manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Graco
  6. •
  7. Paint Sprayer
  8. •
  9. Graco HVLP 2500 User manual

Graco HVLP 2500 User manual

Other manuals for HVLP 2500

3

This manual suits for next models

7

Other Graco Paint Sprayer manuals

Graco EcoQuip2 EQm Use and care manual

Graco

Graco EcoQuip2 EQm Use and care manual

Graco 249258 Parts list manual

Graco

Graco 249258 Parts list manual

Graco HYDRA-MASTIC 206-718 Operation manual

Graco

Graco HYDRA-MASTIC 206-718 Operation manual

Graco NXT145 User manual

Graco

Graco NXT145 User manual

Graco PRO 247936 User manual

Graco

Graco PRO 247936 User manual

Graco EUROPRO 650 Operation manual

Graco

Graco EUROPRO 650 Operation manual

Graco 233001 Operation manual

Graco

Graco 233001 Operation manual

Graco Triton 308 Operation manual

Graco

Graco Triton 308 Operation manual

Graco ULTRA MAX 795 User manual

Graco

Graco ULTRA MAX 795 User manual

Graco XP35 User manual

Graco

Graco XP35 User manual

Graco MAGNUM 232751 Instruction Manual

Graco

Graco MAGNUM 232751 Instruction Manual

Graco VIBRA-FLO 17P002 Guide

Graco

Graco VIBRA-FLO 17P002 Guide

Graco Reactor E-10 User manual

Graco

Graco Reactor E-10 User manual

Graco 207-279 User manual

Graco

Graco 207-279 User manual

Graco TexSpray GTX Owner's manual

Graco

Graco TexSpray GTX Owner's manual

Graco SaniSpray HP 20 Use and care manual

Graco

Graco SaniSpray HP 20 Use and care manual

Graco True Airless LTS15 User manual

Graco

Graco True Airless LTS15 User manual

Graco 190ES 261825 User manual

Graco

Graco 190ES 261825 User manual

Graco 700N User manual

Graco

Graco 700N User manual

Graco RTX 1500 Use and care manual

Graco

Graco RTX 1500 Use and care manual

Graco GTS-2500 B Series Operation manual

Graco

Graco GTS-2500 B Series Operation manual

Graco 231-586 Operation manual

Graco

Graco 231-586 Operation manual

Graco FUSION A Series User manual

Graco

Graco FUSION A Series User manual

Graco 255963 Operation manual

Graco

Graco 255963 Operation manual

Popular Paint Sprayer manuals by other brands

Idex Akron Brass FS100 quick start guide

Idex

Idex Akron Brass FS100 quick start guide

mbp TEL 15BS instructions

mbp

mbp TEL 15BS instructions

Solo 425 Classic Original instructions

Solo

Solo 425 Classic Original instructions

WAGNER AirCoat GM 4100 AC operating manual

WAGNER

WAGNER AirCoat GM 4100 AC operating manual

Titan MultiFinish 440 owner's manual

Titan

Titan MultiFinish 440 owner's manual

SNOWJOE Sunjoe 24V-GS-LTW-RM Operator's manual

SNOWJOE

SNOWJOE Sunjoe 24V-GS-LTW-RM Operator's manual

Walther FSP-01 Assembly instructions

Walther

Walther FSP-01 Assembly instructions

Fimco LG-4-3-1 owner's manual

Fimco

Fimco LG-4-3-1 owner's manual

Nordson MicroMax 2 manual

Nordson

Nordson MicroMax 2 manual

Bonide 051 Operation and service instructions

Bonide

Bonide 051 Operation and service instructions

zogics Z-DAS instruction manual

zogics

zogics Z-DAS instruction manual

KISANKRAFT KK-KBS-165 Operation manual

KISANKRAFT

KISANKRAFT KK-KBS-165 Operation manual

Matrix SG 650 Translation of the original instructions

Matrix

Matrix SG 650 Translation of the original instructions

paasche VV Instructions and parts list

paasche

paasche VV Instructions and parts list

Carlisle DeVilbiss JGA-510 Service manual

Carlisle

Carlisle DeVilbiss JGA-510 Service manual

Gardena 11120 Operator's manual

Gardena

Gardena 11120 Operator's manual

DeVilbiss LUNA2i Operation manual

DeVilbiss

DeVilbiss LUNA2i Operation manual

WAGNER W 125 manual

WAGNER

WAGNER W 125 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

Operating Instructions / Instructions de service
Bedieningsinstructies / Betriebsanleitung
Two-, Three-, and Four-Stage HVLP Turbine Sprayers
Pulvérisateurs à turbine HVLP à deux, trois et quatre étages
Twee-, drie- en viertraps HVLP-turbinespuittoestellen
Zwei-, drei- und vierstufige HVLP-Turbinenspritzgeräte
309243
Rev. J
Ausgabe J
240V AC 50/60 Hz
HVLP 2500 with Two-Stage Turbine
Model 233430
5 psi (34 kPa, 0.3 bar) Maximum Working Pressure
HVLP 3800 with Three-Stage Turbine
Model 233431
6 psi (41 kPa, 0.4 bar) Maximum Working Pressure
HVLP 4900 with Four-Stage Turbine
Model 233433
8 psi (55 kPa, 0.5 bar) Maximum Working Pressure
Pulvérisateur HVLP 2500 à turbine à deux étages
Modèle 233430
Pression de service maximum 5 psi (34 kPa, 0,3 bar)
Pulvérisateur HVLP 3800 à turbine à trois étages
Modèle 233431
Pression de service maximum 6 psi (41 kPa, 0,4 bar)
Puvlérisateur HVLP 4900 à turbine à quatre étages
Modèle 233433
Pression de service maximum 8 psi (55 kPa, 0,5 bar)
HVLP 2500 met tweetrapsturbine
Model 233430
Maximum werkdruk: 5 psi (34 kPa, 0,3 bar)
HVLP 3800 met drietrapsturbine
Model 233431
Maximum werkdruk: 6 psi (41 kPa, 0,4 bar)
HVLP 4900 met viertrapsturbine
Model 233433
Maximum werkdruk: 8 psi (55 kPa, 0,5 bar)
HVLP 2500 mit zweistufiger Turbine
Modell 233430
Zulässiger Betriebsüberdruck 5 psi (34 kPa, 0,3 bar)
HVLP 3800 mit dreistufiger Turbine
Modell 233431
Zulässiger Betriebsüberdruck 6 psi (41 kPa, 0,4 bar)
HVLP 4900 mit vierstufiger Turbine
Modell 233433
Zulässiger Betriebsüberdruck 8 psi (55 kPa, 0,5 bar)
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440–1441
ECOPYRIGHT 2001, GRACO INC.
Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001
HVLP 4900 Shown
HVLP 4900
HVLP 4900 afgebeeld
Abbildung: HVLP 4900
7947A
120V AC 50/60 Hz
HVLP 3800 with Three-Stage Turbine
Model 233438
6 psi (41 kPa, 0.4 bar) Maximum Working Pressure
HVLP 4900 with Four-Stage Turbine
Model 233439
8 psi (55 kPa, 0.5 bar) Maximum Working Pressure
Pulvérisateur HVLP 3800 à turbine à trois étages
Modèle 233438
Pression de service maximum 6 psi (41 kPa, 0,4 bar)
Puvlérisateur HVLP 4900 à turbine à quatre étages
Modèle 233439
Pression de service maximum 8 psi (55 kPa, 0,5 bar)
HVLP 3800 met drietrapsturbine
Model 233438
Maximum werkdruk: 6 psi (41 kPa, 0,4 bar)
HVLP 4900 met viertrapsturbine
Model 233439
Maximum werkdruk: 8 psi (55 kPa, 0,5 bar)
HVLP 3800 mit dreistufiger Turbine
Modell 233438
Zulässiger Betriebsüberdruck 6 psi (41 kPa, 0,4 bar)
HVLP 4900 mit vierstufiger Turbine
Modell 233439
Zulässiger Betriebsüberdruck 8 psi (55 kPa, 0,5 bar)
Gerelateerde handleidingen
HVLP-compressor/wagen 309244. . . . . . . . . . . . . . . . .
HVLP–Turbinepistool 309205. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verwandte Betriebsanleitungen
HVLP-Kompressor mit Fahrgestell 309244. . . . . . . . .
HVLP–Turbinenpistole 309205. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Related Manuals
HVLP Compressor/Cart 309244. . . . . . . . . . . . . . . . . .
HVLP–Turbine Gun 309205. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manuels afférents
Compresseur/chariot HVLP 309244. . . . . . . . . . . . . . .
Pistolet à turbine HVLP 309205. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2309243
Table of Contents / Table des matières
Inhoudsopgave / Inhaltsverzeichnis
Symbols / Symboles / Symbolen / Symbole 2. . . . . . . . . . . . . .
Warnings / Mises en garde 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Waarschuwingen / Warnung 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Component Identification / Identification des composants
De onderdelen / Bauteilebeschreibung 5. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Setup / Installation / Opstellen / Einrichten 7. . . . . . . . . . . . . . .
Spray / Pulvérisation / Spuiten / Spritzen 7. . . . . . . . . . . . . . . .
Shutdown / Arrêt / Afzetten / Gerät abschalten 8. . . . . . . . . . .
Operating the Turbine / Fonctionnement de la turbine
De turbine bedienen / Betrieb der Turbine 10. . . . . . . . . . . . . .
Shutdown / Arrêt / Uitzetten / Gerät abschalten 11. . . . . . . . . .
Maintenance / Maintenance
Onderhoud / Service und Wartungsarbeiten 11. . . . . . . . . . . .
Parts Drawing / Vue éclatée
Onderdelentekening / Teilezeichnung 16. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Parts List / Liste des pièces
Onderdelenlijst / Teileliste 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Graco Phone Number / Numéro de téléphone de Graco
Telefoonnummer van Graco / Graco-Telefonnummer 23. . . . .
Warning Symbol / Symbole de mise en garde
Waarschuwingssymbool / Warnsymbol
WARNING / MISE EN GARDE
WAARSCHUWING / WARNUNG
This symbol alerts you to the possibility of serious injury or
death if you do not follow instructions.
Ce symbole vous met en garde contre les risques de blessure
grave ou de mort en cas de non-respect des consignes.
Dit symbool waarschuwt u voor de mogelijkheid van zwaar
letsel of de dood als u de aanwijzingen niet opvolgt.
Dieses Symbol warnt vor möglichen schweren oder tödlichen
Verletzungen bei Nichtbefolgen dieser Anleitung.
Caution Symbol / Symbole d’avertissement
Voorzichtig / Vorsicht
CAUTION / ATTENTION
VOORZICHTIG / VORSICHT
This symbol alerts you to the possibility of damage to or
destruction of equipment if you do not follow instructions.
Ce symbole vous met en garde contre les risques de dom-
mage ou de destruction du matériel en cas de non-respect
des consignes.
Dit symbool waarschuwt u voor de mogelijkheid van bescha-
diging of vernietiging van apparatuur als u de aanwijzingen
niet opvolgt.
Dieses Symbol warnt vor möglicher Beschädigung oder Zer-
störung von Geräten bei Nichtbefolgung der entsprechenden
Anleitungen.
You will need: / Produits nécessaires: / Wat u nodig hebt: / Sie benötigen:
Cleaning fluids: a compatible solvent; water-based paint also requires soap and water. / Fluides de nettoyage: solvant
compatible; pour peinture à base aqueuse, de l’eau et du savon également. / Reinigingsvloeistoffen: een geschikt oplos-
middel; voor verf op waterbasis is ook water en zeep. / Reinigungsflüssigkeiten: ein verträgliches Lösemittel; bei Farbe
auf Wasserbasis benötigen Sie auch Seife und Wasser.
Suggested proper clothing: / Vêtements conseillés: / De aanbevolen geschikte kleding: / Empfohlene
Arbeitsbekeidung:
•Safety glasses / Lunettes de sécurité / Een veiligheidsbril / Schutzbrillen
•Sturdy boots or shoes / Bottes et chaussures solides / Stevige laarzen of schoenen / Feste Stiefel oder Schuhe
•Respirator / Respirateur / Ademhalingsapparaat / Atemmaske
•Gloves / Gants / Handschoenen / Handschuhe
Power Requirements: / Caractéristiques de l’alimentation électrique:
Vereiste elektrische voeding: / Kraftbedarf:
•120V AC 50/60 Hz, 15A circuit with a grounded outlet
(models 233438 and 233439)
•Circuit de 120V CA 50/60 Hz, 15A avec sortie mise à la terre
(modèles 233438 et 233439)
•120V AC 50/60 Hz, 15A circuit met een geaard stopcontact
(voor modellen 233438 en 233439)
•120V AC 50/60 Hz, 15A Netzspannung mit einer geerdeten Steckdose
(Modelle 233438 und 233439)
•240V AC 50/60 Hz, 8A circuit with a grounded outlet
(models 233430, 233431 and 233433)
•Circuit 240V CA 50/60 Hz, 8A avec sortie mise à la terre
(modèles 233430, 233431 et 233433)
•240V AC 50/60 Hz, 8A circuit met een geaard stopcontact
(voor modellen 233430, 233431 en 233433)
•240V AC 50/60 Hz, 8A Netzspannung mit einer geerdeten Steckdose
(Modelle 233430, 233431 und 233433)
•Extension cord must be 3-wire, 1,5 mm2. no longer than 15 m.
•Rallonge à 3 conducteurs, section 1,5 mm2, 15 m maxi.
•Een verlengsnoer moet driedraads zijn met een doorsnee van 1,5 mm2en een lengte van maximaal 15 m.
•Ein Verlängerungskabel muß 3 mindestens 1,5 mm2starke Adern besitzen und darf nicht länger als 15 m sein.
3309243
Equipment Misuse Hazard: Equipment misuse can
cause the equipment to rupture or malfunction and
result in serious injury.
DBefore operating equipment, read all instruction
manuals, tags, and labels.
DCheck equipment daily. Repair or replace worn or
damaged parts immediately.
DDo not exceed maximum working pressure (WPM) of the lowest–rated
system component:
HVLP 2500 turbine – 5 psi (0.3 bar, 34 kPa)
HVLP 3800 turbine – 6 psi (0.4 bar, 41 kPa)
HVLP 4900 turbine – 8 psi (0.5 bar, 55 kPa)
DUse fluids and solvents that are compatible with the equipment wetted parts.
See Specifications on page 19 for this information.
DWear hearing protection when operating this equipment.
DDo not “blow back” fluid; this is not an air spray system.
DFollow Pressure Relief before cleaning, checking or servicing the equipment.
Fire and explosion hazard: Solvent and paint fumes
can ignite or explode.
DSprayers generate sparks. Keep sprayer at least
20 feet (6 m) from explosive vapors.
DUse in an extremely well ventilated area.
DEliminate all ignition sources; such as pilot lights,
cigarettes and static arcs from plastic drop cloths.
Do not plug or unplug power cords or turn lights on
or off in spray area.
DGround Sprayer, object being sprayed, paint and
solvent pails.
DDo not use 1,1,1-trichloroethane, methylene chloride,
other halogenated hydrocarbon solvents or fluids
containing such solvents in pressurized aluminum
equipment. Such use could result in a chemical
reaction, with the possibility of explosion.
WARNING
MISE EN GARDE
Danger d’incendie et d’explosion: les vapeurs de
solvant et de peinture peuvent s’enflammer ou exploser.
DLes pulvérisateurs génèrent des étincelles. Tenir le
pulvérisateur à au moins 20 pieds (6 m) des vapeurs
explosives.
DN’utiliser ce matériel que dans des locaux
extrêmement bien aérés.
DÉliminer toutes les sources de feu, telles que
veilleuses, cigarettes et arcs d’électricité statique
créés par les toiles de peintre en plastique. Ne pas
brancher ni débrancher de cordons électriques, ou
allumer et éteindre des lumières dans la zone de
pulvérisation.
DRaccorder le pulvérisateur, l’objet à peindre et les
seaux de peinture et de solvant à la terre.
DNe jamais utiliser de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure
de méthylène, d’autres solvants à base d’hydro-
carbures halogénés ou des fluides contenant de tels
solvants dans une unité sous pression en aluminium.
Cela pourrait provoquer une réaction chimique avec
risque d’explosion.
Risque de mauvaise utilisation du matériel: une
mauvaise utilisation du matériel peut causer une
rupture ou un mauvais fonctionnement de celui-ci et
engendrer de graves blessures.
DAvant toute mise en service du matériel, lire tous les
manuels d’instructions, fiches et étiquettes.
DVérifier l’équipement tous les jours. Réparer ou remplacer immédiatement les
pièces usagées ou endommagées.
DNe pas dépasser la pression de service maximum (WPM) de l’élément le plus
faible du système:
Turbine HVLP 2500 – 5 psi (0,3 bar, 34 kPa)
Turbine HVLP 3800 – 6 psi (0,4 bar, 41 kPa)
Turbine HVLP 4900 – 8 psi (0,5 bar, 55 kPa)
DN’utiliser que des produits et solvants compatibles avec les pièces qui seront
en contact avec eux. Pour cela, voir la rubrique Spécifications de la page 20.
DPorter un casque anti-bruit pour faire fonctionner ce matériel.
DNe jamais essayer de refouler le produit car il ne s’agit pas d’un appareil de
pulvérisation à air comprimé.
DRespecter la Procédure de décompression avant de nettoyer, de vérifier ou
d’entretenir le matériel.
DANGERS DES PRODUITS TOXIQUES: les produits
dangereux ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves
blessures et entraîner la mort en cas de projection dans
les yeux ou sur la peau, en cas d’inhalation ou d’ingestion.
DIl vous faut connaître les dangers spécifiques des
produits utilisés et prendre les mesures de précaution
recommandées par le fabricant de produit et de solvant.
TOXIC FLUID HAZARD: Hazardous fluid or toxic fumes
can cause serious injury or death if splashed in eyes
eyes or on skin, inhaled, or swallowed.
DKnow specific hazards of fluid you are using and take
protective measures as recommended by the fluid and
solvent manufacturer.
KNOW ALL HAZARDS BEFORE OPERATING SPRAYER ! /
BIEN CONNAÎTRE TOUS LES RISQUES AVANT DE METTRE LE PULVÉRISATEUR EN MARCHE !
4309243
Gefahr durch mißbräuchliche Verwendung des
Geräts: Mißbräuchliche Verwendung des Geräts kann
zu Rissen oder Fehlfunktionen führen und in der Folge
schwere Verletzungen verursachen.
DVor Inbetriebnahme des Geräts alle Betriebsanlei-
tungen, Aufkleber und Hinweisschilder lesen.
DDas Gerät täglich überprüfen. Verschlissene oder beschädigte Teile müssen
sofort ausgewechselt oder repariert werden.
DNiemals den zulässigen Betriebsüberdruck der Systemkomponente mit dem
niedrigsten Nennwert überschreiten:
HVLP 2500 Turbine – 5 psi (0,3 bar, 34 kPa)
HVLP 3800 Turbine – 6 psi (0,4 bar, 41 kPa)
HVLP 4900 Turbine – 8 psi (0,5 bar, 55 kPa)
DNur Materialien und Lösemittel verwenden, die mit den benetzten Teilen des
Systems verträglich sind. Nähere Informationen finden Sie im Abschnitt
Technische Daten auf Seite 21.
DBei Betrieb dieses Geräts Gehörschutz tragen.
DMaterial nicht “zurückspritzen”; dies ist kein Luftspritzsystem.
DVor Reinigungs-, Überprüfungs- oder Wartungsarbeiten an diesem Gerät stets
die Druckentlastung durchführen.
WAARSCHUWING
WARNUNG
Gevaar van brand en explosie: dampen van
oplosmiddelen en verf kunnen tot ontbranding komen
of exploderen.
DSpuittoestellen kunnen vonken afgeven. Houd het
spuittoestel minimaal 6 meter (20 ft.) verwijderd van
explosieve dampen.
DWerk alleen in zeer goed geventileerde ruimten.
DElimineer alle ontstekingsbronnen; denk aan
waakvlammen, sigaretten en statische vonken van
een dekkleed of afdekplastic. Steek geen stekker in
een stopcontact en haal geen stekker uit een
stopcontact in de ruimte waar gespoten wordt.
DAard het spuittoestel, het te spuiten voorwerp, en de
emmers met verf en oplosmiddel.
DGebruik in aluminium apparatuur onder druk geen
oplosmiddelen of spuitvloeistoffen die 1,1,1-trichloor-
ethaan, methyleenchloride of andere gehalogeneerde
koolwaterstoffen bevatten. Dit kan namelijk leiden tot
chemische reacties, met kans op ontploffingen.
Gevaren bij verkeerd gebruik van de apparatuur:
door verkeerd gebruik kan de apparatuur scheuren of
defect raken, wat kan leiden tot ernstig letsel.
DLees alle bedieningsvoorschriften, typeplaatjes en
labels, voordat u de apparatuur in gebruik neemt.
DControleer de apparatuur dagelijks. Repareer of vervang
versleten of beschadigde onderdelen onmiddellijk.
DDe maximum werkdruk (MWD) van het zwakste onderdeel in uw systeem
niet overschrijden:
HVLP 2500 turbine – 5 psi (0,3 bar, 34 kPa)
HVLP 3800 turbine – 6 psi (0,4 bar, 41 kPa)
HVLP 4900 turbine – 8 psi (0,5 bar, 55 kPa)
DGebruik alleen materialen en oplosmiddelen waartegen de delen van de
apparatuur die ermee in aanraking komen, bestand zijn. Zie de Technische
gegevens op blz. 20 voor deze informatie.
DDraag gehoorbescherming tijdens het gebruik van deze apparatuur.
DProbeer nooit verf “terug te blazen”; dit is geen luchtspuitsysteem.
DVolg eerst de Drukontlastprocedure als u het apparaat gaat reinigen,
nakijken of er onderhoud aan gaat plegen.
GEVAAR VAN GIFTIGE MATERIALEN: Gevaarlijk
spuitmateriaal of giftige dampen kunnen ernstig letsel of
zelfs de dood veroorzaken als deze in de ogen of op de
huid spatten, worden ingeademd of ingeslikt.
DZorg dat u op de hoogte bent van de specifieke
gevaren van het materiaal dat u gebruikt en neem altijd
de beschermende maatregelen die worden aanbevolen
door de fabrikant van het gebruikte materiaal en
oplosmiddel.
Brand- und Explosionsgefahr: Dämpfe von
Lösemitteln und Lacken können sich entzünden oder
explodieren.
DSpritzgeräte erzeugen Funken. Achten Sie daher
darauf, daß die Spritzgeräte immer mindestens 6 m
von explosiven Dämpfen entfernt sind.
DGerät nur in sehr gut belüfteten Räumen
verwenden.
DMögliche Zündquellen, wie z.B. Dauerflammen,
Zigaretten und statische Elektrizität von
Plastik-Abdeckfolien, vermeiden. Im Spritzbereich
kein Stromkabel ein- oder ausstecken und keinen
Lichtschalter betätigen.
DSpritzgerät, Spritzobjekt sowie Material- und
Lösemitteleimer erden.
DNiemals 1,1,1-Trichlorethan, Methylenchlorid, andere
Lösemittel mit halogenisierten Kohlenwasserstoffen
oder Materialien, die solche Lösemittel enthalten, in
druckbeaufschlagten Aluminiumgeräten verwenden.
Dies könnte zu einer chemischen Reaktion führen
und in der Folge eine Explosion verursachen.
GEFAHR DURCH GIFTIGE MATERIALIEN: Gefährliche
Materialien oder giftige Dämpfe können schwere oder
tödliche Verletzungen verursachen, wenn sie in die
Augen oder auf die Haut gelangen oder geschluckt oder
eingeatmet werden.
DMachen Sie sich mit potentiellen Gefahren und den
Flüssigkeiten, mit denen Sie arbeiten, vertraut, und
ergreifen Sie die von den Material- und Lösemittelherstellern
empfohlenen Schutzmaßnahmen.
ZORG ERVOOR DAT U ALLE GEVAREN KENT VOOR U HET SPUITTOESTEL GAAT
BEDIENEN ! / MACHEN SIE SICH VOR INBETRIEBNAHME DES SPRITZGERÄTS MIT
ALLEN DAMIT VERBUNDENEN GEFAHREN VERTRAUT !
5309243
Component Identification / Identification des composants
De onderdelen / Bauteilebeschreibung
D
Power Switch
Commutateur
Stroomschakelaar
Netzschalter
Air Filter Indicator Light
Voyant lumineux du filtre à air
Luchtfilterindicatorlampje
Luftfilter-Anzeige
Two-speed Switch
Bouton deux vitesses
Tweesnelhedenschakelaar
Geschwindigkeitswählschalter
Air Filters (pre-filter/ main) /
Filtres à air (filtres préliminaire/
principal) / Luchtfilters
(voorfilter/hoofdfilter) /
Luftfilter
(Vorfilter/Hauptfilter)
Auxiliary Power Outlet
Prise de courant auxiliaire
Doorschakelstopcontact
Zusatzgerätestecker
Air Outlet / Sortie d’air
Luchtuitlaat / Luftauslaß Resettable Circuit Breaker
Coupe-circuit réarmable
Circuitonderbreker met
reset-functie
Rücksetzbarer Schutzschalter
Connector/power cord
Connecteur/cordon d’alimenta-
tion électrique
Aansluitstekker/snoer
Stecker und Netzkabel
6309243
PRESSURE RELIEF – Follow this procedure when cleaning, repairing or shuting down sprayer
DECOMPRESSION – Respecter cette procédure lors du nettoyage, de la réparation ou de l’arrêt du
pulvérisateur
DE DRUK ONTLASTEN – Volg deze procedure altijd wanneer u het spuitapparaat reinigt, repareert of uitzet
DRUCKENTLASTUNG – Führen Sie die folgenden Schritte aus, wenn Sie das Spritzgerät reinigen, reparieren
oder abschalten.
Follow these instructions
whenever you stop spraying
Observer ces instructions à
chaque arrêt du pulvérisateur
Volg deze procedure altijd
als u stopt met spuiten
Führen Sie diese Schritte
immer dann aus, wenn Sie
die Spritzarbeiten beenden
Turn off turbine
Arrêter la turbine
Zet de turbine uit
Schalten Sie die Turbine aus
Unlatch cup
Déverrouiller le réservoir
Ontgrendel de beker
Entriegeln Sie den
Becher
GROUNDING – Improper installation or alteration of the grounding plug will result in a risk of electrical shock,
fire or explosion
MISE A LA TERRE – Toute installation non adéquate ou modification de la prise de terre peut provoquer
une décharge électrique, un incendie ou une explosion
AARDING – Bij onjuiste installatie of veranderingen aan de geaarde stekker loopt u het risico dat u een elek-
trische schok krijgt, en het kan ook leiden tot brand of explosies
ERDUNG – Durch eine falsche Installation oder eine Veränderung des Erdungssteckers besteht die Gefahr von
Elektroschocks, Brand oder Explosion
WARNING / MISE EN GARDE / WAARSCHUWING / WARNUNG
7309243
1.Connect air hose to gun and turbine.
Brancher le flexible d’alimentation d’air sur le pistolet et la turbine.
Sluit de luchtslang aan op het pistool en de turbine.
Schließen Sie den Luftschlauch an Pistole und Turbine an.
2.Turn fluid control out until trigger movement is not restricted.
Caution: Turning knob too far will remove it.
Tourner le bouton de régulation du produit dans le sens antihoraire jusqu’à ce
que la course de la gâchette soit libre.
Attention: si l’on tourne trop le bouton, ce dernier risque de sortir.
Draai de materiaalregeling naar buiten totdat de trekkerbeweging niet langer
beperkt is.
Voorzichtig: Als u de knop te ver draait, draait u hem eraf.
Drehen Sie den Materialregler soweit heraus, daß die Bewegung des Abzugs
nicht mehr eingeschränkt ist.
Achtung: Wenn Sie den Knopf zu weit drehen, fällt er heraus.
Setup / Installation / Opstellen / Einrichten
3.Remove cup. Fill 3/4 full. DO NOT OVERFILL. Reattach and latch cup.
Enlever le réservoir. Le remplir au 3/4. NE PAS LE REMPLIR A RAS
BORD. Le remonter et le verrouiller.
Verwijder de beker. Vul hem voor driekwart. NIET TE VOL DOEN. Breng
de beker weer aan en vergrendel het.
Becher entfernen. Zu 3/4 füllen. NICHT ÜBERFÜLLEN. Becher wieder
befestigen und verriegeln.
8309243
4.Plug turbine power cord into a grounded outlet.
Brancher le cordon d’alimentation de la turbine sur une prise
de courant reliée à la terre.
Plug de voedingskabel van de turbine in een geaard stop-
contact.
Netzkabel der Turbine an einer richtig geerdeten Steckdose
anschließen.
SPRAY (for complete information on the HVLP–Turbine Gun refer to manual 309205)
PULVERISATION (pour obtenir une information complète sur le pistolet à turbine HVLP, consulter
le manuel 309205)
SPUITEN (zie handleiding 309205 voor een volledig informatieoverzicht van het HVLP-turbinepistool)
SPRITZEN (vollständige Informationen über die HVLP–Turbinenpistole finden Sie in der Betriebsanleitung
309205)
1.Open air control valve.
Ouvrir la vanne de régulation d’air.
Draai de bedieningskraan open.
Das Luftsteuerventil öffnen.
2.Turn turbine on. Wait several minutes prior to spraying to
allow warm-up time.
Mettre la turbine en marche. Attendre plusieurs minutes
avant de pulvériser pour laisser chauffer l’appareil.
Zet de turbine aan. Wacht enkele minuten voordat u gaat
spuiten zodat de turbine kan opwarmen.
Turbine einschalten. Vor dem Spritzen einige Minuten
warten, damit das Gerät Betriebstemperatur erreichen
kann.
3.Turn air cap to obtain desired direction.
Tourner le chapeau d’air pour que le jet soit orienté dans le
sens voulu.
Draai de luchtkap om de gewenste richting te verkrijgen.
Luftkappe entsprechend drehen, um die gewünschte Spritz-
richtung zu erzielen.
9309243
Air control
Régulation d’air
Luchtregeling
Luftregler
4.Lock air cap with retaining ring.
Verrouiller le chapeau d’air à l’aide de la bague de retenue.
Draai de luchtkap met de borgring dicht.
Luftkappe mit Haltering verriegeln.
5.Select spray pattern by adjusting the fluid
knob and pattern selection knob. The air
control adjusts the TOTAL air to the pattern
and gun.
Choisir le type de jet en tournant le bouton
produit et le bouton de sélection du jet. La
régulation d’air régule TOUT l’air destiné au
jet et au pistolet.
Bepaal het spuitpatroon door de materiaal-
knop en de patroonkeuzeknop goed af te
stellen. De luchtregeling regelt de TOTALE
hoeveelheid lucht naar het patroon en het
pistool.
Spritzbild durch Einstellen des Material-
knopfs und des Spritzbild-Wählknopfs
einstellen. Mit dem Luftregler wird die
GESAMTE Luft für Spritzbild und Pistole
eingestellt.
Retaining ring
Bague de retenue
Borgveer
Haltering
Nozzle
Buse
Nozzle
Düse
Air cap
Chapeau d’air
Luchtkap
Luftkappe
Pattern selection
knob
Bouton de
sélection du jet
Patroonkeuze-
knop
Spritzbild-
Wählknopf
Fluid knob
Bouton de régulation
du produit
Materiaalknop
Materialknopf
6.Hold gun perpendicular, 6–8 inches from surface. Move
gun first, then pull gun trigger to spray.
Tenir le pistolet perpendiculaire à la surface à peindre et
à 6–8 inches de celle-ci. Déplacer d’abord le pistolet, puis
appuyer sur la gâchette pour pulvériser.
Houd het pistool loodrecht op 6 tot 8 inch (15 tot 20 cm)
van het oppervlak. Beweeg het pistool eerst en druk dan
de trekker in om te gaan spuiten.
Pistole senkrecht ca. 15–20 cm von der Werkstückober-
fläche entfernt halten. Zuerst die Pistole bewegen und
dann den Abzug ziehen, um zu spritzen.
Round Pattern
Set knob to RND
Jet rond
Mettre le bouton
sur RND
Rond patroon
Zet de knop op RND
Rundes Spritzbild
Knopf auf RND
stellen
Vertical Pattern
Set knob to FAN
Jet vertical
Mettre le bouton
sur FAN
Verticaal patroon
Zet de knop op FAN
Vertikales Spritzbild
Knopf auf FAN stellen
Horizontal Pattern
Set knob to FAN
Jet horizontal
Mettre le bouton
sur FAN
Horizontaal patroon
Zet de knop op FAN
Horizontales Spritzbild
Knopf auf FAN stellen
10 309243
7.To control over-spray, reduce air flow or reduce fluid
volume.
Pour éviter une pulvérisation excessive, diminuer le débit
d’air ou diminuer le débit de produit.
Om te sterk spuiten te regelen, moet u de luchtstroom of
het materiaalvolume verkleinen.
Luftstrom oder Materialvolumen verringern, um Over-
spray zu reduzieren.
Note: If fluid is not atomizing properly, fluid may need to be
thinned further, or a different tip size may be used.
NB: Si la pulvérisation du produit n’est pas bonne, il faut peut-
être le diluer plus ou monter une buse d’une taille différente.
Opmerking: Als het materiaal niet goed vernevelt, dan moet
het mogelijk verder verdund worden om moet u een ander
formaat tip gebruiken.
Hinweis: Wenn das Spritzmaterial nicht richtig zerstäubt wird,
kann es notwendig sein, dieses entweder noch stärker zu ver-
dünnen oder eine andere Düsengröße zu verwenden.
OPERATING THE TURBINE / FONCTIONNEMENT DE LA TURBINE
DE TURBINE BEDIENEN / BETRIEB DER TURBINE
1.Turn turbine on several minutes prior to spraying to allow
warm-up time.
Faire fonctionner la turbine quelques minutes avant de
pulvériser pour la faire chauffer.
Zet de turbine enkele minuten voordat u gaat spuiten aan,
zodat hij kan opwarmen.
Turbine einige Minuten vor dem Spritzen einschalten,
damit das Gerät Betriebstemperatur erreichen kann.
Note: The turbine does NOT automatically shut off. When
the turbine is not used for an extended period of time, turn it
off.
NB: La turbine NE s’arrête PAS automatiquement. Si l’on ne
se sert pas de la turbine pendant une période assez longue,
l’arrêter.
Opmerking: De turbine schakelt zichzelf NIET automatisch
uit. Als u de turbine een langere periode niet gebruikt, zet
hem dan uit.
Hinweis: Die Turbine schaltet sich NICHT automatisch ab.
Wenn die Turbine für längere Zeit nicht benötigt wird, sollte
sie ausgeschaltet werden.