manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Graff
  6. •
  7. Bathroom Fixture
  8. •
  9. Graff JAVA E-7070-LM54W Operator's manual

Graff JAVA E-7070-LM54W Operator's manual

This manual suits for next models

3

Other Graff Bathroom Fixture manuals

Graff AMETIS G-8760 User manual

Graff

Graff AMETIS G-8760 User manual

Graff Onda E-18035-LM61E-T Operator's manual

Graff

Graff Onda E-18035-LM61E-T Operator's manual

Graff G-8231 User manual

Graff

Graff G-8231 User manual

Graff G-8220 User manual

Graff

Graff G-8220 User manual

Graff 2335000 Operator's manual

Graff

Graff 2335000 Operator's manual

Graff E-11401-C19L Operator's manual

Graff

Graff E-11401-C19L Operator's manual

Graff LMB40-BS User manual

Graff

Graff LMB40-BS User manual

Graff E-6111N-C17B Operator's manual

Graff

Graff E-6111N-C17B Operator's manual

Graff GX-6170-LM3F User manual

Graff

Graff GX-6170-LM3F User manual

Graff Ametis G-6430-LM43PC User manual

Graff

Graff Ametis G-6430-LM43PC User manual

Graff SOLAR Operator's manual

Graff

Graff SOLAR Operator's manual

Graff ONDA E-6305-LM61L Series Operator's manual

Graff

Graff ONDA E-6305-LM61L Series Operator's manual

Graff Qubic EX-3775-LM39W Operator's manual

Graff

Graff Qubic EX-3775-LM39W Operator's manual

Graff E-11462-C19L Operator's manual

Graff

Graff E-11462-C19L Operator's manual

Graff Aqua-Sense Operator's manual

Graff

Graff Aqua-Sense Operator's manual

Graff E-11460-LM57 Operator's manual

Graff

Graff E-11460-LM57 Operator's manual

Graff AQUA-SENSE 5105080 Operator's manual

Graff

Graff AQUA-SENSE 5105080 Operator's manual

Graff E-9960-T Operator's manual

Graff

Graff E-9960-T Operator's manual

Graff M.E.25 6156-LM41B-T User manual

Graff

Graff M.E.25 6156-LM41B-T User manual

Graff AMETIS G-8765 User manual

Graff

Graff AMETIS G-8765 User manual

Graff C14U-WS Series User manual

Graff

Graff C14U-WS Series User manual

Graff 5307900 User manual

Graff

Graff 5307900 User manual

Graff Ametis G8750WTBK User manual

Graff

Graff Ametis G8750WTBK User manual

Graff ME25 6101-LM41 User manual

Graff

Graff ME25 6101-LM41 User manual

Popular Bathroom Fixture manuals by other brands

Kohler Mira Sport Max J03G Installation and user guide

Kohler

Kohler Mira Sport Max J03G Installation and user guide

Moen 186117 Series installation guide

Moen

Moen 186117 Series installation guide

Hans Grohe Raindance Showerpipe 27235000 Instructions for use/assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe Raindance Showerpipe 27235000 Instructions for use/assembly instructions

Signature Hardware ROUND SWIVEL BODY SPRAY 948942 Install

Signature Hardware

Signature Hardware ROUND SWIVEL BODY SPRAY 948942 Install

fine fixtures AC3TH installation manual

fine fixtures

fine fixtures AC3TH installation manual

LIXIL HP50 Series quick start guide

LIXIL

LIXIL HP50 Series quick start guide

KOLO ATOL PLUS installation manual

KOLO

KOLO ATOL PLUS installation manual

Hans Grohe PuraVida 15073000 Instructions for use/assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe PuraVida 15073000 Instructions for use/assembly instructions

Toto TS111B8 Installation and owner's manual

Toto

Toto TS111B8 Installation and owner's manual

Kohler K-1158-H2 Homeowner's guide

Kohler

Kohler K-1158-H2 Homeowner's guide

Coram Showers OFFSET QUADRANT manual

Coram Showers

Coram Showers OFFSET QUADRANT manual

baliv DU-2010 manual

baliv

baliv DU-2010 manual

odass OD-1710 instruction manual

odass

odass OD-1710 instruction manual

Oxygenics Evolution Easy installation instructions

Oxygenics

Oxygenics Evolution Easy installation instructions

Bradley Express SS Series installation instructions

Bradley

Bradley Express SS Series installation instructions

Helvex TH-974 installation guide

Helvex

Helvex TH-974 installation guide

DURAVIT C.1 C15240 0090 Instructions for mounting and use

DURAVIT

DURAVIT C.1 C15240 0090 Instructions for mounting and use

Sunshower PURE SOLO manual

Sunshower

Sunshower PURE SOLO manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

1
SHOWER MIXER
For care, use soft towel with soap and water only! Under no circumstances should you
use any chemicals.
ATTENTION!
Rugăm ca orice murdării, să le eliminaţi întrebuinţând doar apă şi săpun ştergându-le
cu cârpă moale! In nici un caz nu este permis de a întrebuinţa agenţi chimici.
ATENTIE!
Verunreinigungen bitten wir mittels Wasser mit Seife und mit weichem Lappen
beseitigen! In keinem Falle chemische Mittel verwenden.
ACHTUNG!
Nečistoty odstraňujte výhradně pomocí mýdlového roztoku a měkkého hadříku!
V žádném případě nepoužívejte žádné chemické prostředky.
POZOR!
Zanieczyszczenia proszę usuwać stosując wodę z mydłem oraz miękką szmatkę!
W żadnym przypadku nie wolno stosować środków chemicznych.
UWAGA!
Nečistoty žiadame odstraňovať použitím mydlovej vody a mäkkej handričky.
V žiadnom prípade sa nesmú používať chemické prostriedky.
UPOZORNENIE!
Dear Customer Sehr geehrte Damen und Herren Drodzy Państwo StimateDoamneşi Domni Vážená paní, vážený pane Vážení
Thank you for choosing our pro- Wir bedanken uns für die Wahl Dziękujemy za wybór naszego Vă mulţumim pentru faptul că aţi Děkujeme Vám za výběr našeho Ďakujeme za výber nášho výro-
duct. We hope the item you have unseres Produktes. Wir hoffen, produktu. Mamy nadzieję, że preferat produsul nostru. Suntem výrobku. Předáváme Vám k použí- bku. Dúfame, že úplne splníme
purchasedcan fulfillall your expec- dass wir mit unserem technolo- w pełni spełnimy Państwa oczeki- convinşi că produsele noastre, vánítechnologicky pokročilý Vaše očakávania dávajúc Vám do
tations our products are techno- gisch fortgeschrittenen Produkt, wania oddając do użytku wyrób avansate din punct de vedere výrobek, který byl navržen na užívania výrobok technologicky na
logically advanced and designed dass auf Basis mehrjährigen zaawansowany technologicznie, tehnologic, proiectate în baza základě mnohaletých zkušeností vysokej úrovni, naprojektovaný
on the basis of our many years of Erfahrungen bei der Produktion zaprojektowany w oparciu o wielo- multor ani de experienţă în s výrobou koupelnových baterií. vychádzajúc z mnohoročných
experience in the production of von Sanitärarmaturen entwickelt letnie doświadczenie w produkcji producţia accesoriilor sanitare, vor Věříme, že plně uspokojíme Vaše skúsenostív oblasti výroby
sanitaryfittings. wurde, Ihre Erwartungen erfüllt armatury sanitarnej. îndeplini aşteptările D-voastră.očekávání. sanitárnej armatúry.
haben.
GB D PL RO CZ SK
BRAUSEBATTERIE•BATERIAPRYSZNICOWA
BATERIEDEDUŞ
SPRCHOVÁBATERIE•SPRCHOVÁBATÉRIA
Instructions for assembly and use •Montage- und Gebrauchsanweisung •Instrukcja Montażu i Obsługi •Instrucţiuni de Monaj şi Deservire •Návod k montáži a obsluze •Návod na montáž a obsluhu
Rev. 1 October 2016
For assembly you will need: Bei der Montagewerden
benötigt:
silicon or other sealant.
Silikon oder anderes
Dichtungsmittel.




GB D
Do montażu potrzebne są: Pentruaexecutamontareasunt K montáži je potřebné Na montáž je potrebné
klucz imbusowy necesareurmătoarelescule: následující nářadí: nasledujúce náradie:
silikon lub inny
uszczelniacz. silicon sau alt tip de silikon nebo jiný těsnící silikón alebo iná tesniaca
etanşator.materiál. hmota.

  

  
PL RO CZ SK
5193500 (PC) 5193600 (PC)
JAVA
BEFOREINSTALLATION:
Read the instruction before assembly.
Read all the notes and information on the use and maintenance of the unit.
Before installing the unit it is advisable to rinse it out to remove any impurities or dirt.
For the hot and cold water supply we recommend you install ball cocks with filters.




VORDERMONTAGE:
Bevor Sie mit der Montage beginnen, lesen Sie bitte dieAnleitung.
Lesen sie bitte alle Bemerkungen, Informatio-nen über.
Bevor Sie die Batterie montieren, ist angebracht die Anlage zu spülen, um die Verunreinigungen zu
beseitigen.
Wir empfehlenauf dem Warm- und Kaltwasser-zulauf die Kugelhähnemit Filter zu montieren.




GB D
CZ SK
PL RO
PRZEDINSTALACJĄ:
Przed rozpoczęciem montażu przeczytaj instrukcję.
Przeczytaj wszystkie uwagi, informacje o ob-słudze i konserwacji baterii.
Przed zainstalowaniem baterii wskazane jest przepłukanie instalacji w celu usunięcia zanieczyszczeń.
Na zasilaniu ciepłą i zimną wodą zalecamy montaż kurków kulowych z filtrem.




PŘED INSTALACI:
Před zahájením montáže si přečtěte návod.
Přečtěte si všechny poznámky, informace o obsluze a údržbě baterie.
Před instalaci baterie se doporučuje provést proplach systému za účelem odstranění nečistot.
Na napájení teplou a studenou vodou doporučujeme montáž kolových kohoutů s filtrem.




INAINTEDEINSTALARE:
Inainte de montare fă cunoştinţă cu prezentul ghid.
Ia cunoştinţă cu toate remărcile,inforamaţiile depre modul deservirii şi întreţinerii bateriei.
Se recomandă ca înainte de instalarea bateriei să clătiţi instalaţia cu scopul de a elimina impurităţilor.
La alimentarea cu apă caldă cât şi la cea rece se recomandă montarea robinetelor sferce şi filtru.




PREDINŠTALÁCIOU:
Pred zahájením montáže si prečítajte návod.
Prečítajte si všetky poznámky a informácie o obsluhe a údržbe batérie.
Pred inštaláciou batérie odporúčame pre-pláchnuť vodovodnú inštaláciu za účelom odstránenia
nečistôt.
Na prívody teplej a studenej vody odporúčame namontovať guľové ventily s filtrom.




O
150mm
82mm
42mm
40mm
52mmWall max.
Wall min. 32mm
44mm
8mm
Rough 5193800
,
42mm
O
150mm
52mmWall max.
Wall min. 32mm
44mm
8mm
Rough 5193900
40mm
113mm
O
21mm
Allen (hex) key
Innensechskantschlüssel Cheie imbus Imbusový klíč Kľúč imbusový
IOG 5193.51 GB D PL RO CZ SK
2
SHOWER MIXER
BRAUSEBATTERIE•BATERIAPRYSZNICOWA
BATERIEDEDUŞ
SPRCHOVÁBATERIE•SPRCHOVÁBATÉRIA
Instructions for assembly and use •Montage- und Gebrauchsanweisung •Instrukcja Montażu i Obsługi •Instrucţiuni de Monaj şi Deservire •Návod k montáži a obsluze •Návod na montáž a obsluhu
GB
D
PL RO CZ SK
1
2
3
4
A
Decorative cover with
sealant
Lever
Fixing screw
Plug
Allen (hex) key
Zierkappe mit Abdichtung
Hebel
Befestigungsblechschraube
Blindplatte
Innensechskantschlüssel
Osłona dekoracyjna z
uszczelnieniem
Dźwignia
Wkręt mocujący
Zaślepka
Klucz imbusowy
Scut decorativ cu etanşator
Mânierul
Surub de fixare
Obturator
Cheie imbus
Dekorační kryt s těsněním
Páka
Upevňovací vrut
Záslepka
Imbusový klíč
Kryt dekoračný s tesnením
Páčka
Skrutka upevňovacia
Záslepka
Kľúč imbusový
2
A
3
4
A
3
4
2.1 2.2
2
3.1 3.2
B
B
CD
1
2
34
A
D
C
Rev. 1 October 2016
11
IOG 5193.51 GB D PL RO CZ SK
3
SHOWER MIXER
BRAUSEBATTERIE•BATERIAPRYSZNICOWA
BATERIEDEDUŞ
SPRCHOVÁBATERIE•SPRCHOVÁBATÉRIA
Instructions for assembly and use •Montage- und Gebrauchsanweisung •Instrukcja Montażu i Obsługi •Instrucţiuni de Monaj şi Deservire •Návod k montáži a obsluze •Návod na montáž a obsluhu
ZIERSCHUTZUNDSCHALTHEBELMONTIEREN – S. Abb. 3.1 - 3.2
1) Nach dem Abschluss der Arbeiten mit der Ausbauwand sind die loszuschrauben und
die Montageblende (B) zu beseitigen.
2) Falls die Montageblende (C) über die Oberfläche der Ausbauwand hinausragt, ist die vorsichtig mit
einem scharfen Werkzeug abzuschneiden.
3) Auf das Ventil (D) die Zierblende (1) samt Dichtung aufsetzen. Die Zierblende vorsichtig an die Wand
heranschieben und richtig positionieren.
4) Hebel (2) auf Wassermischerbolzen aufsetzen und Befestigungsblechschraube (3), (5) mit
beigelegtem Innensechskantschlüssel (A)festschrauben.
D
INSTALLING THEDECORATIVE SHIELDAND LEVER – see fig. 3.1 - 3.2
1) After finishingtheworkswiththefinishing wall, remove theinstallation cover (B).
2) Iftheinstallationcover(C) projectsoverthewallface, carefullycutitoff usingasharptool.
3) Slide the decorative cover (1) with the sealing on the valve (D). Carefully push it to the wall and set
into thecorrectposition.
4) Put the lever (2) on the mixer mandrel and screw the fixing bolt (3), (5) with the enclosed Allen key (A).
GB
MONTAREACALOTEI DE IMPODOBIRE SIAMANIERULUI – vezi. fig. 3.1-3.2
1) După finisarea lucrărilor la peretele de finisare scoateţi învelişul protector de montaj (B).
2) Dacă învelişul protector de montaj (C) iese în afara suprafeţei peretelui de finisare acesta trebuie
tăiat atent cu un instrument ascuţit.
3) Plasaţi pe robinetul (D) învelişul protector decorativ (1) împreună cu etanşările. Împingeţi-o atent până
la perete şi plasaţi-o în poziţie corectă.
4) Pe bolţul mestecătorului aplică mânierul (2) şi înşurubează-l cu holtzşurubul de fixare (3), (5) cu
cheia imbus (A) anexată la set.
MONTAŻ OSŁONY OZDOBNEJ I DŹWIGNI – zob. rys. 3.1-3.2
1) Po zakończeniu prac ze ścianką wykończeniową usuń osłonę montażową (B).
2) Jeżeli osłona montażowa (C) wystaje ponad lico ścianki wykończeniowej ostrożnie obetnij ją ostrym
narzędziem.
3) Nasuń na zawór (D) osłonę ozdobną (1) wraz z uszczelnieniem. Ostrożnie dosuń ją do ściany i ustaw
we właściwej pozycji.
4) Na trzpień mieszacza nałóż dźwignię (2) i dokręć wkręt mocujący (3), (5) kluczykiem imbusowym
(A)
dołączonym do zestawu.
PL RO
MONTÁŽOZDOBNÉHOKRYTUAPÁČKY – pozri obr. 3.1-3.2
1) Po dokončení steny demontujte montážny kryt (B).
2) Ak montážny kryt (C) vyčnieva nad lícovú plochu finálnej steny, opatrne ho odrežte ostrým
nástrojom.
3) Na ventil (D) nasuňte ozdobný kryt (1) spolu s tesnením. Opatrne ho dotlačte ku stene a nastavte ho do
správnej polohy.
MONTÁŽ OZDOBNÉ KRYTKYAPÁKY– viz obr. 3.1-3.2
1) Po ukončení montážních práci stěny sundáte montážní ochranu (B).
2) Pokud by montážní kryt (C) přeschoval líc stěny opatrně jej přitněte ostrým nářadím.
3) Nasuňte na ventil (D) dekorační kryt (1) včetně těsnění. Opatrně dosuňte jej směrem ke zdi a zajistěte
správnou polohu.
CZ SK
4) Na čap zmiešavača nasaďte páčku (2) a pomocou imbusového kľúča (A), ktorý je súčasťou sady,
zaskrutkujte upevňovaciu skrutku (3), (5)..
4) Na třmen směšovače nasaďte páku (2) a dotáhněte upevňovací vrut (3), (5) imbusovým klíčem
(A)
přiloženém k soupravě.
OPERATING
Lifting the lever upwards opens and controls the water flow volume.
Lowering the lever will shut the water flow off.
Turning the lever anti-clockwise will increase the water temperature while turning in the opposite
direction will lower the water temperature. An extreme left position provides only hot water, an extreme
right position only cold water.
The switch valve changes operating modes: pressing the knob will direct the water to the shower head
while pulling it will direct the water either to the tap or other receiver (e.g. shower handset).
The knob automatically returns to the initial position (directing the water flow to the spout) when the
water flow is shut down.



BEDIENUNG
Durch das Ausschwenken des Handgriffes nach oben wird der Wasserauslauf geöffnet sowie die
Wasserausgabe stufenlos geregelt. Wird der Handgriff zurückgeschwenkt, wird der Wasserauslauf
geschlossen.
Die Wassertemperatur wird durch das Drehen des Handgriffes gegen den Uhrzeigersinn erhöht und im
Uhrzeigersinn gesenkt. In der linken Handgriff-Anschlaglage wird nur das Warmwasser, in der rechten
Handgriff-Anschlaglage wird nur das Kaltwasser gezapft.
Das Umschaltventil ist für die Betriebsmoduswahl bestimmt: wird der Umschalterknopf gedrückt, läuft
das Wasser aus dem Brausekopf; wird der Umschalterknopf gezogen, läuft das Wasser aus der
Mischbatterie (oder aus einer anderen Zapfstelle, bspw. aus dem Handduschkopf).
Nachdem der Wasserauslauf geschlossen ist, kehrt der Umschalterknopf automatisch in die
Ausgangslage zurück (der Wasserstrom wird zum Mischbatterieauslauf geleitet).



GB D
OBSLUHA
Pustenie vody a plynulá regulácia jej prietoku sa uskutočňuje vychýlením rukoväti dohora. Sklopením
rukoväti sa voda zastaví.
Otočením rukoväti doľava dôjde ku zvýšeniu teploty vody a otočením rukoväti doprava ku zníženiu jej
teploty. Pri vychýlení rukoväti do ľavej krajnej polohy tečie iba horúca voda, pri vychýlení do pravej
krajnej polohy iba studená voda.
Prepínací ventil je určený na voľbu režimu prevádzkovania: po stlačení guľky prepínača bude voda tiecť
cez sprchovú ružicu, po vytiahnutí guľky prepínača bude voda tiecť cez výtok (alebo iný spotrebič, napr.
ručnú sprchu).
Po zastavení vody sa guľka prepínača automaticky vráti po východiskovej polohy (voda bude tiecť
cez výtok).



DESERVIREA
Deschiderea curgerii apei cât şi ajustarea cantităţii curgerii are loc prin ridicarea mânierului în sus.
Inchidera curgerii apei se face prin apăsarea mânierului în jos.
Mărirea temperaturii apei are loc prin deplasarea mânierului spre stânga, iar micşorarea prin
deplasarea spre dreapta. Poziţia extremă din stânga permite numai curgerea apei fierbinte. Poziţia
extremă din dreapta permite numai curgerea apei reci.
Robinetul de comutare este destinat pentru alegerea modului de lucru : apăsarea butonului
comutatorului permite curgerea apei în duş, retragerea butonului schimbă curgerea apei spre ţeava de
scurgere ( sau spre alt receptor, de ex. spre mănierul duşului).pociągnięcie gałki przełącznika powoduje
wypływ wody przez wylewkę (lub inny odbiornik, np.: słuchawkę natryskową).
După închiderea afluenţei apei butonul revine automat pe poziţia primară ( curgerea apei spre ţeava de
scurgere).



OBSLUHA
Otevření přítoku vody a plynulá regulace jejího množství se provádí vychýlením úchytky nahoru.
Snižování úchytky způsobuje uzavírání přítoku vody.
Zvýšení teploty vody se provádí otáčením úchytky doleva, a snižování otáčením úchytky doprava.
Krajní levá poloha úchytky umožňuje výtok pouze horké vody, krajní pravá výtok pouze studené vody.
Přepínací ventil je určen k volbě způsobu práce: stlačení kolečka přepínače způsobí výtok vody
sprchovací hlavou, povytažení kolečka přepínače způsobí výtok vody výlevkou (nebo jiným
spotřebičem, např.: sprchovým sluchátkem).
Po uzavření výtoku vody se kolečko přepínače automaticky vrátí do původní polohy (voda teče do
výlevky).



OBSŁUGA
Otwarcie wypływu wody oraz płynna regulacja jej wydatku następuje w wyniku wychylenia uchwytu do
góry. Opuszczenie uchwytu powoduje zamknięcie wypływu wody.
Zwiększenie temperatury wody następuje przez obrót uchwytu w lewo, a zmniejszenie przez obrót
uchwytu w prawo. Skrajne lewe położenie uchwytu daje wypływ tylko wody gorącej, skrajne prawe
wypływ tylko wody zimnej
Zawór przełączający jest przeznaczony do wyboru trybu pracy: naciśnięcie gałki przełącznika
powoduje wypływ wody przez głowicę natrysku, pociągnięcie gałki przełącznika powoduje wypływ
wody przez wylewkę (lub inny odbiornik, np.: słuchawkę natryskową).
Po zamknięciu wypływu wody gałka przełącznika automatycznie powraca do pozycji początkowej
(wypływ wody skierowany na wylewkę).



PL RO
CZ SK
Rev. 1 October 2016
IOG 5193.51 GB D PL RO CZ SK
4
GUARANTEE:
The guarantee conditions are contained on a separate sheet.
IN THE EVENT OF A PROBLEM:
e-mail: [email protected]
GARANTIE:
Die Gewährleistungsbedingungen sind auf dem separaten Blatt.
SOLLTEN PROBLEME AUFTRETEN wenden Sie sich an uns
e-mail: [email protected]
GB D
SHOWER MIXER
ÚDRŽBA
Podmienkou riadneho fungovania batérie vybavenej keramickým regulátorom prietoku je, aby voda
bola čistá, to znamená, aby neobsahovala také nečistoty ako piesok, vodný kameň a pod. V súvislosti s
vyššie uvedeným sa vyžaduje, aby bol rozvod vody vybavený sitovými filtrami, a v prípade, že taká
možnosť nejestvuje, individuálnymi uzatváracími ventilmi s filtrom určenými prebatérie.
V prípade zvýšeného odporu pri nastavovaní prietoku a teploty vody je zakázané pôsobiť na páčku
neprimerane veľkou silou. Mohlo by dôjsť ku poškodeniu regulátora prietoku. V prípade vzniku takej
situáciejepotrebnéregulátordemontovať a odstrániť nečistoty,ktoré sa v ňom nahromadili.
Tesnenia ošetrujte silikónovou vazelínou alebo silikónovým olejom.
Čistenievonkajšíchplôchbatérie:
Nečistoty alebo škvrny vzniknuté usádzaním vodného kameňa na vonkajších plochách batérie
odstraňujte umývaním mydlovou vodou, na rozpustenie vodného kameňa používajte ocot, následne
opláchnitepovrchčistou vodou a mäkkou handričkou utritedo sucha.
V žiadnom prípade nie je dovolené čistiť povrch batérie drsnými utierkami alebo čistiacimi prostriedkami
obsahujúcimiabrazívnemateriályakyseliny.
Na čistenie dielov zhotovených z lakovaného plastu sa nesmú používať prípravky obsahujúce alkohol,
dezinfekčné prostriedky alebo rozpúšťadlá.






ÚDRŽBA
Zárukou správné funkce baterií vybavených keramickými regulátory průtoku je čistá voda, to znamená
bez příměsí, jako: písek, vodní kámen atd. Z toho důvodu se vyžaduje vybavení vodovodního systému
sítkovými filtry, a v případě, kdy tyto nejsou k dispozici individuálními uzavíracími ventily s filtrem
určenými pro baterie.
V případě zvýšeného odporu ovládání je zakázáno používat na páku násilí, protože toto může způsobit
poškození regulátoru průtoku. V tomto případě je nutno regulátor vymontovat a odstranit nečistoty
uvnitř.
Těsnění konzervovat vazelínou nebo silikonovým olejem.
Čištěnívnějšíchpovrchů:
Špínu nebo skvrny, vzniklé v důsledku usazování kamene na vnějších plochách baterií, odstraňovat při
proplachování baterie výhradně vodou s mýdlem, k rozpouštění kamene používat ocet, pak
propláchnoutpovrchčistou vodou a měkkým hadříkem vytřít dosucha.
V žádném případě nečistit povrchy baterie drsnými hadříky nebo čisticími prostředky obsahujícími
abrazivnímateriálynebokyseliny.
K čištění částí vyrobených z umělé hmoty a lakovaných nepoužívat prostředky obsahující alkohol,
desinfekční látky nebo rozpouštědla.






CZ SK
GWARANCJA:
Warunki gwarancji są zawarte na osobnej kartce.
GDY POJAWI SIĘPROBLEM:
e-mail: [email protected]
ZÁRUKA:
Záruční podmínky jsou obsažené na samostatném listu.
V PŘÍPADĚVZNIKU PROBLÉMU:
e-mail: [email protected]
ZÁRUKA:
Záručné podmienka sú uvedené na osobitnom liste.
KONTAKTNÁ ADRESA V PRÍPADE PROBLÉMOV:
e-mail: [email protected]
GARANTIA:
Condiţiile de garanţie sunt cuprinse în altă foaie.
IN CAZUL ALTOR PROBLEME:
e-mail: [email protected]
PL RO
CZ SK
BRAUSEBATTERIE•BATERIAPRYSZNICOWA
BATERIEDEDUŞ
SPRCHOVÁBATERIE•SPRCHOVÁBATÉRIA
Instructions for assembly and use •Montage- und Gebrauchsanweisung •Instrukcja Montażu i Obsługi •Instrucţiuni de Monaj şi Deservire •Návod k montáži a obsluze •Návod na montáž a obsluhu
INTRETINEREA
Bateria fiind înzestrată cu regulatori ceramici, va funcţiona corect cu condiţia ca apa să fie curată, adică
să nu conţină impurităţi, ca nisip, piatră de cazan etc. Referitor la cele de mai sus, este necesar ca
instalaţia de alimentare cu apă să fie înzestrată cu filtre de sită, iar în caz că nu este posibil, trebuie
înzestrată individul cu supape de închidere cufiltru destinate pentru baterie.
In cazul rezistenţei mânierului ( se deplasează greu) nu forţa mânierul, deoarece se poate defecta
regulatorulcurgerii.Inacestcaz regulatoerul trebuie demontat şi eliminate impurităţile adunate în el.
Conservareagarniturilortrebuiefăcută cu vazelină saucu ulei cu silicon.
Curăţarea acoperirilor exterioare:
Murdăria sau petele, apărute în urma sedimentării pietrei de cazan pe suprafeţele exterioare ale
bateriei, se curăţa doar cu apă şi săpun, pentru a dizolva piatra utilzaţi oţet, apoi piatra dizolvată se
elimină cu apă curată după care bsuprafaţa respectivă trebuie ştearsă (la uscat) co o cârpă moale.
In nici un caz nu este peris de a curăţa suprafeţele bateriei cu cârpe rugoase sau cu agenţi de curăţare
careconţin materiale abrazive şi acizi.
Curăţarea elementelor executate din materiale sintetice şi cele acoperite cu lac, nu poate fi efectuată cu
agenţi care conţin alcool,substanţe de dezinfectare sau solvenţi.






KONSERWACJA
Gwarancją prawidłowego działania baterii wyposażonych w ceramiczne regulatory przepływu jest
czysta woda, to znaczy nie zawierająca takich zanieczyszczeń, jak: piasek, kamień kotłowy itp. W
związku z powyższym wymagane jest wyposażenie instalacji wodociągowej w filtry siatkowe, a w
przypadku braku takich możliwości w indywidualne zawory odcinające z filtrem przeznaczone do
baterii.
W przypadku zwiększonego oporu sterowania nie wolno wywierać większego nacisku na dźwignię,
gdyż może to spowodować uszkodzenie regulatora przepływu. W takiej sytuacji należy wymontować
regulatoriusunąć zanieczyszczenia w nim zgromadzone.
Uszczelkikonserwować wazeliną lubolejemsilikonowym.
Czyszczeniepowłokzewnętrznych:
Brud lub plamy, powstałe w wyniku osadzania się kamienia na powierzchniach zewnętrznych baterii,
usuwać przemywając baterię wyłącznie wodą z mydłem, do rozpuszczania kamienia użyć octu,
następnie przepłukać powierzchnię czystą wodą i wytrzeć do sucha miękką szmatką.
W żadnym przypadku nie wolno czyścić powierzchni baterii chropowatymi ściereczkami lub środkami
czyszczącymi zawierającymi materiały ścierne i kwasy.
Do czyszczenia części wykonanych z tworzywa sztucznego i lakierowanych nie wolno używać środków
zawierających alkohol, substancje dezynfekujące lubrozpuszczalniki.






PL RO
MAINTENANCE
Clean water guarantees that a mixer equipped with ceramic flow regulators will work correctly, i.e. th
water should not contain any impurities such as sand, boiler scale etc. Because of this, the pipe system
should be equipped with sieve filters or, if there is no such possibility, with individual cut-off valves with
filtersdesignedforsuchunits.
In the event of increased steering resistance, greater pressure should not be exerted on the handle, as
this may cause damage to the flow regulator. In such a situation, the regulator should be removed and
cleanedofthedirtand impurities which have accumulated on it.
Thesealsshouldbemaintained with vaseline or silicon oil.
Cleaningtheoutercoating:
dirt or stains on the external surfaces of the mixer resulting from scale deposits should be removed by
washingtheunitwithsoapywateronly.Scaledepositsshouldbedissolvedwithvinegarthenthe surface
rinsedwithcleanwaterand rubbed dry with a soft cloth,
under no circumstances should the surface of the mixer be cleaned with coarse cloths or cleaning
agentscontainingabrasivematerialsor acids,
plastic or lacquered parts must not be cleaned with chemicals containing alcohol, disinfectants or
solvents.






WARTUNG
Eine Garantie für richtige Funktion von Batterien mit keramischen Durchflussregler ist sauberes
Wasser, dass heißt Wasser ohne solche Verunreinigungen, wie: Sand, Kesselstein, usw. Deswegen
wird die Ausrüstung der Wasserleitungsanlage mit Gitterfilter gefordert, und wenn solche Filter nicht
vorhandensind,sollesmöglich sein, die für Batterien bestimmteAbsperrventile mit Filter zu montieren.
Bei vergrößertem Einstellungswiderstand soll man auf den Heben keinen größeren Druck ausüben, da
es eine Beschädigung des Durchflussreglers verursachen kann. Wenn es so ist, soll man den Regler
ausmontierenunddieaufdem Regler gesammelten Verunreinigungenentfernen.
DieDichtungensollenmitVaselinoder Silikonöl gewartet werden.
ReinigungderäußerenOberflächen:
den Schmutz oder die Flecke, entstanden infolge von Steinablagerungen auf den äußeren
Batterieoberflächen, durchAbspülen mit Seifewasser entfernen, den Stein mit Essig lösen, danach die
OberflächemitsauberemWasser abspülen und mit weichem Lappen trocknen.
Auf keinem Fall die Batterieoberfläche mit rauen Lappen oder mit scheuermittel- oder säurehaltigen
Reinigungsmittelnreinigen
Für die Reinigung der Kunststoffteile oder lackierten Teile kann man keine alkoholhaltige Mitteln,
Desinfektions-oderLösungsmittelnverwenden.






GB D
Rev. 1 October 2016
IOG 5193.51 GB D PL RO CZ SK