GRE VCB10 User manual

ELECTRIC CLEANER
LIMPIAFONDOS ELÉCTRICO
NETTOYEUR DE FOND ÉLECTRIQUE
ELEKTROBECKENREINIGER
PULITORE ELETTRICO
ELEKTRISCHE ZWEMBADREINIGER
LIMPAFUNDOS ELÉCTRICO
URZĄDZENIE CZYSZCZĄCE DO BASENÓW
ELEKTRICKÝ ČISTIČ
ELEKTRICKÝ ČISTIČ
CURĂŢĂTOR ELECTRIC
ELEKTRISK RENGÖRARE
www.grepool.com
EN
ES
FR
DE
IT
NL
PT
PL
CS
SK
RO
SV
HIMVCB10.22
Instruction Manual - Manual de Instrucciones
Manuel d´instructions - Bedienungsanleitung
Manuale delle instruzioni - Handleiding met instructies
Manual de instruções - Instrukcja obsługi - Návod k použití - Návod na
použitie - Manual Instrucţiuni - Instruktionshandbok
www.grepool.com
DISTRIBUTED BY - DISTRIBUIDO POR - DISTRIBUÉ PAR- VERTRIEB DURCH - DISTRIBUITO DA - GEDISTRIBUEERD DOOR - DISTRIBUÍDO POR
- WYPRODUKOWANY PRZEZ - DISTRIBUTOR - DISTRIBÚTOR - DISTRIBUIT DE - DISTRIBUERAD AV:
MANUFACTURAS GRE S.A. - ARITZ BIDEA Nº 57 BELAKO INDUSTRIALDEA - APARTADO 69 - 48100 MUNGUIA (VIZCAYA) ESPAÑA
Nº REG. IND.: 48-06762
MADE IN CHINA - FABRICADO EN CHINA - FABRIQUÉ AU CHINE - HERGESTELLT IN CHINA - PRODOTTO IN CHINA - GEPRODUCEERD IN CHI-
NA - FABRICADO NA RPC - WYPRODUKOWANO W CHINACH - VYROBENO V ČÍNĚ - VYROBENÉ V ČÍNE - FABRICAT ÎN CHINA - TILLVERKAD
I KINA
VCB10

2

3
1. Suction head
2. Transparent suction head part
3. Cleaner body
4.Button
5. Charging hole
6. Connector
7. Handle
8. Basket
9. Filter bag
10. Charger
SAFETY WARNINGS & INSTRUCTIONS
Read and fallow all instructions in this manual and on the equipment. Failure to do so could
result in severe or fatal injury.
WARNING!
This cleaner is not intended far use by persons lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible far their safety.
lt is not a TOY. Children should be supervisad to ensure that they do not play with this cleaner
and its accessories. Never allow children to operate this product. Keep this cleaner and its
EN Electrical Vacumm Cleaner

4
accessories away from children.
Be sure the cleanes is fully immersed in the water before operation. DO NOT operate it outside
of water. It will lead to failure of the shaft seal / motor, and the VOID the warranty.
Maximum operating depth in water: 3 meters (10ft).
Operating water temperature: 4ºC (39.2 ºF)- 35ºC (95ºF)
DO NOT use this cleaner if any damage is found.
It is necessary to change parts or assemblier as quickly as possible if they become dameged.
Only use parts certified by the distributor or manufacturer.
Detach the cleaner from is power off before operating the product.
Do not operate this cleanes when people/pets are in the water.
Risk of Suction Entrapment Hazard. This cleaner generates suction. Avoid hair, body or any
loose parts of your clothing to contact with the suction hole of the cleaner in operation.
Never inset body parts, clothing or other objects into the openings and moving parts of the
cleaner.
DO NOT use this cleaner to pick up any toxic substance, flammable or combustible liquids such
as gasoline, or operate in the presence of explosive or flammable fumes.
Never attempr in any way to disassmble your cleaner on your ouwn.
Under no circunstances should you attemp to disassemble the cleaner and replace the
impeller, motor by yourself.
Charger:
For indoor use only. The charger should not be user putdoor and not be exposed to rain,
humidity, any liquid or heat.
Keep the charger out of reach of children.
Never use the charger if any dame is found.
DO NOT handle the cleaner, the charger while charging with wet hands and without shoes.
Disconnect the charger from power when not in use.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or
a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
Make sure the cleaner and charger are totally dry before charging.
CAUTION!
This cleaner is designad far underwater use only, not far use as an all-purpose vacuum cleaner.
DO NOT attempt to use it to clean anything other than your pool / spa.
Use original accessories delivered with this product.
lt is not recommended to use this cleaner with another cleaner simultaneously.
Avoid picking up sharp objects with this product. They may damage the cleaner and filter.
Use extra care when cleaning stairs in the pool.
Charge the cleaner indoor in a clean, dry place with good ventilation.
lf the cleaner is not to be used far an extended period, detach it from the charger, use dry damp
cloth to clean and dry the cleaner and accessories.
Store them in a well ventilated area away from the sunlight, children, heat, ignition sources
and pool chemicals. Never leave the cleaner plugged far long term storage. Recharge the
cleaner every three months.
lf you do not use the transparent body part, you should take it off the electric cleaner.
Above warnings and cautions are not intended to incorporate all possible instances for
risks and / or severe injury. Pool / spa owners should always exercise intensiva caution and
common sense when operating the cleaner.
GETTING STARTED
Set Up for Battery Charging
(1)Plug one end of the charger into the socket, and the charger is green.
(2)Then, plug one end of charger to P1111, the charger is red, the charger is working now.
(3)After charging 3 hours, the charger becomes green, and P1111 is fully charged.
(4)Now, it is time to work.

5
WARNING!
Charging must be done in indoors, in a well ventilated area away from the sunlight, children,
heat and ignition sources.
Never use the charger if any damage is faund.
Use the original the charger provided only.
Make sure cleaner and the charger are clean and dry before set up.
NOTE: Charge the cleaner 3 hours prior to the first use.
Normally cleaner can be operated for 45 to 60 minutes after fully charged.
Set Up for Operation
The arrow of transparent suction head part and transparent body should be aligned, and
then you can put down the transparent garbage can to the bottom of transparent body. Then
rotate 90 degrees rightly (from open to close).
Handle assembly
lnsert the handle as shown behind big department, according to needs, looking for what kind
of convenient way to clean the wall and bottom of the POOUSPA, you find easier to hold the
cleaner when cleaning the pool / spa wall and bottom. lnsert the handle into the cleaner as
shown until the side pin on the handle is secured in the Handle Locking Hole on the cleaner.
To ralease the handle, press down the side pin and pull out the handle.
Telescopic pole assembly
lnsert the end(with one side pin)of the Pole Connector into the cleaner as shown until its single
side pin is secured in the Hand Locking Hole of the cleaner. Slide and align the side holes of the
telescopic with the side pins of the Pole Connector.
To release the telescopic pole, press down two side simultaneously and pull out the pole.

6
Suction head assembly
lnsert the Suction Head directly to the suction hole of the cleaner tightly by hand.
In order to have the better suction effect, please operate the electric cleaner as the following
instructions:
(1) lnsert the suction head when suction the small pebbles and leaves, as the Picture A shows.
(2) No need to insert the suction head onto the electric cleaner when suction the stones and
other large garbage and so on, as the Picture B shows.
Brushes on the Suction Head can be removed by pulling out directly from the head.
For Vinyl, liner and fibreglass pools, it is recommended to keep the brushes on the suction head
to prevent damage to your pool.
Cleaning the cleaner after using the electric cleaner:
(1) Take the transparent body off the electric cleaner (following the OPEN-GLOSE direction,
rotate to OPEN direction 90 degrees), and take the garbage out of the transparent body, and
then clean it.)
(2) Take out the rear part of filter bag, and take out the filter bag, and get out the garbage, and
then clean the filter bag.
The cleaning steps of filter bag
1. Pull out the basket and filter bag from the rear of pool cleaner;
2. Detach the filter bag from the filter basket;
3. Clean the filter bag and filter basket
(3) Check whether there is garbage on the impeller. lf it has, take out the garbage, and clean
the impeller.
OPERATION
Warning
Do not use the cleaner if any damage is found.
Pollution of the liquid could occur due to leakage of lubricants.
Do not operate this cleaner when people/pets are in the water.
Make sure the cleaner is fully immersed in the water before operating. DO NOT operate it
outside of water. lt will lead to failure of the shaft seals/motor, and then VOID the warranty.
Maximum water temperature: 4 ºC (39.2 ºF)-35 ºC (95 ºF)
DO NOT use the cleaner without intact filter sock and sleeve in place. Using you cleaner without
intact filter sock and sleeve in place will VOID your warranty.
Risk of Suction Entrapment Hazard. This cleaner generates suction. Avoid hair, body ar any
loase parts of your clothing to contact with the suction hale of the cleaner in operation.
Never insert body parts, clothing ar other objects into the openings and moving parts.
DO NOT use this cleaner to pick up any toxic substance, flammable ar combustible liquids such
as gasoline, ar operate in the presence of explosive ar flammable fumes.
CAUTION
Use original accessories delivered with this product with this product.
DO NOT use this cleaner immediately after pool shocking. lt is recommended to leave the pool
circulating far at least 24-48 hours.

7
lt is not recommended to use this cleaner with another cleaner simultaneously.
DO NOT leave the cleaner in the water when not in use ar battery is low as water leakage may
occur.
The transparent suction part should be well installed befare your powering the electric cleaner.
(the transparent suction part has the button protection system in case the impeller will get
your hands hurt)
BATTERY DISPOSAL
Your Rechargeable Pool Vacuum Battery is a lithium battery which must be disposed of
properly is required; please contact your local authority far information.
WARNING!
Never attempt to disassemble a lithium battery.
Remove all personal items such as rings, bracelets, necklaces and watches when unwiring a
lithium battery from the vacuum unit.
A battery can produce a short circuit current high enough to weld a ring (ar like item) to metal
causing a severe burn.
Wear complete eye protection, gloves and protective clothing when removing the battery pack.
Take care not to touch wires together ar allow them to contact any metal items, which would
cause sparking and/or short circuit the battery.
Never smoker ar allow a spark ar flame in the vicinity of the cleaner. Batteries can generate
gases which could possibly ignite.
Do Not expose to fire or intense heat as this may result in an explosion.
CAUTION!
lf a battery leak develops, avoid contact with the leaking acid and place the damaged battery
in a plastic bag.
lf acid comes in contact with skin and clothing, wash immediately with plenty of soap and
water.
lf acid comes in contact with eyes, immediately flood eye with running cool water for at least
15 minutes. Get medical attention immediately.
How to remove the battery
The steps of changing the battery:
(1) Put the buckle to the body, and there is CLICKING; be sure the buckle does not be connected
to the button on the rear body as the Picture show.
(2) Rotate the rear body counterclockwise, and take out the large button part.
(3) You will find the triangular battery, and take it out.
(4) Use the original battery from the manufacturar, and install the battery rightly, and rotate
tightly. Pay attention to the installation
(5) Rotate the rotation cover on the rear body to the buckle position on the bottom after being
sure that the battery has been installed rightly ( check it by operating the electric cleaner).
(6) Put the small buckle to cover position on the rear, and it will have CLICKING. Guarantee the
buckle rotated tightly.
(7) Now you can use your electric cleaner following the instructions of how to use the electric
cleaner.

8
TRUBLE SHOOTING
Problem Possible Cause Remedy
Cleaner does not
capture the debris
Battery is running out
Charge the battery again.
Normally cleaner can opera-
te 45~60 minutes after fully
charged.
Impeller is jammed
Power off the cleaner and
visually check the gap in mi-
ddle of the cleaner to see if
the impeller is jammed. you
can use your hand to rotate
the impeller two circles to
make the impeller rotation
looser.
WARNING! Make sure
cleaner is power off when
servicing the cleaner.
Impeller is broken Contact your dealer for im-
peller replacement.
When the filter bag is full Detach the filter basket and
filter bag, and clean them.
Garbage flowing out from
the Transparent Suction
Head part
The soft rubber of the rear
impeller is broken
The soft rubber of rear impe-
ller is like a door in case the
garbage in the filter bag will
flow backwards into impe-
ller and the cover of transpa-
rent suction head part.
Garbage flow out from the
rear filter bag Filter sock is damaged Replace a new filter sock.
Handle/pole connector can-
not be secured in assembly Side pin broken Using the new V-Shape clip
Cleaner cannot be rechar-
ged
Battery is dead
Contact dealer for battery
replacement.
WARNING! When you
replace the battery, please
contact the local dealers
to purchase the original
lithium battery in case
that the electric cleaner is
destroyed.
The charger is out of order
Contact dealer for proper
transformer.
WARNING! Using wrong
charger will result in dama-
ging the cleaner /battery
and void the warranty.

9
CAUTION!
How to judge whether the battery is destroyed or the impeller is jammed?
1. The impeller suddenly is choked after it worked in a very short time. Turn off the button, and
connected the electric cleaner to the civil electricity by means of the charger. If the Green LED is
on, it proves that the bettery is destroyed (the solution is referring to the step of how to replace the
destroyed battery group); if the Red LED is on, start the power of P1111 to see whether the impeller
will be rotating or not. If not, it proves that the impeller is jammed. (The solution is referring to
how to resolve the problem that the impeller is jammed).
2. The Green LED indicator is on after it is charged. Start the power, whereas the impller does not
work; turn off the button.
a. Connect the charger and press the button to check whether there is the sound of impeller
operation. If it product “Kaka” sound, it proves that the impeller is jammed (the solution is refe-
rring to how to resolve the problem that the impeller is jammed.)
b. Connect the charger, press the button to check whether the impeller worked normally. Turn
off the button and if the Green indicator is on, pull charger off the P1111 electric cleaner. Start the
power again. If the impeller still does not work, it proves that the battery is destroyed.
c. Using the volltemeter to jusdge whether the battery is destroyed or the impeller is obstacle.
Firstly charging the battery is in dysfunction. Remove the battery from the P1111 electric cleaner
and measure its voltage. if it is not “0”, it proved that the impeller is jammed.
3. Directly rotate the impeller until it can be moved smoothly. (Referring to how to resolve the
problem that the impeller is jammed), and have the battery full os electricity. The battery is des-
troyed if the impeller does not rotate.

10
1 . Cabezal pivotante
2. Cubierta delantera transparente
3. Cuerpo del limpiafondos
4. Botón de encendido y apagado
5. Conector para el cargador
6. Conector empuñadura/mango
7. Empuñadura
8. Filtro trasero - depósito
9. Filtro trasero - bolsa
10. Cargador
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Antes de utilizar este producto, lea detenidamente las advertencias y las instrucciones
adjuntas y siga sus indicaciones. Si no tiene en cuenta las advertencias ni las instrucciones de
seguridad, se pueden producir lesiones personales, fallecimientos o daños materiales. Lea este
documento con detenimiento y guárdelo para consultas posteriores.
¡ATENCIÓN!
Este aspirador no está concebido para su uso por parte de personas inexpertas o sin
conocimientos al respecto, salvo que una persona responsable de su seguridad les haya
transmitido las instrucciones necesarias para utilizar el dispositivo.
ES Limpiafondos eléctrico

11
Este aparato no es un juguete. Debe vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato ni
con sus accesorios. No permita que los niños utilicen este dispositivo. Guarde el aspirador y sus
accesorios fuera del alcance de los niños.
Asegúrese de que el aspirador está completamente sumergido en agua antes de ponerlo en
marcha. No utilice el dispositivo fuera del agua. Esto podría dañar el sistema/motor y anularía
la garantía.
Profundidad máxima de utilización en agua: 3 metros.
Temperatura de uso del dispositivo: entre 4 ºC y 35 ºC
Nunca utilice el aparato si ha detectado algún daño.
Es preciso sustituir las piezas o los ensamblajes lo antes posible en caso de que estén dañados.
Utilice exclusivamente piezas certificadas por el fabricante o distribuidor.
Suelte el limpiafondos del cargador y cerciónece de que el dispositivo está apagado antes de
utilizarlo.
No utilice el limpiafondos si hay personas o mascotas en el agua.
Alto riesgo de aspiración. Este limpiafondos genera una aspiración. Evite que el pelo, el cuerpo
o las partes sueltas de sus prendas entren en contacto con el orificio de aspirado del dispositivo
en funcionamiento.
Nunca introduzcas partes del cuerpo, prendas u otros objetos en las aberturas o en las piezas
móviles del aspirador.
Nunca utilice este aspirador para recoger sustancias tóxicas, inflamables o combustibles
líquidos, como gasolina, ni lo ponga en funcionamiento ante vapores explosivos o inflamables.
Nunca intente desmontar o sustituir la hélice o el motor por su cuenta, cualquiera que sea el
método.
Este aspirador está concebido para un uso exclulsivo sumergido en agua y no para un uso
como aspirador polivalente.
No intente utilizarlo para limpiar algo distinto a su piscina/spa.
Utilice los accesorios originales suministrados junto a este producto.
No se recomienda utilizar este limpiafondos al mismo tiempo que otro aparato.
Evite aspirar objetos puntiagudos con este dispositivo. Podrían dañar el limpiafondos y el filtro.
Tenga precaución cuando limpie los peldaños de la escalera de la piscina.
Recargue el limpiafondos en el interior, en un lugar limpio y seco con buena ventilación.
En caso de que no vaya a utilizar el aspirador durante un periodo largo, desconéctelo del
cargador y limpie y seque el aspirador y sus accesorios con un paño seco. Guárdelo en un
lugar bien ventilado, alejado de la luz solar, del alcance de los niños, de focos de calor, de
fuentes inflamables y de productos químicos. Nunca deje el dispositivo enchufado cuando lo
guarde por un periodo largo. Recargue el aparato cada tres meses.
Si no utiliza la parte transparente del cuerpo, debe retirarla del aspirador eléctrico.
No es posible que las advertencias y las precauciones recogidas aquí contemplen todas las
situaciones de riesgo o de lesiones graves. Los propietarios de la piscina y del spa deben actuar
con la máxima prudencia y con sensatez cuando utilicen el aspirador.
Cargador:
Uso exclusivo en interiores. No se debe utilizar el cargador al aire libre ni puede exponerse a la
lluvia, a la humedad, a ningún líquido, ni al calor.
Mantenga el cargador fuera del calcance de los niños.
Nunca utilice el cargador si ha detectado algún daño.
Nunca manipule el aspirador ni el cargador en funcionamiento con las manos mojadas o sin
calzado.
Desenchufe de la corriente eléctrica el cargador cuando no esté en funcionamiento.
En caso de que el cable de alimentación esté dañado, la sustitución debe realizarla el fabricante,
su agente de mantenimiento u otra personas cualificada para evitar todos los riesgos.
Cercionese de que tanto el limpiafondos como el cargador están completamente secos antes
de recargar el aparato.

12
PUESTA EN MARCHA
Posición para la recarga de la
batería.
(1) Enchufe un extremo del cargador en el zócalo y el cargador está en verde.
(2) A continuación, conecte un extremo del cargador a P1111, la carga es roja, el cargador está
funcionando ahora.
(3) Después de cargar 3 horas, el cargador se pone verde, y P1111 está completamente cargado.
(4) Ahora, es hora de trabajar.
¡ATENCIÓN!
La carga debe efectuarse en un lugar bien ventilado, alejado de la luz solar, del alcance de los
niños, de focos de calor y de fuentes de ignición.
Nunca utilice el cargador si ha detectado algún daño.
Utilice únicamente el cargador original, suministrado.
Compruebe que tanto el aspirador como el cargador están limpios y secos antes de montarlo.
Es obligatorio hacer una primera carga de tres horas antes del primer uso.
Tras una carga completa, el limpiafondos funcionará normalmente entre 45 y 60 minutos.
MONTAJE PARA EL FUNCIONAMIENTO
La flecha de la cubierta delantera transparente debe estar alineada con la flecha del cuerpo
del dispositivo. Después hay que realizar una rotación de 90° para abrir o cerrar.
Es necesario situar correctamente al fondo la cubierta transparente en el interior del cuerpo del
aparato.
Montaje de la empuñadura
Introduzca la empuñadura como se indica a continuación colocándola sobre el conector del
compartimento trasero. Coloque la empuñadura según sus necesidades para poder limpiar
el fondo o las paredes de la piscina o del spa. Introduzca la empuñadura en el limpiafondos
como se indica, apretando los cierres laterales y empujando la empuñadura sobre el conector
hasta el bloqueo de la empuñadura sobre este.
Para retirar la empuñadura, apriete los cierres laterales y retire hacia atrás la
empuñadura.

13
MONTAJE SOBRE UNA PÉRTIGA TELESCÓPICA
Apriete uno de los cierres laterales del conector del aparato e inserte el extremo de la pértiga
telescópica hasta que los cierres se fijen en sus orificios.
Para retirar la pértiga telescópica, apriete los dos cierres laterales para soltar la pértiga y retírelo
hacia atrás.
Montaje del cabezal pivotante
Inserte directamente el cabezal pivotante en la base de la cubierta transparente.
Con el fin de obtener una aspiración mejor, utilice el limpiafondos como se indica:
1. Inserte el cabezal pivotante para aspirar piedrecillas y hojas como en la ilustración A.
2. No es necesario utilizar el cabezal pivotante para aspirar piedras y otros desechos grandes,
como en la ilustración B.
Los cepillos del cabezal pivotante pueden retirarse sacándolos directamente del cabezal.
Para las piscinas revestidas y de fibras de vidrio se recomienda mantener los cepillos en el
cabezal pivotante para evitar daños en el revestimiento de la piscina.
Limpieza del aspirador tras el uso
1. Retirar la cubierta delantera transparente (siguiendo las instrucciones OPEN-GLOSE, girar 90°
hacia OPEN), retirar los desechos y lavarlo.
2. Retirar el filtro y la bolsa del filtro, quitar las impurezas y limpiar la bolsa filtrante.
Comprobar si hay impurezas en la hélice y limpiarlas en caso afirmativo.
Etapas de limpieza de la bolsa del filtro posterior
1. Retirar la bolsa y el depósito filtrantes de la parte trasera del limpiafondos.
2. Soltar la bolsa del depósito.
3. Limpiar la bolsa y el depósito.
Funcionamiento
ATENCIÓN:
Nunca utilice el limpiafondos si ha detectado algún daño. Se puede producir una contaminación
del agua debido a la fuga de lubricantes. No utilice el limpiafondos si hay personas o animales
en el agua de la piscina.
Compruebe que el limpiafondos está completamente inmerso antes de encenderlo. Nunca
utilice el limpiafondos fuera del agua, ya que provocaría daños a nivel de las juntas y del motor
y anularía la garantía.
Rango de temperatura del agua para el uso del limpiafondos: 4 ºC (39,2 ºF) - 35 ºC (95 ºF))
No utilice el aspirador sin una manga filtrante intacta y el depósito del filtro trasero en su lugar.
El uso del aspirador sin la manga intacta y sin situar en su lugar el depósito del filtro anulará
la garantía.
Grave riesgo de aspiración. Este limpiafondos genera un fenómeno de aspiración.

14
Nunca utilice el limpiafondos si ha detectado algún daño. Se puede producir una contaminación
del agua debido a la fuga de lubricantes. No utilice el limpiafondos si hay personas o animales
en el agua de la piscina.
Nunca introduzca partes del cuerpo, prendas u otros objetos en las aberturas o en las piezas
móviles del aspirador.
Nunca utilice este aspirador para recoger sustancias tóxicas, inflamables o combustibles
líquidos, como gasolina, ni lo ponga en funcionamiento ante vapores explosivos o inflamables.
Evite que el pelo, el cuerpo o las partes sueltas de sus prendas entren en contacto con el orificio
de aspirado del dispositivo en funcionamiento.
Utilice los accesorios originales suministrados junto a este producto.
No utilice este limpiafondos inmediatamente después de un tratamiento de choque en la
piscina. Se recomienda dejar que el agua circule al menos 24-48 horas.
No utilice esta limpiadora al mismo tiempo que otro aparato.
No deje el aparato en el agua mientras no se esté utilizando o si tiene poca batería, porque se
podrían producir fugas.
La parte transparente del aspirador debe estar bien instalada antes de la puesta en marcha
del aspirador eléctrico (la parte de aspiración transparente delantera cuenta con un botón con
el sistema de protección para evitar que la hélice entre en contacto con sus manos).
RECICLADO DE LA BATERÍA
La batería del limpiafondos eléctrico para piscinas es de litio y debe reciclarse conforme a las
normas existentes. Póngase en contacto con las autoridades locales para más información.
¡ADVERTENCIA!
Nunca trate de desmontar una batería de litio.
Quítese todos los objetos personales como anillos, pulseras, collares y relojes de pulsera cuando
desconecte el cable entre la batería y el limpiafondos.
La batería puede provocar un cortocircuito importante que podría fundir un anillo (o cualquier
otro elemento metálico) y causar quemaduras graves.
Utilice un elemento de protección ocular completa junto con guantes y prendas de protección
cuando retire la batería.
Tenga cuidado para no tocar el ensamblaje de hilos ni permitir que entre en contacto con
elementos metálicos, susceptibles de causar chispas y/o cortocircuitos con la batería.
Nunca prenda fuego ni permita que haya chispas o llamas cerca del aspirador. La batería
puede causar gas que en último término podría inflamarse.
No la exponga al fuego ni al calor intenso puesto que podría provocar una explosión.
En caso de que la batería presente fugas, evite el contacto con el ácido volcado y meta la
batería dañada en una bolsa de plástico.
Si el ácido entra en contacto con la piel o la ropa, lávelas inmediata y abundantemente con
agua y jabón.
Si el ácido entra en contacto con los ojos, aclárelos inmediatamente con agua fresca durante
al menos 15 minutos. Consulte sin demora a un médico.
CÓMO RETIRAR LA BATERÍA
Pasos para cambiar la batería:
1. Presione el cierre pequeño para soltar el tapón enroscado al cuerpo como muestra la
ilustración.
2. Haga girar el cuerpo trasero en sentido contrario a las agujas del reloj y retirar la parte trasera.
3. Ahí se encuentra la batería triangular, retírela.
4. Utilice la batería original del fabricante, instálela correctamente y gire con firmeza. Preste
atención a la advertencia.
5. Revise la parte trasera del cuerpo tras verificar que la batería está instalada de la forma
adecuada (compruebe que el limpiafondos funciona correctamente).
6. Vuelve a colocar el cierre trasero pulsando y cerciórese de que el tapín está adecuadamente
apretado.
7. Ahora puede utilizar el aspirador eléctrico siguiendo las instrucciones de uso del mismo.

15
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
Problema Possible Causa Soluciones
El limpiafondos no aspira los
desechos
Batería baja
Recargar la batería.
Tiempo normal de uso de la
batería una vez cargada por
completo: 45-60 min.
La hélice está bloqueada
Retire la tensión del aparato
y compruebe visualmente
el espacio en el aspirador
para ver si está bloqueada la
hélice. Con su mano, puede
hacer firar los dos cículos
de la hélice y hacerlo más
flexible.
ADVERTENCIA: compruebe
que el limpiafondos está
bien apagado cuando vaya
a efectuar el mantenimiento.
La hélice está rota Póngase en contacto con su
distribuidor para sustituirlo
El/los filtro(s) está(n) lleno(s) Limpie los dos filtros
La basura sale de la parte
transparente del cabezal de
succión
La goma blanda del
impulsor trasero está rota
La goma blanda de la hélice
trasera es como una puerta
si la basura del filtro fluye
hacia atrás entrando en la
hélice y la tapa transparente
de la cabeza de succión.
Los desechos salen del filtro La bolsa del filtro está
dañada Sustituya la bolsa
La empuladura / el mango
para el mástil no cierra
correctamente en el
conjunto.
Los cierres laterales están
rotos. Sustituya los cierres
laterales.
El limpiafondos no recarga
La batería está defectuosa
Póngase en contacto con su
distribuidor para cambiar la
batería.
Advertencia: Cuando
sustituya la batería,
póngase en contacto con
su distribuidor local para
comprar una batería de litio
original para no dañar el
aparato.
El cargador no funciona
Póngase en contacto con su
distribuidor para cambiar el
cargador.
Advertencia: El uso de un
cargador erróneo puede
dañar la batería o el
limpiafondos y anular la
garantía.

16
¡PRECAUCIÓN!
¿Cómo se sabe si la batería está estropeada o si el impulsor está atascado?
1. El impulsor se obstruye repentina y rápidamente después del funcionamiento. Apague el botón
y conecte el limpiador a la corriente eléctrica mediante el cargador. Si se enciende el LED verde,
quiere decir que la batería está estropeada (puede solucionarse consultando la parte sobre el
recambio de baterías estropeadas); en cambio, si se ilumina el LED rojo, conecte el P1111 para
comprobar si el impulsor gira o no. Si no lo hace, está atascado (puede consultar la solución en la
parte sobre el arreglo de atascos en el impulsor).
2. Cuando termina la carga, se enciende el piloto LED verde. Encienda el dispositivo, aunque si el
impulsor no funciona, apáguelo.
a. Conecte el cargador y pulse el botón para comprobar si se oye el ruido del impulsor en
funcionamiento. Si produce un sonido seco (kkkk) demuestra que hay un atasco en el impulsor
(puede consultar la solución en la parte sobre el arreglo de atascos en el umpulsor).
b. Conecte el cargador y pulse el botón para comprobar si funciona el impulsor con normalidad.
Apague el botón y, si está encendidor el piloto verde, extraiga el cargador del limpiador eléctrico
P1111. Vuelva a encenderlo. En caso de que el impulsor siga sin funcionar, es una muestra de que
la batería está estropeada.
c. Por medio de un voltímetro, verifique si la batería está estropeada o si el impulsor está
obstruido. En primer lugar, cargue la batería durante más de 10 minutos. Extraiga la batería del
limpiador eléctrico P1111 y mida su voltaje. Si es 0, la batería no funciona correctamente; si no es 0,
muestra que el impulsor está atascado.
3. Gire directamente el impulsor hasta que se pueda mover con facilidad (consulte la solución en
la parte sobre el arreglo de atascos en el impulsor) y cargue completamente la batería. Si esta se
encuentra estropeada, el impulsor no gira.

17
1. Tete pivotante
2. Couvercle transparent avant
3. Corps du nettoyeur
4. Bouton on/off
5. Connection pour chargeur
6. Connecteur poignée/manche
7. Poignée
8. Filtre arriére-panier
9. Filtre arriére-sac
10. Chargeur
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
Avant d’installer ce produit, lire et suivre taus les avertissements et instructions accompagnant
ce produit.
Ne pas suivre les avertissements et instructions de sécurité peut entrainer des blessures, des
décés ou des dommages matériels.
A lire attentivement et a conserver pour toute consultation ultérieure.
ATTENTION!
Cet aspirateur n’est pas destiné a etre utilisé par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou manque d’expérience et de connaissances, a moins qu’ils
FR Nettoyeur électrique rechargeable

18
aient été ou instruites concernant l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de
leur sécurité.
Ceci n’est pas un jouet. Les enfants doivent etre surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec cet appareil et ses accessoires. Ne jamais laisser les enfants utiliser ce produit. Gardez cet
aspirateur et ses accessoires hors de portée des enfants.
Veillez a ce que l’aspirateur soir complétement immergé dans l’eau avant l’opération. NE
PAS utiliser l’appareil en dehors de l’eau. Cela pourrait endommager le systéme/moteur et
annulerait la garantie.
Profondeur maximum d’usage en eau : 3 métres.
Température d’usage de l’appareil: 4º C a 35ºC
NE PAS utiliser l’appareil si vous avez détecté un dommage.
Il est nécessaire de changer des piéces ou assemblages aussi rapidement que possible s’ils
sont endommagés. Utilisez uniquement les piéces certifiées par le fabricant ou le distributeur.
Détacher le nettoyeur du chargeur et s’assurer que le nettoyeur est éteint avant son usage.
Ne pas utiliser ce nettoyeur s’il y a des personnes/animaux de compagnie, dans l’eau.
Risque de danger d’aspiration. Ce nettoyeur génére une aspiration. Eviter que les cheveux, le
corps ou toutes les piéces détachées de vos vétements, puissent entrer en contact avec l’orifice
d’aspiration de l’aspirateur en marche.
Ne jamais insérer des parties du corps, des vétements ou autres objets dans les ouvertures et les
piéces mobiles de l’aspirateur.
NE PAS utiliser cet aspirateur pour ramasser des substances toxiques, inflammables ou des
combustibles liquides comme l’essence, ou fonctionner en présence de vapeurs explosives ou
inflammables.
N’essayez jamais de quelque façon que ce soit, de démonter et remplacer l’hélice ou le moteur
par vos propres moyens.
Cet aspirateur est conçu pour un usage sous l’eau uniquement et NON pour un usage comme
aspirateur polyvalent.
N’essayez pas de l’utiliser pour nettoyer autre chose que votre piscine / spa.
Utilisez les accessoires d’origine livrés avec ce produit.
Il n’est pas recommandé d’utiIiser ce nettoyeur avec un autre appareil en méme temps.
Evitez d’aspirer des objets pointus avec ce produit. lis pourraient endommager le nettoyeur et
le filtre.
Soyez trés prudent lorsque vous nettoyez les marches de l’escalier de la piscine.
Recharger le nettoyeur á l’intérieur dans un endroit propre et sec, avec une bonne ventilation.
Si l’aspirateur ne doitpas étre utilise pendant une longue période, déconnectez le du chargeur,
utiliser un linge sec pour nettoyer et sécher l’aspirateur et les accessoires. Rangez-les dans un
endroit bien ventilé, loin de la lumiére du soleil, des enfants, de la chaleur, de sources
d’infIammation et de produits chimiques. Ne jamais laisser l’appareil branché pendant un
stockage a long terme. Recharger l’apparei| tous les trois mois.
Si vous n’utiIisez pas la partie du corps transparent vous devriez l’enlever de l’aspirateur
électrique.
Les mises en garde et précautions ci-dessus, ne peuvent contempler toutes les possibilités de
risques et / ou de blessures graves. Les propriétaires de piscine et de spas doivent toujours
exercer une prudence intense et avoir du bon sens lors de l’usage de l’aspirateur.
Chargeur:
Pour usage en intérieur seulement. Le chargeur ne doit pas être utilisé en plein air et ne pas
être exposé à la pluie, humidité, a n’importe quel liquide ou à la chaleur.
Garder le chargeur hors de portée des enfants.
Ne jamais utiliser le chargeur si un dommage est détecté.
Ne pas manipuler le chargeur avec les mains mouillées.
Ne pas manipuler l’aspirateur, le chargeur en charge avec les mains mouillées et sans
chaussures.
Débranchez le chargeur du courant électrique quand il n’est pas en service.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son agent
de maintenance ou toute autre personne qualifiée afin d’éviter tout danger.
S’assurer que le nettoyeur et le chargeur soient complètement secs avant de recharger
l’appareil.

19
MISE EN ROUTE
Mise en place pour la recharge
de la batterie
(1) Branchez une extrémité du chargeur dans la prise, et le chargeur est vert.
(2) Ensuite, branchez une extrémité du chargeur sur P1111, la charge est rouge, le chargeur
fonctionne maintenant.
(3) Après avoir chargé 3 heures, le chargeur devient vert et P1111 est complètement chargé.
(4) Maintenant, il est temps de travailler.
ATTENTION!
La charge doit être faite à l’intérieur, dans un endroit bien aéré, loin de la lumière du soleil,
d’enfants, de chaleur et de sources d’allumage.
Ne jamais utiliser le chargeur si un dommage a été détecté.
Utiliser le chargeur original, fourni uniquement.
Assurez-vous que l’aspirateur et le chargeur sont propres et secs avant de le monter.
Il faut impérativement faire une première charge de 3 heures avant le premier usage.
Après une charge complète, le nettoyeur fonctionnera normalement entre 45 et 60 minutes.
MONTAGE POUR LE FONCTIONNEMENT
La flèche sur le couvercle transparent avant doit être alignée sur la flèche du corps de l’appareil.
Il faut ensuite effectuer une rotation à 90º pour ouvrir ou fermer. Il faut bien positionner au
fond le couvercle transparent sur l’intérieurdu corps de l’appareil.
Assemblage de la poignée
Insérer la poignée comme indiqué ci-dessous en la positionnant sur le connecteur du
compartiment arrière. Positionner la poignée, selon vos besoins, afin de nettoyer le fond ou les
parois de la piscine ou du spa. Insérer la poignéesur le nettoyeur comme indiqué en enfonçant
les clips latéraux et en avançantla poignée sur le connecteur jusqu’au blocage de la poignée
sur le connecteur.
Pour retirer la poignée, enfoncer les clips latéraux et retirer vers l’arrière de la poignée.

20
ASSEMBLAGE SUR UN MANCHE TELESCOPIQUE
Enfoncer un des clips latéraux du connecteur de l’appareil et insérer la fin du manche
télescopique jusqu’à ce que les clips se fixent dans les trous du manche télescopique.
Pour enlever le manche télescopique, enfoncer les 2 clips latéraux afin de libérer le manche et
le retirer vers l’arrière.
Assemblage de la tête pivotant
Insérer directement la tête pivotante directement dans la base du couvercle transparent.
Afin d’obtenir une meilleure aspiration, veuillez utiliser le nettoyeur comme ci-dessous:
1. Insérer la tête pivotante afin d’aspirer les petits cailloux et les feuilles comme sur le schéma A.
2. Il n’est pas nécessaire de mettre la tête pivotante pour aspirer les pierres et autres grands
débris comme sur le schéma B.
Les brosses de la tête pivotante peuvent s’enlever en les retirant directement de la tête.
Pour les piscines en liner et fibres de verre, il est recommandé de garder les brosses sur la tête
pivotante afin d’éviter d’endommager le revêtement de la piscine.
Nettoyage de l’aspirateur après usage
1. Retirer le couvercle avant transparent (en suivantla direction OPEN-CLOSE, tourner vers OPEN
90°),retirer les débris et le laver.
2. Retirer le filtre arrière, et retirer le sac du filtre arrière, retirer les impuretés et nettoyer les sac
filtrant.
Vérifier s’il y a des impuretés au niveau de l’hélice et le nettoyer s’il y en a.
Les étapes de nettoyage du sac-filtre arrière
1. Retirer le sac filtrant et le panier-filtre de !arrière du nettoyeur.
2. Détacher le sac filtrant du panier-filtre
3. Nettoyer le sac filtrant et le panier-filtre.
Fonctionnement
ATENCIÓN:
ATTENTION: Ne pas utiliser le nettoyeur si vous avez détecté un dommage.
La pollution de liquide pourrait se produire en raison de la duite des lubrifiants. Ne pas utiliser le
nettoyeur s’il y a des baigneurs ou des animaux dans l’eau de la piscine.
Bien vérifier que le nettoyeur soit bien complètement immergé avant de l’allumer. NE JAMAIS
utiliser le nettoyeur hors de l’eau, cela provoquerait des dommages au niveau des joints et du
moteur et annulerait la garantie.
Températures d’eau maximum pour l’usage du nettoyeur : 4°C (39.2°F) - 35°C (95 °F)
N’utilisez pas l’aspirateur sans chaussette-filtre intact et le filtre arriére panier en place.
En utilisant votre aspirateur sans chaussette filtre intact et le filtre arriére panier en place
annulera votre garantie.
Risque de danger d’aspiration. Ce nettoyeur génére un phénoméne d’aspiration.
ATTENTION: Ne pas utiliser le nettoyeur si vous avez détecté un dommage. La pollution de
liquide pourrait se produire en raison de la duitedes lubrifiants. Ne pas utiliser le nettoyeur s’illy
Other manuals for VCB10
1
Table of contents
Languages: