Graco Symbio User manual

5
{GB Parts List}
{Optional Accessories}
AHood
BBody support
JFront wheel
FCrotch pad
NHandle release
DBumper bar
LRear wheel
PCarseat adapter
CHarness covers
KBasket
GSeat pad
OFrame release
EHarness
MBrake
QCarrycot
RBaby bag
SFootmu
T
Toddler seat raincover

6
{GB WARNINGS}
Read these instructions carefully before use and keep them
for future reference. Your child’s safety may be aected if you
do not follow these instructions.
WARNING: It may be dangerous to leave your child
unattended.
Children should be harnessed in at all times and should
never be left unattended.
The child should be clear of all moving parts while
making adjustments.
This pushchair requires regular maintenance by the user.
Overloading, incorrect folding and the use of non-
approved accessories may damage or break this
pushchair.
Do not hang shopping bags on the handle or carry
shopping bags on the pushchair except in a Graco®-
approved shopping basket. Maximum load 5 kg. NEVER
ON THE FOOTREST.
It may be unsafe to use accessories e.g. child seats, bag
hooks, rain covers, etc. other than those approved by the
manufacturer.
Use only replacement parts supplied or approved by the
manufacturer.
Be aware of the risk to open fire and other sources of
strong heat.
This pushchair is intended for one child only.
Use of this pushchair with a child weighing more than
15kg will cause excessive wear and stress on this
pushchair.
This pushchair is intended for one child: with carrycot
from birth up to 9 kgs, with Logico S car seat from birth
up to 13 kgs, with seat unit from 6 months up to 15 kgs.
Do not use raincover on a pushchair, carrycot, or carseat
not fitted with a hood.
Always remove carseat from adapter before removing the
adapter from the pushchair frame.
WARNING: the toddler seat is not suitable for children
under 6 months
Use this pushchair only with Graco® Group 0+ car seats.
Use this pushchair frame only with SYMBIO toddler
seat, SYMBIO GO carrycot and SYMBIO DRIVE carrycot.
WARNING: This product is not suitable for running or
skating.
WARNING: Ensure that all the locking devices are
engaged before use.
WARNING: Check that the SYMBIO toddler seat or Graco
Group 0+ attachment devices are correctly engaged
before use.
WARNING: Use a harness as soon as your child can sit
unaided.
WARNING: Always use the crotch strap in combination
with the waist belt.
WARNING: Any load attached to the handle affects the
stability of the pram/pushchair.
WARNING: Regularly lubricate all moving parts sparingly
with a light general purpose machine oil, making sure
that the oil penetrates between the components that
move together in use.
Check the various safety devices and use them correctly.
Keep your child away from the folded free-standing unit
so that it does not fall and injure your child.
Pushchairs should be serviced after an extended period
of no use.
If your pushchair is used by anyone unfamiliar with it,
e.g.grandparents, always show them how it works.
Do not use a raincover indoors, in a hot atmosphere or
near a direct heat source-baby may overheat.
Please fully remove raincover before folding the
pushchair.
Do not let go of your pushchair when close to roads or
trains, even with the brake ON, the draught from the
vehicle or train may move a free standing pushchair.
When ascending or descending stairs or escalators,
always remove your child and fold the pushchair.
Avoid strangulation. DO NOT suspend strings from your
pushchair or place items with strings on your child.
To avoid tipping, always help your child in and out of
toddler seat.
To avoid injury, make sure all body parts are clear when
reversing the handle.
Use care when reversing the handle to avoid catching
child’s arms or hands in the mechanism. When making
adjustments to your pushchair, always be sure that all
parts of your child’s body are clear of any moving parts.
Always remove child from carseat, carrycot or toddler
seat when reversing the direction of these products on
the pushchair frame.
Do not carry pushchair frame up stairs when using with
child in toddler seat, carrycot or carseat.

7
{GB Instructions}
Assembly
1-3Squeeze handle release and pull up to rotate it
until it locks into position as shown.
4Attach front wheels until they click into place.
5Attach rear wheels until they click into place.
6Assembled frame.
Folding Your Pushchair
7Squeeze handle release and rotate handle forward
and down as shown.
8To fold, press button 1 down and pull up on lever 2
while pulling frame up.
9Lay frame down with handle up.
10 -11 Place hand under storage latch and attach to
connector as shown.
Unfolding Your Pushchair
12 -13 Squeeze handle release and rotate handle to
position as shown.
14 -15 Swiftly pull up on handle to lock pushchair
frame into place.
Using Your Pushchair
16 -17 Swivel wheels- Pull up to lock, Press down to
unlock. When using the handle in reversed position you
should lock the swivel wheels for a better maneuverability.
18 To remove front wheels, press button as shown.
19 To remove rear wheels, press button as shown.
20 To lock brakes, pull handle up.
21 To release brakes, press button in and rotate handle
down.
Pram Position (SYMBIO GO Carrycot, Optional)
From birth up to 9 kgs (approx 10 months), in just one
click, you can easily switch Symbio into a pram, which is
the optimal position to best protect your baby while he is
asleep.
22 To attach carrycot to pushchair frame, place carrycot
on mounts as shown until they lock into place on both
sides of pushchair.
23 To remove, squeeze handle at back of carrycot and
pull off pushchair frame.
Pram Position (SYMBIO DRIVE Group 0, optional)
24 Attach carrycot to pushchair as shown. Make sure the
carrycot is securely attached on both sides.
25 To remove carrycot from the pushchair, slide the
button Aon top of the handle. while pushing in button
Bon bottom of handle as shown.
Travel System Position
From birth up to 13 kgs (approx 12 months) you can turn
SYMBIO into a travel system in just one click. It is a very
convenient solution as it is very maneuverable and you can
take it in and out of the car without waking up your child.
26 There are two labels on the inside of the carseat
adapter identifying the correct direction in which to install
your carseat into the adapter. The carseat will only fit
securely into the adapter in one direction. Please refer to
the labels on the insides of the bracket so that you install
your carseat correctly.
27 To attach adapter, place adapter onto mounts as
shown until they lock into place on both sides of pushchair.
Adapter may be placed on pushchair in either direction.
28 -29 Attach carseat into bracket as shown. Your
carseat will only lock into the adapter one way. Please
double check that your carseat is securely locked into the
adapter by pulling up on the carseat.
30 To remove carseat from adapter, squeeze release handle
on rear of carseat and pull up on the carseat as shown.
31 -32 To remove adapter from pushchair, squeeze
release handles on sides of bracket and pull up on it.
Pushchair Position
The SYMBIO seat is suitable from 6 months up to 15 kgs
(approx 3 years).
33 To attach seat, place seat on mounts as shown until
they lock into place on both sides of pushchair. Seat may
be placed on pushchair in either direction, seat facing
towards front of pushchair or seat facing rear of
pushchair.
34 To attach arm bar, push into holes on both sides of
seat as shown.
35 To remove, press buttons and pull arm bar away from
pushchair.

8
{GB Instructions}
36 To attach hood, place hood mounts in between
notches on both sides of the pushchair frame as shown.
37 Fasten hood poppers to top of seat as shown.
38 -39 To recline, pull up on handle at top of seat as
shown and lower.
40 To raise seat back, pull up on handle at top of seat.
41 To remove seat from frame, squeeze release handles
at sides of seat and pull up off pushchair frame.
Securing Your Child
42 Press button to unlock harness.
43 Pull buckles from crotch strap.
44 To lock, insert buckles into crotch strap buckle.
45 Use slide adjusters to adjust harness to tighten or
loosen fit.
Adjusting Harness Height Position
46 Unfasten 2 poppers at top of seat pad.
47 Pull harness straps off metal clip. Repeat on other
side.
48 Push harness straps through to front of seat pad.
49 Insert harness straps into the correct harness height
position needed for your child. Make sure both harness
straps are inserted and connected to their corresponding
height positions.
50 Reattach harness straps to metal clips.
51 Reattach top of seat pad with 2 poppers as shown.
Using Reversible Handle:
You can reverse the handle position in an instant with one
hand. This changes the configuration of your pushchair to
have your child either in front of you to interact with, or
facing forward to see the same as you do.
•Swivel wheels in front are better for great maneuverability
•Pneumatic tyres in front provide more comfort for
outdoor use in the park or the forest for example.
52 To change handle position, squeeze handle release
and rotate to front or rear of pushchair depending on
which handle orientation you desire.
53 -54 Reversible handle with toddler seat installed.
Using the Baby Bag
55 There are 3 hooks on the rear of the toddler seat for
attaching the baby bag (Weight limit is 2 kg).
56 Attach straps from baby bag to metal clips as shown.
Using the Footmu
57 Unbuckle harness.
58 Unhook straps from metal clips.
59 Lay footmuff in seat and pull the crotch strap through
footmuff.
60 Pull the waist straps through slots as shown.
61 Reattach the harness straps at the desired level.
62 Place flaps over top of seat as shown.
63 Fasten zipper around footmuff as shown.
Using the Toddler Seat Raincover
64 Place raincover over pushchair as shown. Fasten
poppers on raincover to the inside hood mounts as shown.
Fasten zipper on rear of the raincover as shown.
65 -66 To use raincover with the babybag attached,
you will need to undo the raincover poppers at side of
panel in order to attach your babybag to the back of the
seat.
Once the poppers have been undone and you have
attached the babybag, you can fasten zipper at rear of seat.
Using the Carseat Raincover
67 Place raincover over carseat as shown. Always remove
raincover before placing in vehicle.
Removing Seat Pad for washing
68 Undo 2 poppers at top of seat.
69 Remove harness straps from metal clips.
70 Unfasten poppers on both sides of the pushchair seat
pad.
71 Pull waist straps through slots in sides of seat pad.
72 Unfasten 2 poppers on the footrest.
73 Push crotch strap through pad.
74 Seat pad can now be washed.

9
{GB Care & Maintenance}
TO INFLATE TYRES
•Inflate the rear tyres to a maximum pressure of 28 PSI.
Thetyres are equipped with a tyre valve and can be
inflated using a hand pump. The valves on the rear wheels
can be easily accessed from the inside of the wheels as
shown. DO NOT use a pressurised pump.
•If the inner tube has a puncture, repair it as you would a
bicycle tyre or have it repaired at a bicycle repair shop.
•Always deflate the tyres when taking the SYMBIO on an
aircraft, as the pressure difference could cause the tyres to
burst.
•Dimensions:
270mm X 47mm wide x 203mm Rim.
Pressure: 28psi MAX
Removing Seat Pad for washing
68 Undo 2 poppers at top of seat.
69 Remove harness straps from metal clips.
70 Unfasten poppers on both sides of the pushchair seat
pad.
71 Pull waist straps through slots in sides of seat pad.
72 Unfasten 2 poppers on the footrest.
73 Push crotch strap through pad.
74 Seat pad can now be washed.
REMOVABLE SEAT PAD. To clean removable seat pad
hand wash.
WHEN USING YOUR PUSHCHAIR at the beach,
completely clean your pushchair afterwards to remove
sand and salt from the wheel assemblies.
FROM TIME TO TIME CHECK YOUR PUSHCHAIR for
loose screws, worn parts, torn material or stitching. Replace
or repair the parts as needed.
DISCONTINUE USING YOUR PUSHCHAIR should it
become damaged or broken.
TO CLEAN PUSHCHAIR FRAME, use only household
soap or detergent and warm water. NO BLEACH, SPIRIT
OR ABRASIVE CLEANERS. Allow to dry before storing.
To clean raincover hand wash. DO NOT BLEACH.
To clean baby bag, wipe with damp cloth. DO NOT
BLEACH.
To clean foot muff, hand wash and drip dry. DO NOT
BLEACH.
EXCESSIVE EXPOSURE TO THE SUN could cause
premature fading of pushchair plastic and fabric.

10
{Optionaler Zubehörschlüssel}
AVerdeck
BKörperstütze
JVorderräder
FSchrittpolster
NFreigabe des Bügels
DSicherheitsbügel
LHinterräder
PAutositzadapter
CGurtpolster
KKorb
GSitzkissen
OFreigabe des Rahmens
EGurt
MBremse
QTragetasche
RTragetasche
SFußsack
T
Regenschutz für Kindersitz
{DE Liste der Teile}

11
{DE WARNUNG}
Diese Anleitung vor Gebrauch aufmerksam lesen und zum
Nachschlagen aufbewahren. Ein Nichtbefolgen dieser
Anleitung kann die Sicherheit Ihres Kindes gefährden.
WARNUNG: Es kann gefährlich sein, Ihr Kind unbeauf-
sichtigt zu lassen.
Kinder sollten immer angeschnallt sein und nie unbeauf-
sichtigt gelassen werden.
Beim Einstellen des Kinderwagens dürfen keine losen
Gegenstände in der Nähe des Kindes vorkommen.
Überladen, falsches Zusammenfalten und die Verwen-
dung von nicht zugelassenem Zubehör kann diesen Kin-
derwagen beschädigen oder unbrauchbar machen.
Hängen Sie keine Einkaufstüten an den Handgriff, und
transportieren Sie keine Einkaufstüten auf dem Kinder-
wagen, außer im von Graco® zugelassenen Einkaufskorb.
Höchstlast 5 kg. NIEMALS AUF DER FUSSSTÜTZE.
Es kann gefährlich sein, Zubehör wie z.B. Kindersitze,
Haken, Regenabdeckungen usw. zu verwenden, die nicht
von Graco® zugelassen sind.
Achten Sie auf die Gefahren durch offenes Feuer und
andere Hitzequellen wie z. B. elektrische Heizelemente,
Gasbrenner usw. in der Nähe der Tragetasche.
Dieser Kinderwagen ist nur für ein Kind ausgelegt.
Die Verwendung dieses Kinderwagens für Kinder, die
mehr als 15 kg wiegen, führt zu starkem Verschleiß und
übermäßiger Beanspruchung des Wagens.
Dieser Kinderwagen ist nur für ein Kind ausgelegt.
Mit Trage von der Geburt bis 9 kg, mit Logico S Autositz
von der Geburt bis 13 kg, mit Kinderautositz von 6Mona-
ten bis 15 kg.
WARNUNG: Der Sitz ist nicht für kinder unter 6 Monaten
geeignet.
Verwenden Sie diesen Wagen nur mit Graco® Group 0+.
Das Kinderwagengestell nur mit Symbio Kinderautositz,
SYMBIO GO Trage und SYMBIO DRIVE Trage verwenden.
WARNUNG: Stellen Sie vor der Benutzung sicher, dass
alle Sperrvorrichtungen eingerastet sind.
ACHTUNG: Keine Matratze zusätzlich zu der gelieferten
verwenden.
WARNUNG: Dieses produkt ist nicht zum joggen oder
rollschuh fahren geeignet.
WARNUNG: Verwenden Sie den Anschnallgurt, sobald Ihr
Kind ohne Hilfe sitzen kann.
WARNUNG: Verwenden Sie immer den Zwischenbein-
gurt in Kombination mit dem Bauchgurt.
WARNUNG: Am Handgriff befestigte Lasten beeinträchti-
gen die Stabilität des Kinderwagens.
WARNUNG: Ölen Sie alle beweglichen Teile regelmäßig
mit etwas Allzweck-Maschinenöl ein um sicherzustellen,
dass das Öl an den Kontaktstellen der Teile in Zwischen-
räume eintritt.
Überprüfen Sie die verschiedenen Sicherheitsvorrichtun-
gen und verwenden Sie diese vorschriftsmäßig. .
Halten Sie Ihr Kind vom zusammen gefalteten, frei ste-
henden Wagen fern, damit dieser nicht umfällt und Ihr
Kind verletzt.
Kinderwagen sollten gewartet werden, wenn sie für län-
gere Zeit nicht verwendet wurden.
Wenn Ihr Kinderwagen von Personen, wie z.B. den Groß-
eltern, benutzt wird, die nicht mit dem Wagen vertraut
sind, erklären Sie diesen die Funktionsweise.
Verwenden Sie das PVC-Regenverdeck nicht im Haus, in
warmem Klima oder in der Nähe einer Wärmequelle – Ihr
Baby kann einen Hitzeschock erleiden.
Keinen Regenüberzug mit Kinderwagen, Trage oder Kin-
derautositz ohne Verdeck verwenden.
Bitte entfernen Sie das Regenverdeck vollständig, bevor
Sie den Kinderwagen zusammenfalten.
Lassen Sie Ihren Kinderwagen nicht los, wenn Sie sich in
der Nähe von fahrenden Autos oder Zügen aufhalten,
auch wenn die Bremse festgestellt ist.Der durch den
vorbei fahrenden Wagen/Zug verursachte Luftzug kann
einen frei stehenden Kinderwagen in Bewegung setzen.
Vermeiden Sie Strangulierung. MONTIEREN SIE KEINE
Gegenstände mit Kordeln/Bändern am Kinderwagen und
befestigen Sie keine Gegenstände mit Kordel/Band an
Ihrem Kind.
Um ein Kippen zu vermeiden, sollten Sie Ihrem Kind
immer in und aus dem Kindersitz helfen.
Um Verletzungen zu vermeiden, beim umlegen des
Schwenkschiebers sicher stellen, dass keine Körperteile
eingeklemmt werden können.
Den Schwenkschieber vorsichtig umlegen, um zu vermei-
den, dass die Arme oder Hände des Kindes im Mechanis-
mus eingeklemmt werden.
Wenn Sie Einstellungen an dem Kinderwagen vornehmen
wollen, bitte sicher stellen, dass kein Körperteil Ihres Kin-
des in der Nähe beweglicher Teile ist.
Kind immer aus dem Kinderautositz, aus der Trage oder
dem Sitz des Kinderwagens nehmen, wenn die Blickrich-
tung dieser Aufsätze auf dem Gestell des Kinderwagens
geändert wird.
Den Autositz immer aus dem Adapter nehmen, bevor der
Adapter vom Gestell des Kinderwagens genommen wird.
Das Gestell des Kinderwagens nicht Treppen hoch tragen,
wenn das Kind im Kindersitz, der Babytrage oder dem
Kinderautositz sitzt.

12
{DE Anleitung}
Zusammenbau
1-3Bügelfreigabe drücken und nach oben ziehen
und drehen, bis sie in der gezeigten Stellung einrastet.
4Bügelfreigabe drücken und nach oben ziehen und
drehen, bis sie in der gezeigten Stellung einrastet.
5Vorderräder befestigen, bis sie einrasten.
6Hinterräder befestigen, bis sie einrasten.
Zusammenlegen des Kinderwagens
7Bügelfreigabe drücken und Bügel nach vorne unten
drehen, wie abgebildet.
8Zum Falten Knopf 1 drücken und Hebel 2 anziehen,
während der Rahmen nach oben gezogen wird.
9Rahmen mit dem Bügel nach oben ablegen.
10 -11 Hand unter den Verriegelungshaken legen und
wie abgebildet mit dem Steckverbinder verbinden.
Aufbau des Kinderwagens
12 -13 Bügelfreigabe drücken und Bügel in die
abgebildete Position drehen
14 -15 Bügel schnell nach oben ziehen, um das Gestell
des Kinderwagens zu verriegeln.
Gebrauch des Kinderwagens
16 -17 Schwenkräder - nach oben ziehen, um zu
verriegeln, nach unten drücken, um zu entriegeln. Wenn
der Bügel in umgekehrte Richtung benutzt wird, sollten die
Schwenkräder verriegelt werden, um den Wagen besser
lenken zu können.
18 Vorderräder durch Drücken des Knopfes wie
abgebildet abnehmen.
19 Hinterräder durch Drücken des Knopfes wie
abgebildet abnehmen.
20 Um die Bremse festzustellen, den Griff nach hinten
ziehen.
21 Um die Bremse zu lösen, den Knopf im drehbaren
Griff nach vorne drücken.
Kinderwagen Position (Symbio Go Babytrage, Option)
Von der Geburt bis 9 kg (ca. 10 Monate). Mit nur einem
Klick verwandeln Sie den Symbio ganz einfach in einen
Kinderwagen. Dies ist die optimale Position um Ihr Baby
bestens zu schützen, während es schläft.
22 Um die Baby-Tragetasche am Gestell des
Kinderwagens zu befestigen, muss sie wie abgebildet auf
beiden Seiten in die Aufnahmen des Kinderwagengestells
einrasten.
23 Zum Abnehmen der Baby-Tragetasche drücken Sie
auf den Griff an der Rückseite und ziehen sie vom Gestell
des Kinderwagens.
Kinderwagen Position
(Symbio Drive Babytrage, Option
)
24 Um die Baby-Tragetasche am Gestell des Kinderwagens
zu befestigen, muss sie wie abgebildet auf beiden Seiten in
die Aufnahmen des Kinderwagengestells einrasten.
25 Um die Trage vom Kinderwagen zu nehmen, den
Knopf Aauf der Oberseite des Griffes schieben und
gleichzeitig den Knopf Bauf der Unterseite des Griffes
wie abgebildet drücken.
Reiseposition
Von der Geburt bis 13 kg (ca. 12 Monate) können Sie
den SYMBIO mit nur einem Klick in ein Travel System
verwandeln. Eine sehr praktische Lösung, da leicht zu
handhaben. Sie können den Sitz ins Auto stellen und
wieder heraus nehmen, ohne Ihr Kind zu wecken.
26 Auf der Innenseite des Autositzadapters sind
zwei Markierungen, die die richtige Ausrichtung für die
Befestigung des Autositzes auf dem Adapter angeben.
Der Autositz passt nur in einer Richtung sicher in den
Adapter. Bitte richten Sie sich nach den Markierungen
an der Innenseite des Halters, um den Autositz richtig zu
montieren.
27 Zur Befestigung des Adapters diesen wie abgebildet
auf den Trägern anbringen, bis diese auf beiden Seiten
des Kinderwagens einrasten. Der Adapter kann in beide
Richtungen auf den Kinderwagen gesetzt werden.
28 -29 Kinderautositz wie abgebildet auf der Halterung
befestigen. Der Autositz passt nur in einer Richtung auf den
Adapter. Bitte prüfen Sie durch Ziehen des Kindersitzes nach
oben, dass dieser sicher auf dem Adapter eingerastet ist.
30 Um den Autositz vom Adapter freizugeben, den
Entriegelungsgriff an der Rückseite des Kinderautositzes
drücken und den Kinderautositz wie abgebildet nach oben
ziehen.
31 -32 Um den Adapter vom Kinderwagen
abzunehmen, die Entriegelungshebel an den Seiten des
Halters drücken und nach oben ziehen.
Position Kinderwagen
Der SYMBIO-Sitz ist für Kinder von 6 Monaten bis 15 kg
(etwa 3 Jahre) geeignet.
33 Zur Befestigung des Sitzes diesen wie abgebildet auf
den Trägern anbringen, bis diese auf beiden Seiten des
Kinderwagens einrasten. Der Sitz kann in beide Richtungen
auf dem Kinderwagen angebracht werden, so dass der Sitz
zur Vorder- oder Rückseite des Kinderwagens zeigt.
34 Zur Befestigung des Sicherungsbügels diesen wie
abgebildet in die Löcher beidseitig des Sitzes einführen.
35 Um den Bügel abzunehmen, auf die Knöpfe drücken
und Bügel vom Kinderwagen weg drücken.

13
{DE Anleitung}
36 Zur Befestigung des Verdecks die Verdeckbefestigung
wie abgebildet in die Aussparungen auf beiden Seiten des
Rahmens des Kinderwagens einführen.
37 Druckknöpfe wie abgebildet auf der Oberseite des
Sitzes befestigen.
38 -39 Rücklehne durch Ziehen des Hebels an der
Oberseite des Sitzes wie abgebildet freigeben und
absenken.
40 Durch Ziehen des Griffs an der Oberseite des Sitzes
die Rücklehne wieder aufrichten.
41 Um den Sitz vom Gestell zu nehmen, Freigabegriffe
an den Seiten des Sitzes drücken und den Sitz vom
Kinderwagengestell herunternehmen.
Sicherung Ihre Kindes
42 Gurt durch Druck auf den Knopf öffnen.
43 Schnallen vom Schrittpolster abziehen.
44 Zur Verriegelung die Schnallen in die Schnalle des
Schrittpolsters einführen.
45 Über die Versteller den Gurt fester oder lockerer
anpassen.
Anpassung der Gurthöhe
46 Gurtriemen vom Metallclip abziehen. Gegengleich auf
der anderen Seite vorgehen.
47 Oberseite des Sitzpolsters wie abgebildet wieder mit
beiden Druckknöpfen befestigen.
48 Gurtriemen in der für Ihr Kind erforderlichen Höhe
einführen.
49 Gurtriemen in der für Ihr Kind erforderlichen Höhe
einführen. Sicher stellen, dass beide Gurtriemen eingeführt
und mit den entsprechenden Positionen in der Höhe
verbunden sind.
50 Oberseite des Sitzpolsters wie abgebildet wieder mit
beiden Druckknöpfen befestigen.
51 Oberseite des Sitzpolsters wie abgebildet wieder mit
beiden Druckknöpfen befestigen.
Gebrauch des umkehrbaren Bügels
Die Position des Schiebers kann im Handumdrehen mit
einer Hand geändert werden.
So können Sie den Kinderwagen entweder mit Blickkontakt
zum Kind einrichten oder mit Blickrichtung nach vorne, so
dass es das sieht, was auch Sie sehen.
• Schwenkräder vorne erleichtern das Lenken.
•Die Luftbereifung vorne sorgt für mehr Komfort bei
Nutzung des Kinderwagens im Gelände, beispielsweise im
Park oder im Wald.
52 Zur Änderung der Position des Schiebers,
Schieberfreigabe drücken und, je nach gewünschter
Richtung, nach vorne oder hinten schwenken.
53 -54 Schwenkbarer Schieber bei montiertem
Kindersitz.
Gebrauch der Babytasche
55 Wickeltasche - an der Rückseite des Kindersitzes
befinden sich 3 Haken zur Befestigung der Wickeltasche
(Höchstgewicht 2 kg).
56 Die Gurte der Wickeltasche wie abgebildet mit den
Metallclips verbinden.
Gebrauch des Fußsacks
57 Gurt lösen.
58 Gurtbänder von den Metallclips lösen
59 Fußsack in den Sitz legen und Schrittpolster durch
den Fußsack ziehen
60 Gurtbänder wie abgebildet durch Taillenschlitze
ziehen
61 Gurtbänder in gewünschter Höhe wieder befestigen.
62 Laschen wie abgebildet über die Sitzoberkante legen.
63 Reißverschluss wie abgebildet um den Fußsack
schließen.
Regenhaube für Kindersitz
64 Regenhaube wie abgebildet über den Kinderwagen
ziehen. Druckknöpfe auf der Regenhaube wie abgebildet
an den Vedeckbefestigungen an der Innenseite befestigen.
Reißverschluss an der Rückseite der Regenhaube wie
abgebildet schließen.
65 -66 Wenn die Regenhaube zusammen mit der
befestigten Babytrage verwendet werden soll, müssen die
Druckknöpfe der Regenhaube auf der Paneelseite gelöst
werden, um die Babytrage an der Rückenlehne des Sitzes
zu befestigen .
Wenn die Druckknöpfe gelöst wurden und die Babytrage
befestigt ist, können Sie den Reißverschluss an der
Rückseite des Sitzes schließen.
Gebrauch des Regenüberzugs für den Autositz
67 Regenhaube wie abgebildet über den Autositz legen.
Regenhaube immer abnehmen, bevor der Sitz im Auto
befestigt wird.

14
{DE Wartung und Pege}
AUFPUMPEN DER RÄDER
•Der maximale Druck der hinteren Reifen beträgt 28 PSI.
Die Reifen sind mit einem Ventil ausgestattet und können
mit einer Handpumpe aufgepumpt werden.
Die Ventile der hinteren Räder sind, wie abgebildet, von der
Innenseite der Räder leicht zugänglich. KEINE Pumpe unter
Druck verwenden.
•Wenn ein Loch im Schlauch auftritt, wie einen
Fahrradschlauch flicken oder in einer Fahrradwerkstatt
flicken lassen.
•Wenn der SYMBIO mit dem Flugzeug transportiert
wird, immer die Luft aus den Reifen lassen, da der
Druckunterschied die Reifen platzen lassen könnte.
•Maße:
270 mm x 47mm breit x 203 mm Felge
Druck: MAX 28 psi
Sitzpolster zum Waschen abnehmen
68 Die beiden Druckknöpfe an der Oberseite des Sitzes
lösen.
69 Gurtbänder aus den Metallclips lösen.
70 Druckknöpfe beidseitig des Sitzpolsters des
Kinderwagens lösen.
71 Taillengurte durch die Schlitze in den Seiten des
Sitzpolsters ziehen.
72 Die beiden Druckknöpfe der Fußstütze lösen.
73 Schrittgurt durch das Polster schieben.
74 Jetzt kann das Sitzpolster gewaschen werden.
Den ABNEHMBAREN SITZBEZUG von Hand waschen.
WENN SIE IHREN KINDERWAGEN am Strand benutzen,
muss dieser anschließend gründlich gereinigt werden, um
Sand und Salz von den Rädern und Lagern zu entfernen.
KONTROLLIEREN SIE IHREN KINDER - WAGEN VON ZEIT
ZU ZEIT auf lockere Schrauben, verschlissene Teile, Risse im
Stoff oder in den Nähten. Tauschen Sie die defekten Teile
im erforderlichen Umfang aus.
BENUTZEN SIE IHREN KINDERWAGEN NICHT, wenn er
beschädigt oder defekt ist.
Verwenden Sie ZUM REINIGEN DES
KINDERWAGENRAHMENS nur Haushaltsreiniger oder
Waschmittel und warmes Wasser: KEIN BLEICHMITTEL,
KEIN ALKOHOL ODER SCHEUERMITTEL. Vor dem
Verstauen gut trocknen lassen.
Regenhaube von Hand waschen. NICHT BLEICHEN.
Babytrage mit einem feuchten Tuch reinigen. NICHT
BLEICHEN.
Fußsack von Hand waschen und tropfnass trocknen. NICHT
BLEICHEN
LANGFRISTIGE SONNENEINSTRAHLUNG kann zu
vorzeitigem Verbleichen des Kunststoffs und des Stoffs des
Kinderwagens führen.

15
{HU Alkatrészek listája}
{Opcionális kiegészítők}
AFedél
BTesttámasz
JElső kerekek
FLábelválasztó betét
NFogantyú kioldó
DÜtközőrúd
LHátsó kerekek
PKocsiülés-adapter
CVálltartószíj-borítók
KKosár
GÜlésbetét
OKeret kioldó
EVálltartó szíj
MFék
QMózeskosár
RBabazsák
SBundazsák
T
Gyermekülés esővédő

16
{HU FIGYELLE}
Használat előtt olvassa el ezeket az utasításokat, és őrizze
meg későbbi tájékoztatásul. Gyermeke biztonsága veszélybe
kerülhet, ha nem követi ezeket az utasításokat.
FIGYELLEM: Veszélyes lehet, ha felügyelet nélkül hagyja
a gyereket.
A gyerekeket mindig be kell kötni és nem szabad
feügyelet nélkül hagyni.
A gyerek ne érhessen mozgó alkatrészekhez a babakocsi
beállításakor.
A gyerekkocsi megrongálódhat vagy eltörhet, ha
túlterheli vagy rosszul hajtja össze azt, illetve nem
engedélyezett tartozékokat használ.
A Graco által engedélyezett bevásárlókosár kivételével
ne akasszon bevásárló zacskókat a kocsi karjára, illetve
ne szállítsa azokat a gyermekkocsiban. A maximális
terhelhetőség 5 kg. SEMMIKÉPPEN NE TERHELJE A
LÁBTÁMASZT!
A Graco® által engedélyezettől eltérő tartozékok, pl.
gyermekülések, zacskótartó horgok, esővédő fedelek, stb.
használata ronthatja a gyerekkocsi biztonságát.
Ügyeljen arra, hogy a mózeskosár közelében ne legyen
nyílt láng vagy más, forró hőforrás, mint például villamos
ívláng, gázláng stb.
Ezt a járművet csak egy gyermek számára tervezték.
A gyermekkocsi túlzottan elkopik és túl nagy terhelésnek
lesz kitéve, ha 15 kg-nál nagyobb súlyú gyermekkel
használja azt.
Ezt a járművet csak egy gyermek számára tervezték.
Születéstől 9 kg-ig használható mózeskosárral, születéstől
13kg-ig használható Logico S kocsiüléssel, 6 hónaptól
15kg-ig használható gyermeküléssel .
FIGYELEM: Az első ülés nem alkalmas 6 hónapnál
fiatalabb gyereknek.
Ezt a gyerekkocsit csak Graco® Group 0+-szal használja.
Ezt a gyermekkocsi-keretet csak SYMBIO gyermeküléssel,
SYMBIO GO mózeskosárral és SYMBIO DRIVE
mózeskosárral használja!
FIGYELMEZTETÉS: Használat előtt ellenőrizze, hogy a
reteszelő szerkezetek be vannak-e kapcsolva.
FIGYELMEZTETÉS: Ne használjon az eredetin kívül
további matracot! .
FIGYELMEZTETÉS: ez a termék futásra vagy
korcsolyázásra nem alkalmas.
FIGYELMEZTETÉS: Használjon gyerekkocsi szíjat, amint
gyermeke már önállóan tud ülni.
FIGYELMEZTETÉS: Minden esetben derékszíjjal
kombinált elágazószíjat használjon.
FIGYELMEZTETÉS: A fogantyúra akasztott bármilyen
teher befolyásolja a gyerekkocsi stabilitását.
FIGYELMEZTETÉS: Rendszeresen kenje be a mozgó
alkatrészeket kis mennyiségű általános célú gépolajjal,
gondoskodva róla, hogy az olaj eljusson a használat
közben mozgó alkatrészek közé.
Ellenőrizze a különböző biztonsági szerkezeteket és
használja azokat szabályosan.
Tartsa távol gyermekét a szabadon álló összehajtott
kocsitól, nehogy az ledőljön és gyermeke emiatt
megsérüljön.
A gyerekkocsikat szervizelni kell, ha azokat hosszú ideig
nem használták.
Ha a gyerekkocsit olyanok használják, akik nem ismerik
azt, pl. a nagyszülők, akkor minden esetben mutassa meg
neki, hogyan működik az.
A PVC anyagú esővédő fedelet ne használja zárt
helyiségben, meleg időben vagy hőforrás közelében,
mert a kisbaba teste felhevülhet.
Ne használjon esővédőt olyan gyermekkocsin,
mózeskosáron vagy kocsiülésen, amelyik nincs fedéllel
ellátva. .
Mielőtt összehajtja a gyerekkocsit, először teljesen
szerelje le az esővédő fedelet.
Mozgó közúti járművek vagy vonatszerel - vények
közelében még befékezett állapotban sem szabad
otthagyni a szabadon álló gyerekkocsit, mert a közúti
jármű vagy vonat által keltett huzat elmozdíthatja azt.
Vigyázzon, nehogy megfojtsa gyermekét! NE akassza
a gyerekkocsiban lévő zsinórokat vagy ne tegyen
zsinórokon függő tárgyakat gyermekére.
A felborulás elkerülés érdekében mindig segítsen
gyermekének a gyermekülésbe be- és abból kiszállni!
Sérülések elkerülése érdekében a fogantyú
megfordításakor mindig ellenőrizze, hogy gyermekének
testrészei nincsenek-e útban!
A fogantyú megfordításakor ügyeljen arra, nehogy
gyermekének karja vagy keze beszoruljon a szerkezetbe!
A gyermekkocsi alkatrészeinek beállításakor mindig
gondoskodjon arról, hogy gyermekének egyetlen
testrésze se legyen a mozgó részek útjában!
Mindig vegye ki a gyermeket a kocsiülésből,
mózeskosárból vagy gyermekülésből, amikor ezeknek
a termékeknek az irányát a gyermekkocsi vázán
megfordítja!
Mindig vegye ki a kocsiülést az adapterből, mielőtt
kivenné az adaptert a gyermekkocsi vázából!
Ne vigye a gyermekkocsit lépcsőn fölfelé, amikor
gyermek van a gyermekülésben, mózeskosárban vagy
kocsiülésben!

17
{HU Használati utasítás}
Összeszerelés
1-3Nyomja meg a fogantyú-kioldót, húzza fel, és
forgassa el, amíg helyére nem záródik az ábra szerint!
4Nyomja be az első kerekeket, amíg helyükre nem
kattannak!
5Nyomja be a hátsó kerekeket, amíg helyükre nem
kattannak!
6Összeszerelt keret.
A gyermekkocsi összecsukása
7Nyomja meg a fogantyú-kioldót, és forgassa el a
fogantyút előre és lefele az ábra szerint!
8Az összecsukáshoz nyomja meg az 1-es gombot, és
húzza felfelé a 2-es kart, miközben a keretet felfelé húzza!
9Tegye le a keretet a fogantyúval felfelé!
10 -11 Tegye a kezét a tároló retesz alá, és illessze azt a
csatlakozóba az ábra szerint!
A gyermekkocsi kinyitása
12 -13 Nyomja meg a fogantyú-kioldót, és forgassa el a
fogantyút a helyére ábra szerint!
14 -15 Gyorsan rántsa meg a fogantyút, hogy a
gyermekkocsi-keret a helyére zárjon!
A gyermekkocsi használata
16 -17 Lengőkerekek - Rögzítéshez húzza fel, kioldáshoz
nyomja le! Ha fordított helyzetben használja a fogantyút,
rögzítse a lengőkerekeket a jobb irányíthatóság érdekében!
18 Az elülső kerekek eltávolításához nyomja meg a
gombot az ábra szerint!
19 A hátsó kerekek eltávolításához nyomja meg a
gombot az ábra szerint!
20 A fékek rögzítéséhez húzza hátra a fogantyút!
21 A fékek kioldásához nyomja be a gombot, és fordítsa
előre a fogantyút!
Mélykocsi pozíció (Symbio Go mózeskosár, opcionális)
Születéstől 9 kg-ig (kb. 10 hónapos korig) a Symbio-t
egyetlen kattintással könnyedén mélykocsivá alakíthatja,
amely az optimális pozíció gyermekének alvás közben való
védelmére.
22 A mózeskosárnak a gyermekkocsi keretéhez
rögzítéséhez helyezze a mózeskosarat az illesztékekre, hogy
azok a gyermekkocsi mindkét oldalán helyükre rögzüljenek!
23 Az eltávolításhoz nyomja meg mózeskosár hátuljánál
lévő fogantyút, és húzza le a gyermekkocsi keretét!
Mélykocsi pozíció (Symbio Drive mózeskosár,
opcionális)
24 A mózeskosárnak a gyermekkocsi keretéhez
rögzítéséhez helyezze a mózeskosarat az illesztékekre, hogy
azok a gyermekkocsi mindkét oldalán helyükre rögzüljenek!
25 A mózeskosarat úgy veheti ki a gyermekkocsiból,
hogy elcsúsztatja a fogantyú tetején lévő Agombot,
miközben nyomva tartja a Bgombot a fogantyú alján, az
ábra szerint.
Utazási rendszer pozíció
Születéstől 13 kg-ig (kb. 12 hónapos korig) a SYMBIO-t
egyetlen kattintással egy utazó rendszerré alakíthatja.
Ez nagyon kényelmes megoldás, mivel igen jó a
mozgathatósága, és a gyermek felébresztése nélkül lehet a
kocsiba betenni és abból kivenni.
26 A kocsiülés-adapter belsején két címke található,
melyek megmutatják a helyes irányt, amelyben a kocsiülést
az adapterbe rögzíteni kell. A kocsiülés csak egy helyzetben
illeszkedik szorosan az adatperbe. Az ülés helyes
beszerelése érdekében kérjük, nézze meg a tartó belsején
lévő címkéket.
27 Az adapter beillesztéséhez nyomja az adaptert az
illesztékekre az ábra szerint, amíg az a helyére nem rögzül
a gyermekkocsi mindkét oldalán! Az adaptert bármely
irányban a gyermekkocsira lehet helyezni.
28 -29 Helyezze a kocsiülést a tartóba az ábra szerint A
kocsiülés csak egy irányban rögzül az adapterbe. Kérjük,
hogy a kocsiülés felfelé húzásával kétszer ellenőrizze, hogy
a kocsiülés szorosan rögzül-e az adapterbe.
30 Ha ki akarja venni a kocsiülést az adapterből, nyomja
meg a kioldófogantyút a kocsiülés hátulján, és húzza ki a
kocsiülést az ábra szerint!
31 -32 Ha ki akarja venni az adaptert a gyermekkocsiból,
nyomja meg a kioldófogantyúkat a tartó két oldalán, és
húzza felfelé!
Sportkocsi pozíció
A SYMBIO ülés 6 hónapos kortól 15 kg-ig (kb. 3 éves korig)
alkalmazható.
33 Az ülés beillesztéséhez nyomja az ülést az illesztékekre
az ábra szerint, amíg az a helyére nem rögzül a
gyermekkocsi mindkét oldalán! Az ülést mindkét irányban
a gyermekkocsira lehet helyezni: vagy a gyermekkocsi eleje
felé, vagy annak hátulja felé nézve.
34 Az ütközőrúd beillesztéséhez nyomja be azt az ülés
mindkét oldalán a lyukakba az ábra szerint!
35 Az eltávolításához nyomja meg a gombokat, és húzza
ki az ütközőrudat a gyermekkocsiból!

18
{HU Használati utasítás}
36 A fedél felszereléséhez helyezze a fedél illesztékeit
a mélyedésekbe a gyermekkocsi mindkét oldalán az ábra
szerint!
37 Rögzítse a fedélpatentokat az ülés tetejéhez az ábra
szerint!
38 -39 A lehajtáshoz húzza fel a fogantyút az ülés
tetején az ábra szerint, és engedje le!
40 Az ülés visszaemeléséhez húzza fel a fogantyút az ülés
tetején!
41 Ha ki akarja venni az ülést a keretből, nyomja meg a
kioldófogantyúkat az ülés mindkét oldalán, és húzza ki az
ülést a gyermekkocsi keretéből!
Gyermeke rögzítéséhez
42 A válltartó szíj kioldásához nyomja meg a gombot!
43 Húzza le a csatokat a lábelválasztó szíjról!
44 A rögzítéshez helyezze a csatokat az lábelválasztó szíj
csatfogadójába!
45 A válltartó szíj szorosabbra vagy lazábbra állításához
használja a csúszkát!
A heveder magasságának beállítása
46 Kapcsolja ki a 2 patentot az ülésbetét tetején!
47 Húzza le a válltartó szíjakat a fém rögzítőről Ismételje
ezt meg a másik oldalon is!
48 Tolja át a válltartó szíjakat az ülésbetét elején!
49 Dugja be a válltartó szíjakat a gyermekének szükséges
megfelelő magassági állásba! Győződjön meg arról, hogy
mindkét válltartó szíj be lett-e helyezve, és azok a saját
magassági állásukhoz csatlakoznak-e!
50 Erősítse újra a válltartó szíjakat a fém rögzítőkhöz!
51 Rögzítse újra az ülésbetét tetejét a 2 patenttal az ábra
szerint!
A változtatható állású fogantyú használata
A fogantyú állását egy pillanat alatt, fél kézzel
megfordíthatja!
Ez megváltoztatja a gyermekkocsi kialakítását: a gyermek
vagy Ön előtt van, hogy közvetlen kapcsolatban legyenek,
vagy előre néz, hogy azt lássa, amit Ön.
• Az elülső lengőkerekek jobb irányíthatóságot biztosítanak.
• Az elülső felfújható kerekek által a gyermekkocsi
kényelmesebben használható a szabadban, pl. a parkban
vagy az erdőben.
52 A fogantyú állásának megváltoztatásához nyomja meg
a fogantyúkioldót, és fordítsa a fogantyút a gyermekkocsi
elejére vagy hátuljára, ahogy kívánja!
53 -54 Változtatható állású fogantyú, behelyezett
gyermeküléssel.
A babazsák használata
55 Babazsák – a gyermekülés hátulján 3 horog található,
amire fel lehet akasztani a babazsákot (max. terhelés: 2 kg).
56 Csatlakoztassa a babazsák szíjait a fém rögzítőkhöz az
ábra szerint!
A lábzsák használata
57 Kapcsolja ki a válltartó szíjat!
58 Akassza ki a szíjakat a fém rögzítőkből!
59 Helyezze a lábzsákot az ülésbe, és húzza a
lábelválasztó szíjat keresztül a lábzsákon!
60 Húzza a válltartó szíjakat keresztül a deréknyílásokon
az ábra szerint!
61 Rögzítse újra a válltartó szíjakat a kívánt szinten!
62 Hajtsa át a füleket az ülés tetején az ábra szerint!
63 Húzza be a cipzárt a lábzsák körül az ábra szerint!
Gyermekülés esővédő
64 helyezze az esővédőt a gyermekkocsi fölé az ábra
szerint!
65 -66 Rögzítse az esővédő patentjait a fedél belsejéhez
az ábra szerint. Húzza be a cipzárt az esővédő hátulján az
ábra szerint. Ha az esővédőt felszerelt babazsákkal együtt
akarja használni, ki kell kapcsolnia az esővédő patentjait
a panel oldalán, hogy a babazsákot az ülés hátuljára
akaszthassa.
Ha a patentokat kikapcsolta, és felakasztotta a babazsákot,
behúzhatja a cipzárt az ülés hátulján.
A kocsiülés esővédőjének használata
67 Helyezze az esővédőt a kocsiülésre az ábra szerint.
Az esővédőt mindig távolítsa el, mielőtt az ülést a kocsiba
helyezné.

19
{HU Ápolás és karbantartás}
A KEREKEK FELFÚJÁSA
•A hátsó gumiabroncsok nyomása maximum 28 PSI lehet.
A gumiabroncsok szeleppel rendelkeznek, és azokat kézi
pumpával lehet felfújni. A hátsó kerekek szelepeihez a
kerekek belseje felől könnyen hozzá lehet férni, az ábra
szerint. NE használjon magasnyomású pumpát.
•Ha a belső kilyukadt, javítsa meg úgy, ahogy egy
kerékpárbelsőt szokott, vagy javíttassa meg egy
kerékpárjavító műhelyben.
•Ha repülőn kívánja szállítani a SYMBIO-t, előtte mindig
engedje le a kerekeket, mivel a nyomáskülönbség miatt a
gumiabroncsok felrobbanhatnak.
•Méretek:
270mm X 47mm szélesség x 203mm szegély
Nyomás: MAX 28psi
Az ülésbetét eltávolítása mosáshoz
68 Kapcsolja ki a 2 patentot az ülés tetején.
69 Vegye ki a válltartó szíjakat fém rögzítőkből.
70 Kapcsolja ki a patentokat a gyermekkocsi
ülésbetétjének mindkét oldalán.
71 Húzza át a derékszíjakat az ülésbetét oldalain lévő
nyílásokon.
72 Kapcsolja ki a 2 patentot a lábtartón.
73 Nyomja át a lábelválasztó szíjat a betéten.
74 Most az ülésbetét mosható.
A KIVEHETŐ ÜLÉSBETÉT kézzel mosható.
HA A BABAKOCSIT A STRANDON HASZNÁLJA, azt
követően teljesen tisztítsa meg azt, eltávolítva a homokot
és a sót a kerék részegységeiről.
IDŐRŐL IDŐRE ELLENŐRIZZE A GYEREKKOCSIT, hogy
nincsenek-e rajta meglazult csavarok, elkopott alkatrészek,
ill. hogy nem hasadt-e szét az anyag vagy a varrás. Szükség
esetén cseréltesse ki vagy javíttassa meg az alkatrészeket.
HA TOVÁBB HASZNÁLJA A GYEREKKOCSIT ilyen
állapotban, akkor az megrongálódhat vagy eltörhet.
A GYEREKKOCSI KERETÉNEK TISZTÍTÁSÁHOZ kizárólag
háztartási szappant vagy tisztítószert és meleg vizet
használjon. SEMMIKÉPPEN SEM SZABAD FEHÉRÍTŐT,
ALKOHOLT VAGY KOPTATÓ HATÁSÚ TISZTÍTÓSZERT
HASZNÁLNI. Tárolás előtt szárítsa meg a babakocsit.
Az esővédő kézzel tisztítható. NE HASZNÁLJON
FEHÉRÍTŐSZERT.
A babatáska tisztításához használjon nedves ruhát. NE
HASZNÁLJON FEHÉRÍTŐSZERT.
A lábzsákot kézzel mossa ki, és felakasztva szárítsa. NE
HASZNÁLJON FEHÉRÍTŐSZERT.
A NAPFÉNY HATÁSÁNAK HOSSZÚ IDEIG KITETT
GYEREKKOCSI műanyag és szövet alkatrészei idő előtt
kifakulhatnak.

20
{SK Zoznam dielov}
{Doplnkové príslušenstvo}
AStrieška
BOperadlo
JLožiskové kolesá
FMedzinožné polstrovanie
NTlačidlo na uvoľnenie rukoväte
DPredná priečka
LZadné kolieska
PAdaptér autosedačky
CKryty popruhu
KKošík
GPolstrovanie sedačky
OTlačidlo na uvoľnenie rámu
EPopruh
MBrzda
Q
Taška na prenášanie dieťaťa
RTaška pre dieťa
SNánožník
T
Pláštenka pre športovú sedačku

21
{SK UPOZORNENIE}
Pred použitím výrobku si dôkladne prečítajte tento návod
auschovajte si ho pre ďalšie použitie. Nedodržiavanie tohto
návodu môže ovplyvniť bezpečnosť vášho dieťaťa.
UPOZORNENIE: Ponechat' vaše diet'a bez dozoru môe
byt' nebezpen.
Deti by mali byt' vždy pripútané, a nikdy by nemali byt'
ponechané bez dozoru.
Pri nastavovaní kočíka by malo byť dieťa v bezpečnej
vzdialenosti od pohyblivých častí.
Preťažovanie, nesprávne skladanie alebo použitie
neschváleného príslušenstva môže kočík poškodiť.
Nevešajte na rukoväť alebo kočík nákupné tašky mimo
nákupného košíka schváleného firmou Graco. Maximálna
nosnosť 5 kg. NIKDY NEPOUŽÍVAJTE AKO NOSIČ OPIERKU
NA NOHY.
Použitie príslušenstva ako sú detské sedačky, vešiaky
na tašky, pláštenky atď., ktoré nie sú schválené firmou
Graco®, môžu byť nebezpečné.
Dbajte, aby sa taška na prenášanie dieťaťa nenachádzala
v blízkosti otvoreného ohňa a iných zdrojov silného tepla,
ako napríklad elektrických krbov, plynových krbov.
Kočík je určený len pre jedno dieťa.
Použitie kočíka pre dieťa vážiace viac než 15 kg spôsobí
jeho nadmerné opotrebenie a zaťaženie.
Kočík je určený len pre jedno dieťa.
Staškou na prenášanie dieťaťa do 9 kg, sautosedačkou
Logico Sod narodenia do 13 kg, so športovou sedačkou
od 6 mesiacov do 15 kg.
UPOZORNENIE: Jednotka predného sedadla nie je
vhodná pre deti mladšie ako 6 mesiacov.
Tento kočík používajte iba s Graco® Group 0+.
Tento rám športového kočíka používajte iba so športovou
sedačkou SYMBIO, s taškou na prenášanie dieťaťa SYMBIO
a s taškou na prenášanie dieťaťa SYMBIO DRIVE.
UPOZORNENIE: Pred použitím sa presvedčte, či sú
zapnuté všetky zaisťovacie zariadenia.
UPOZORNENIE: Kpôvodne dodanému matracu
nepridávajte ďalší matrac.
UPOZORNENIE: výrobok nie je určený k behaniu alebo
ku kĺzaniu sa.
UPOZORNENIE: Ako náhle začne dieťa sedieť samé,
používajte pásy.
UPOZORNENIE: Pásy v rozkroku používajte vždy v
kombinácii s pripútaním v páse.
UPOZORNENIE: Akákoľvek záťaž na rukoväti ovplyvňuje
stabilitu kočíka.
UPOZORNENIE: Pravidelne šetrne mažte všetky
pohyblivé časti ľahkým univerzálnym strojným olejom
a uistite sa, že olej prenikol medzi súčiastky, ktoré sa pri
použití pohybujú proti sebe.
Kontrolujte rôzne bezpečnostné zariadenia a správne ich
používajte.
Zložený, voľne stojaci kočík skladujte mimo dosahu detí,
aby nemohol spadnúť a poraniť Vaše dieťa.
Kočíky by po dlhšej dobe používania mali prejsť
servisnou údržbou.
Ak Váš kočík používa niekto, kto s ním nie je
oboznámený, napr. starí rodičia, vždy im ukážte, ako
funguje.
PVC pláštenku nepoužívajte v budovách, v teplom
prostredí alebo blízko priameho zdroja tepla – dieťa by sa
mohlo prehriať.
Pláštenku nepoužívajte na športový kočík, tašku na
prenášanie dieťaťa ani na autosedačku bez striešky.
Pred skladaním kočíka najprv prosím úplne odstráňte
pláštenku.
V blízkosti cestných vozidiel alebo vlakov nepúšťajte
kočík ani v prípade, že je zabrzdený, prúd vzduchu z
vozidla alebo vlaku by mohol voľne stojacim kočíkom
pohnúť.
Zabráňte uškrteniu. NEVEŠAJTE na kočík šnúrky a
nedávajte na Vaše dieťa veci so šnúrkami.
Aby sa predišlo preklopeniu, dieťado športovej sedačky
vždy vložte aj znej vyberte.
Pri zmene polohy rukoväte dbajte na to, aby nedošlo
kstretu so žiadnou časťou tela, aby sa predišlo zraneniu.
Pri zmene polohy rukoväte dbajte na to, aby ste do
mechanizmu rukoväte nezachytili ramenoalebo ruku
dieťaťa.
Pri nastavovaní športového kočíka dbajte, aby sa žiadna
časť tela dieťaťa nenachádzala na pohyblivých častiach.
Pri zmene smeru autosedačky, tašky na prenášanie
dieťaťa alebo športovej sedačky na športovom kočíku
dieťa ztýchto výrobkov vždy vyberte.
Pred vyberaním adaptéra autosedačky zrámu
športového kočíka vždy najprv zložte autosedačku.
Rám športového kočíka nikdy neprenášajte po schodoch,
keď je dieťa všportovej sedačke, taške na prenášanie
dieťaťa alebo vautosedačke.

22
{SK Návod }
Montáž
1-3Stlačte tlačidlo na uvoľnenie rukoväte, rukoväť
ťahajte hore až dovtedy, kým sa nezaistí vdanej polohe
(pozri obrázok).
4Pripevnite predné kolieska, musia zapadnúť na miesto.
5Pripevnite zadné kolieska, musia zapadnúť na miesto.
6Zložený rám
Skladanie športového kočíka
7Stlačte tlačidlo na uvoľnenie rukoväte arukoväť
posuňte dopredu adole (pozri obrázok).
8Pri skladaní stlačte tlačidlo 1, páčku 2 potlačte hore
azároveň potiahnite hore aj rám.
9Rám nechajte ležať na zemi, pričom rukoväť je hore.
10 -11 Ruku dajte pod skladovaciu západku azatlačte ju
(pozri obrázok).
Rozkladanie športového kočíka
12 -13 Stlačte tlačidlo na uvoľnenie rukoväte arukoväť
posuňte do polohy znázornenej na obrázku.
14 -15 Rýchlo potiahnite za rukoväť, aby sa zablokoval
rám športového kočíka.
Používanie športového kočíka
16 -17 Otáčacie kolieska – ak ich chcete zaistiť, páčku
potiahnite hore, ak ich chcete uvoľniť potlačte ju dole.
Vprípade, že rukoväť používate v opačnej polohe musíte
kvôli lepšej manipulácii zablokovať otáčacie kolieska.
18 Ak chcete odmontovať predné kolieska, stlačte tlačidlo
znázornené na obrázku.
19 Ak chcete odmontovať zadné kolieska, stlačte tlačidlo
znázornené na obrázku.
20 Ak chcete zaistiť brzdy, rukoväť potiahnite dozadu.
21 Ak chcete brzdy uvoľniť, stlačte tlačidlo na rukoväti
arukoväť potlačte dopredu.
Poloha hlbokého kočíka (taška na prenášanie
dieťaťa Symbio Go, voliteľný doplnok)
Od narodenia do 9 kg (približne 10 mesiacov) môžete
detský kočík Symbio veľmi rýchlo zmeniť na hlboký kočík
(ide odoplnkovú polohu), aby ste mohli chrániť svoje dieťa,
keď spí.
22 Ak chcete tašku na prenášanie dieťaťa umiestniť na
rám športového kočíka, založte ju na montážne konzoly, až
kým nezapadnú na oboch stranách športového kočíka.
23 Ak ju chcete vybrať, zatlačte na páčku na zadnej
strane tašky na prenášanie dieťaťa atašku vyberte zrámu
športového kočíka.
Poloha hlbokého kočíka (taška na prenášanie
dieťaťa Symbio Drive, voliteľný doplnok)
24 Ak chcete tašku na prenášanie dieťaťa umiestniť na
rám športového kočíka, založte ju na montážne konzoly, až
kým nezapadnú na oboch stranách športového kočíka.
25 Pri vyberaní tašky na prenášanie dieťaťa zo športového
kočíka posuňte tlačidlo Ana vrchu rukoväte azároveň
stláčajte tlačidlo Bna spodnej strane rukoväte (pozri
obrázok).
Cestovná poloha
Od narodenia až do 13 kg (približne 12 mesiacov) môžete
kočík SYMBIO rýchlo prestaviť do cestovnej polohy.
Je to veľmi výhodné riešenie aaj veľmi jednoducho
zvládnuteľné. Autosedačku môžete zauta vybrať a do auta
aj vložiť bez toho, aby ste zobudili svoje dieťa.
26 Na vnútornej strane adaptéra pre autosedačku
sa nachádzajú dva štítky znázorňujúce správny smer
umiestnenia autosedačky na adaptér. Autosedačka
bezpečne zapadne do adaptéra iba vjednej polohe.
Postupujte podľa štítkov umiestnených na vnútornej strane
konzoly, aby ste autosedačku správne nainštalovali.
27 Adaptér pri zakladaní položte na montážne konzoly
(pozri obrázok) adbajte, aby zapadli na miesto na oboch
stranách športového kočíka. Adaptér môžete na športový
kočík namontovať voboch smeroch.
28 -29 Autosedačku umiestnite na adaptér (pozri
obrázok). Autosedačka zapadne do adaptéra iba vjednom
smere. Autosedačku dvakrát potiahnite smerom hore, aby
ste skontrolovali, či je bezpečne zaistená na adaptéri.
30 Pri vyberaní autosedačky zadaptéra stlačte
uvoľňovaciu páčku na zadnej strane autosedačky
aautosedačku vytiahnite (pozri obrázok).
31 -32 Pri vyberaní adaptéra zo športového kočík stlačte
uvoľnovacie páčky na oboch stranách konzoly avytiahnite
ju von.
Poloha pre športový kočík
Sedačka SYMBIO je vhodná pre deti od 6 mesiacov až po
dosiahnutie 15 kg (približne 3 roky).
33 Sedačku pri zakladaní založte na montážne konzoly
(pozri obrázok) adbajte, aby zapadli na miesto na oboch
stranách športového kočíka. Sedačku je možné na športový
kočík namontovať voboch smeroch, sedačka je otočená
vsmere jazdy športového kočíka alebo proti smeru jazdy
športového kočíka.
34 Prednú priečku pri zakladaní zasuňte do otvorov na
oboch stranách sedačky (pozri obrázok).
35 Pri vyberaní stlačte tlačidlá aprednú priečku vytiahnite
von zo športového kočíka.

23
{SK Návod }
36 Striešku pri zakladaní umiestnite na montážne
konzoly pre striešku medzi zárezy na oboch stranách rámu
športového kočíka (pozri obrázok).
37 Zapnite cvoky striešky na vrchu sedadla (pozri
obrázok).
38 -39 Ak chcete sedačku sklopiť, páčku na vrchu
sedačky potiahnite hore (pozri obrázok) asedačku sklopte
dole.
40 Ak chcete sedačku zdvihnúť, páčku na vrchu sedačky
potiahnite hore.
41 Pri vyberaní sedačky zrámu stlačte uvoľňovacie páčky
na bokoch stranách sedačky a sedačku vytiahnite z rámu
športového kočíka.
Na zaistenie dieťaťa
42 Stlačte tlačidlo na odopnutie popruhu.
43 Z medzinožného pásu vytiahnite spony.
44 Pri zaisťovaní spony vložte do spony medzinožného
pásu.
45 Na nastavenie popruhu, pritiahnutie alebo uvoľnenie,
použite posúvacie nastavovacie pracky.
Nastavenie výšky popruhu
46 Odopnite 2 cvoky na vrchu polstrovania sedačky.
47 Pásy popruhu vytiahnite zkovovej spony. Postup
opakujte aj na druhej strane.
48 Pásy popruhu vytlačte dopredu polstrovania sedačky.
49 Pásy popruhu vložte do správnej výšky, vhodnej pre
vaše dieťa. Dbajte na to, aby pásy popruhu boli vložené
apripojené kich príslušným výškam.
50 Pásy popruhu znova upevnite do kovových spôn.
51 Vrchnú časť polstrovania sedačky znova upevnite 2
cvokmi (pozri obrázok).
Používanie obojstrannej rukoväte
Polohu rukoväte môžete zmeniť okamžite jednou rukou.
Týmto spôsobom sa zmení konfigurácia športového
kočíka tak, že dieťa bude pred vami, aby ste mohli spolu
komunikovať, alebo sa bude pozerať dopredu, aby videlo
to isté čo vy.
• Ak sú vpredu otáčacie kolieska, s kočíkom sa lepšie
manipuluje.
•Ak sú vpredu nafukovacie pneumatiky, kočík je
pohodlnejší pri jazde vonku, napríklad vparku alebo vlese.
52 Ak chcete zmeniť polohu rukoväte, stlačte tlačidlo
na uvoľnenie rukoväte arukoväť posuňte dopredu alebo
dozadu športového kočíka, v závislosti od požadovanej
polohy rukoväte.
53 -54 Nainštalovaná je obojstranná rukoväť ašportová
sedačka
Používanie tašky pre dieťa
55 Taška pre dieťa – na zadnej strane športovej sedačky
sa nachádzajú 3 háky, ktoré slúžia na upevnenie tašky pre
dieťa (maximálna hmotnosť 2 kg).
56 Pásy ztašky pre dieťa upevnite do kovových spôn
(pozri obrázok).
Používanie nánožníka
57 Rozopnutie popruhu.
58 Pásy vytiahnite z kovových spôn.
59 Nánožník položte na sedačku amedzinožný pás
prevlečte cez nánožník.
60 Pásy popruhu prevlečte cez otvory vdriekovej časti
(pozri obrázok).
61 Popruh znova upravte do požadovanej polohy.
62 Záklopky preložte cez vrch sedačky (pozri obrázok).
63 Zapnite zips okolo celého nánožníka.
Pláštenka pre športovú sedačku
64 Pláštenku prehoďte cez športový kočík (pozri obrázok).
Cvoky pláštenky pripnite k cvokom na vnútornej strane
striešky (pozri obrázok).
65 -66 Zapnite zips na zadnej strane pláštenky (pozri
obrázok). Ak chcete používať pláštenku aupevniť aj tašku
pre dieťa, budete musieť odopnúť cvoky pláštenky na boku
panela, aby ste mohli tašku pre dieťa upevniť na zadnú
stranu sedačky.
Keď ste cvoky odopli, môžete upevniť tašku pre dieťa
apotom môžete zapnúť zips na zadnej strane sedačky.
Používanie pláštenky pre autosedačku
67 Pláštenku prehoďte cez autosedačku (pozri obrázok).
Pláštenku pred umiestňovaním autosedačky do vozidla
vždy zložte..

24
{SK Starostlivosť a údržba}
POSTUP PRI FÚKANÍ PNEUMATÍK
•Zadné pneumatiky nafúkajte maximálne na tlak 28 PSI.
Pneumatiky sú vybavené ventilom je možné ich nafúkať
ručnou pumpou. Ventily na zadných kolesách sú
jednoducho prístupné z vnútornej strany kolies (pozri
obrázok). NEPOUŽÍVAJTE tlakovú pumpu.
•Ak dôjde kprederaveniu vnútornej duše, opravte ju tak,
ako by ste opravovali dušu na bicykli alebo ju nechajte
opraviť vopravovni bicyklov.
•Vprípade, že kočík SYMBIO beriete do lietadla, vždy
vyfúknite pneumatiky, pretože rozdiel tlakov môže
spôsobiť, že pneumatiky prasknú.
•Rozmery:
Obvod 270 mm X 47 mm šírka x 203 mm
Tlak: max. 28 PSI
Vybranie polstrovania sedačky kvôli praniu
68 Odopnite 2 cvoky na vrchu sedačky.
69 Pásy popruhu vyberte zkovových spôn.
70 Odopnite cvoky na oboch stranách polstrovania
sedačky športového kočíka.
71 Driekové pásy prevlečte cez otvory do vnútra
polstrovania sedačky.
72 Odopnite 2 cvoky na podpore na nohy.
73 Medzinožný pás prevlečte cez polstrovanie.
74 Teraz môžete vyprať polstrovanie sedačky.
SNÍMATEĽNÉ POLSTROVANIE SEDAČKY perte v rukách.
PO POUŽITÍ KOČÍKA na pláži ho kompletne očistite a
zostavy kolies zbavte piesku a soli.
ČAS OD ČASU KOČÍK SKONTROLUJTE, či nie sú povolené
skrutky, opotrebované súčiastky alebo potrhaný materiál či
šitie. Podľa potreby súčiastky vymeňte alebo opravte.
KOČÍK NEPOUŽÍVAJTE, ak došlo k jeho poškodeniu alebo
zlomeniu.
NA ČISTENIE KONŠTRUKCIE KOČÍKA používajte len
mydlo alebo čistiaci prostriedok pre domácnosti a teplú
vodu. NEPOUŽÍVAJTE BIELIDLÁ, LIEH ALEBO ABRAZÍVA.
Pred uskladnením ho nechajte vyschnúť.
Pláštenku perte v rukách. NEPOUŽÍVAJTE BIELIDLO.
Tašku pre dieťa čistite vlhkou handričkou. NEPOUŽÍVAJTE
BIELIDLO.
Nánožník vyperte vrukách anechajte ho vyschnúť.
NEPOUŽÍVAJTE BIELIDLO.
NADMERNÉ VYSTAVENIE SLNKU môže spôsobiť
predčasné vyblednutie plastov a textílií kočíka.
Table of contents
Languages:
Other Graco Stroller manuals

Graco
Graco 850-6-02 User manual

Graco
Graco PD161945A User manual

Graco
Graco 6974 User manual

Graco
Graco Baby Strollers User manual

Graco
Graco Stylus 1776435 User manual

Graco
Graco MetroLite PD117207A User manual

Graco
Graco Travelite User manual

Graco
Graco EVO CLICK CONNECT User manual

Graco
Graco Aire3 Click Connect User manual

Graco
Graco 7950 User manual

Graco
Graco 7924 User manual

Graco
Graco DUET OASIS User manual

Graco
Graco Model Type 7431 User manual

Graco
Graco Modes DUO User manual

Graco
Graco Ultima Plus User manual

Graco
Graco VERB User manual

Graco
Graco EezeFold User manual

Graco
Graco Dynamo Lite User manual

Graco
Graco Spree 1761532 User manual

Graco
Graco ISPA112AA User manual