition de mètre devient faible
ou blanc, remplacez les piles comme suit:
1. Enlevez les quatre vis de la visage du
mètre et soulevez et la plaque avant de
la turbine.
2. Enlevez les vieilles pilas et nettoyes
n’importe quelle corrosion de terminaux.
3. Installez les nouvelles pilas s’assurant
que les poteaux positifs sont dans la
position correcte.
4. Quand les pilas sont remplacées, la
plaque avant mettra sous tension.
Vérifiez l’exposition pour assurer que
le fonctions normales ont repris avant
de remontor.
5. Si nécessaire, remottre les piles, et
placez la plaque sur le logement de
turbine. Pour éviter les dommages
d’humidité, veillez que l’O-ring est
6
adjuster solidemente. L’O-ring peut
devoir être étirée à par ajuster correcte-
ment. Serrez les quatre vis sur la
plaque.
SERVICE
Pour la considération de garantie ou
toute autre réparation. Contact votre
marchand ou appeler le service à la
clientèle de GPI gratuitement 1-800-835-
0113. Pour ce qui est de la garantie, des
pièces ou d’autres informations concernant
le service, veuillez contacter votre
distributeur ou concessionnaire local.
GPI est une marque déposée de Great Plains
Industries, Inc.
INSTALLAZIONE
Installare il metro all’estremità del
tubo flessibile adiacente all’ugello, oppure
orizzontalmente o verticalmente in linea.
Accertarsi che tutte le connessioni filettate
siano avvolte con tre o quattro giri di nastro
filetto o di materiale di tenuta approvato
per l’uso con carburanti a base di petrolio.
Assicurarsi che il nastro non interferisca
con il percorso del flusso. Attaccare il
flussometro al tubo flessibile con la freccia
sul lato uscita nella direzione del flusso.
Usare la necessaria raccorderia. Usare una
chiave stringitubi per le estremità del
corpo in modo da bloccare il flussometro.
UTILIZZO
Il flussometro in oggetto si accende
automaticamente non appena rileva un
flusso di carburante. Esiste inoltre la pos-
sibilità di attivarlo manualmente premendo
il pulsante VISUAL. (“DISPLAY”). Il
flussometro visualizzerà il totale
dell’ultima volta che è stato adoperato. Il
tester girerà fuori se non usato automatica-
mente per circa un minuto.
Totali
Il flussometro visualizza due totali. Il
totale parziale (“TTL1”) può essere rimesso
a zero e misura il flusso durante un singolo
convogliamento di carburante. Il totale
cumulativo (“TTL2”) dà una misurazione
continua e non può essere azzerato
manualmente. Quando il totale raggiunge un
totale cumulativo massimo di 9999, il
flussometro ricomincia il conteggio da zero.
Premere brevemente sul pulsante
VISUAL. (“DISPLAY”) per commutare la
visualizzazione dal TTL1 al TTL2. Per
azzerare il totale parziale, occorre tenere
premuto il pulsante VISUAL. (“DIS-
PLAY”) per tre secondi durante la
visualizzazione del TTL1.
MANUTENZIONE
Questo flussometro è praticamente esente
da manutenzione se tenuto pulito e privo di
sostanze contaminanti. E’ tuttavia importante
che il girante possa muovere liberamente. 7
Applicare un lubrificante penetrante sul
girante, l’alberino e i cuscinetti se il girante si
inceppa. Usare uno spazzolino morbido o
una piccola sonda per pulire il girante.
L’immissione di aria compressa attraverso il
gruppo turbina può danneggiare il girante.
Sostituzione delle batterie
Il flussometro è alimentato da due
batterie alcaline AAA. Quando le batterie
sono tolte o scariche, il totale parziale e
quello cumulativo sono azzerati ma la
taratura effettuata in fabbrica rimane.
Se l’esposizione del tester diventa fioca
o in bianco, sostituire le batterie come segue:
1. Rimuovere le quattro viti dalla faccia
del tester ed alzare la piastra frontale
dalla turbina.
2. Rimuovere le vecchie batterie e liberare
tutta la corrosione dai terminali.
3. Installare le nuove batterie assicuran-
dosi che le nuove batterie sono nella
posizione corretta.
4. Quando le batterie sono sostituite, la
piastra frontale alimenterà SOPRA.
Controllare l’esposizione per
assicurarsi funzioni normali riprendere
prima della riunione.
5. Riposizionare le batterie, se necessario
e posizionare la piastra frontale sull
’alloggiamento della turbina. Evitare
danni dell’umidità, assicurarsi che
l’anello a “cso” misura strettamente.
L’anello a “cso” può avere bisogno di di
essere allungato correttamente alla
misura. Stringere le quattro viti sulla
piastra frontale.
SERVIZIO
Dovreste parlare al vostro distributore
locale per chiedere notizie riguardo alla
vostra garanzia o su altre riparazioni.
Potete anche telefonare 1-800-835-0113
gratis per mettersi in contatto con il
servizio d’assistenza del cliente del GPI.
Per la garanzia, i ricambi, o altre
informazioni relative al servizio, si prega
di contattare l’agente o venditore locale.
GPI è un marchio registrato della Great Plains
Industries, Inc.
Limited Warranty Policy
Great Plains Industries, Inc. 5252 E. 36
th
Street North, Wichita, KS USA 67220-3205, hereby provides
a limited warranty against defects in material and workmanship on all products manufactured by
Great Plains Industries, Inc. This product includes a 2 year warranty. Manufacturer’s sole obligation
under the foregoing warranties will be limited to either, at Manufacturer’s option, replacing or repairing
defective Goods (subject to limitations hereinafter provided) or refunding the purchase price for such
Goods theretofore paid by the Buyer, and Buyer’s exclusive remedy for breach of any such warranties
will be enforcement of such obligations of Manufacturer. The warranty shall extend to the purchaser of
this product and to any person to whom such product is transferred during the warranty period.
The warranty period shall begin on the date of manufacture or on the date of purchase with an original
sales receipt. This warranty shall not apply if:
A. the product has been altered or modified outside the warrantor’s duly appointed represen-
tative;
B. the product has been subjected to neglect, misuse, abuse or damage or has been installed
or operated other than in accordance with the manufacturer’s operating instructions.
To make a claim against this warranty, contact the GPI Customer Service Department at
316-686-7361 or 800-835-0113. Or by mail at:
Great Plains Industries, Inc.
5252 E. 36
th
St. North
Wichita, KS, USA 67220-3205
The company shall, notify the customer to either send the product, transportation prepaid, to the
company at its office in Wichita, Kansas, or to a duly authorized service center. The company shall
perform all obligations imposed on it by the terms of this warranty within 60 days of receipt of the
defective product.
GREAT PLAINS INDUSTRIES, INC., EXCLUDES LIABILITY UNDER THIS WARRANTY FOR DIRECT,
INDIRECT, INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES INCURRED IN THE USE OR LOSS OF
USE OF THE PRODUCT WARRANTED HEREUNDER.
The company herewith expressly disclaims any warranty of merchantability or fitness for any particu-
lar purpose other than for which it was designed.
This warranty gives you specific rights and you may also have other rights which vary from U.S. state
to U.S. state.
Note: In compliance with MAGNUSON MOSS CONSUMER WARRANTY ACT – Part 702 (governs the
resale availability of the warranty terms).
GPI is a registered trademark of Great Plains Industries, Inc.
© 2007 by GREAT PLAINS INDUSTRIES, INC., Wichita, KS
Printed in U.S.A. 01/07
5252 East 36th Street North
Wichita, KS USA 67220-3205
TEL: 316-686-7361
FAX: 316-686-6746
“A Great Plains Ventures Subsidiary”
www.gpi.net
1-800-835-0113
Rev. - 920757-01

Other GPI Measuring Instrument manuals

GPI 01A Series User manual

GPI

GPI 01A Series User manual

GPI GM007 series User manual

GPI

GPI GM007 series User manual

GPI FM100H User manual

GPI

GPI FM100H User manual

GPI TM Series User manual

GPI

GPI TM Series User manual

GPI 01N31GM-U User manual

GPI

GPI 01N31GM-U User manual

GPI GM Series User manual

GPI

GPI GM Series User manual

GPI 01N31GM User manual

GPI

GPI 01N31GM User manual

GPI FM-100 Series User manual

GPI

GPI FM-100 Series User manual

GPI LM50DB User manual

GPI

GPI LM50DB User manual

GPI 01N31GM-U User manual

GPI

GPI 01N31GM-U User manual

GPI GPI-122 User manual

GPI

GPI GPI-122 User manual

GPI 01A31LM User manual

GPI

GPI 01A31LM User manual

GPI GM005 User manual

GPI

GPI GM005 User manual

GPI 01A Series User manual

GPI

GPI 01A Series User manual

GPI FLOMEC QM Series User manual

GPI

GPI FLOMEC QM Series User manual

GPI 01A Series User manual

GPI

GPI 01A Series User manual

GPI 03 Series User manual

GPI

GPI 03 Series User manual

GPI FM-300H User manual

GPI

GPI FM-300H User manual

GPI M30-G6N User manual

GPI

GPI M30-G6N User manual

GPI GPI-ZL21R User manual

GPI

GPI GPI-ZL21R User manual

GPI 09 COMPUTER ELECTRONICS User manual

GPI

GPI 09 COMPUTER ELECTRONICS User manual

GPI 03 User manual

GPI

GPI 03 User manual

GPI Flomec 02 Series User manual

GPI

GPI Flomec 02 Series User manual

GPI FM-300H User manual

GPI

GPI FM-300H User manual

Popular Measuring Instrument manuals by other brands

PCB Piezotronics IMI SENSORS ICP HT602D11 Installation and operating manual

PCB Piezotronics

PCB Piezotronics IMI SENSORS ICP HT602D11 Installation and operating manual

Endress+Hauser Levelflex M FMP45 operating instructions

Endress+Hauser

Endress+Hauser Levelflex M FMP45 operating instructions

Amprobe ACD-51HP user manual

Amprobe

Amprobe ACD-51HP user manual

Extech Instruments SP505 user manual

Extech Instruments

Extech Instruments SP505 user manual

Hach sensION+ EC71 manual

Hach

Hach sensION+ EC71 manual

F&F ZI-14 Mounting instructions

F&F

F&F ZI-14 Mounting instructions

Knick Stratos Eco 2405 Cond quick start

Knick

Knick Stratos Eco 2405 Cond quick start

Starrett AV300 user manual

Starrett

Starrett AV300 user manual

ATI Technologies Q45H/62 manual

ATI Technologies

ATI Technologies Q45H/62 manual

Kobold URM operating instructions

Kobold

Kobold URM operating instructions

TQC LD0800 user guide

TQC

TQC LD0800 user guide

Beha-Amprobe AC50A user manual

Beha-Amprobe

Beha-Amprobe AC50A user manual

rotork SPI Series Installation, Operating & Maintenance Instruction Manual

rotork

rotork SPI Series Installation, Operating & Maintenance Instruction Manual

ACS SAF'IR EVOLUTION instruction manual

ACS

ACS SAF'IR EVOLUTION instruction manual

Bouyer CS 2500 manual

Bouyer

Bouyer CS 2500 manual

inofab Spirohome Clinic 02000 user manual

inofab

inofab Spirohome Clinic 02000 user manual

Secure SSP 302 User and installation instructions

Secure

Secure SSP 302 User and installation instructions

Zenner Woltman WPD installation instructions

Zenner

Zenner Woltman WPD installation instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.