GRE HAWAII User manual

ALVORENS OVER TE GAAN TOT DE MONTAGE, DIENT U DE VOLGENDE INSTRUCTIES AANDACHTIG DOOR TE
LEZEN EN VAN ALLE COMPONENTEN.BEWAAR DEZE INSTRUCTIES VOOR TOEKOMSTIGE RAADPLEGINGEN.
ANTES DE PROCEDER À MONTAGEM LEIAATENTAMENTE TODAS AS FOLHAS DE INSTRUÇOES DE TODOS
OS MANUAIS DO KIT. GUARDAR ESTAS INSTRUÇÕES PARA FUTURAS CONSULTAS.
INTERNET
web: www.gre.es
iTM
HIMNPOV/11
FABRICADO POR:
MANUFACTURAS GRE, S.A.
ARITZ BIDEA 57 - TROBIKAAUZOTEGIA
APARTADO 69
48100 MUNGUIA (VIZCAYA) ESPAÑA
Nº REG. IND.: 48-06762
MADE IN SPAIN - FABRIQUE EN ESPAGNE
PHOTOS ET IMAGES NON CONTRACTUELLES
FOTOS E IMÁGENES NO CONTRACTUALES
NON-CONTRACTUAL PHOTOS AND PICTURES
FOTO’S EN AFBEELDINGEN HEBBEN GEEN CONTRACTUELE WAARDE
FOTOS E IMAGENS NAO CONTRATADA
PHOTOS UND BILDER SIND NICHT VERTRAGLICH
LA FOTOGRAFIA O IL DISEGNO È SOLO A SCOPO ILLUSTRATIVO ED INFORMATIVO
AVANT DE PROCEDER AU MONTAGE, VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES PAGES D’INSTRUCTIONS
RELATIVES A TOUS LES COMPOSANTS DU KIT. CONSERVER POUR CONSULTATIONS ULTERIEURE.
BEFORE STARTING ASSEMBLY, READ CAREFULLY THE INSTRUCTION MANUALS OF EVERY COMPONENTS
OF THE KIT. KEEP THIS INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
ANTES DE PROCEDER AL MONTAJE, LEA DETENIDAMENTE LAS HOJAS DE INSTRUCCIONES DE TODOS LOS
COMPONENTES DEL KIT. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS.
PRIMA DI PROCEDERE AL MONTAGGIO LEGGERE ATTENTAMENTE I FOGLI DELLE ISTRUZIONI DI TUTTI
I COMPONENTI DEL KIT. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER FUTURE CONSULTAZIONI.
BEVOR SIE MIT DER MONTAGE ANFANGEN LESEN SIE MIT AUFMERKSAMKEIT DIE GEBRAUCHSANWEISUNGEN
VON ALLEN KITTEILEN. BEWAHREN SIE BITTE DIESE WICHTIGEN HINWEISE ZUR SPÄTEREN EINSICHTSNAHME AUF.
www.PiscinasDesmontables.com

Pag. 1 - 3
SAFETY PRECAUTIONS
CONSEJOS DE SEGURIDAD
CONSEILS DE SECURITE
SICHERHEITSHINWEIS
CONSIGLI DI SICUREZZA
RAADGEVINGEN VOOR DE VEILIGHEID
CONSELHOS DE SEGURANÇA
Pag. 4 - 8
PREPARATION OF THE SITE
PREPARACION DEL TERRENO
PRÈPARATION DU TERRAIN
VORBEREITUNG DES BODENS
PREPARAZIONE DEL TERRENO
BEREIDING VAN HET TERREIN
PREPARAÇÃO DO TERRENO
Pag. 9 - 12
COMPONENTS
COMPONENTES
ELEMENTS
BESTANDTEILE
COMPONENTI
ONDERDELEN
COMPONENTES
Pag. 13 - 37
INSTALLATION
INSTALACION
INSTALLATION
INSTALLATION
INSTALLAZIONE
INSTALLATIE
INSTALAÇÃO
Pag. 38 - 45
MAINTENANCE AND USE
MANTENIMIENTO Y USO
ENTRETIEN ET UTILISATION
WARTUNG UND GEBRAUCH
MANUTENZIONE E USO
ONDERHOUD EN GEBRUIK
MANUTENÇÃO E UTILIZAÇÃO
Pag. 46 - 47
ACCESSORIES
ACCESORIOS
ACCESSOIRES
ZUBEHÖR
ACCESSORI
ACCESSOIRES
ACESSÓRIOS
Pag. 48 SERVICIOS TÉCNICOS
- Instalación de piscinas
- Venta de repuestos y accesorios
- Mantenimiento de depuradoras.
www.PiscinasDesmontables.com

2
CONSEJOS DE SEGURIDAD
¡La seguridad de sus niños depende de usted! El riesgo
es máximo cuando son menores de 5 años. ¡Un accidente
no solo ocurre a los demás! ¡Prevenga posibles accidentes!
- Vigilar y actuar:
· vigile los niños de cerca y constantemente;
· designe un solo responsable de la seguridad;
· aumente la vigilancia cuando son muchos bañistas en la
piscina;
· enseñe a sus hijos a nadar lo antes posible;
· mójese la nuca, brazos y piernas antes de entrar al agua;
· aprenda primeros auxilios para atender urgentemente a
los niños;
· prohíba la zambullida y saltos en presencia de niños;
· prohíba las carreras y juegos bruscos alrededor de la
piscina;
· no autorice el acceso a la piscina sin chaleco o brazaletes
a los niños que no saben nadar y que no están
acompañados por un adulto en el agua;
· no deje juguetes alrededor y dentro de la piscina si no
está vigilado;
· mantener permanentemente el agua limpia y desinfectada;
· guarde los productos de tratamiento del agua fuera del
alcance de los niños.
- Prever :
· teléfono accesible cerca de la piscina para no dejar de
vigilar a sus niños mientras habla por teléfono;
· boya y pértiga cerca de la piscina.
- Por otro lado, algunos equipos pueden contribuir a la
seguridad:
· barreras de protección cuyo acceso se pueda mantener
constantemente cerrado (por ejemplo, un seto no se puede
considerar como una barrera);
· cubierta de protección manual o automática correctamente
colocada y fijada;
· detector electrónico de paso o caída a la piscina, en
funcionamiento y operativo.
Pero no sustituye, en ningún caso, a la vigilancia de un
adulto.
- En caso de accidente:
· sacar al niño del agua lo más rápido posible;
· pedir socorro inmediatamente y seguir los consejos que
les comuniquen;
· sustituir las ropas mojadas por secas.
- Memorizar y fijar un cartel cerca de la piscina con los
teléfonos de primeros auxilios:
· Bomberos: (112 Emergencias);
· Servicios Médicos de Urgencia: (112 Emergencias);
· Centro antitóxico.
- Impedir el uso de la piscina en caso de deterioro del
sistema o sistemas de filtración.
Llegado el caso:
· No zambullirse;
· No caminar por los bordes de la piscina.
CONSEJOS PRÁCTICOS DE SEGURIDAD
Antes de proceder al montaje, lea detenidamente las
siguientes instrucciones.
• Por seguridad, no instale la piscina en balcones o terrazas.
• Mantenga la piscina siempre llena de agua.
• Importante: Coloque la piscina en un lugar cercano a un
punto de desagüe para evitar inundaciones en caso de
rotura. Piensa en tu piscina como si fuera una gran presa,
si la piscina no está perfectamente nivelada, la presión del
agua puede llegar a romper la pared y el agua se saldría
fuera. Un volumen de agua tan grande, puede causar
daños en el terreno e incluso a las personas que se
encuentren cerca de la piscina.
• Esta piscina está diseñada para niños.
• No utilizar la piscina de noche o con falta de visibilidad.
• No utilice la piscina bajo los efectos de bebidas alcohólicas,
medicamentos o drogas.
•
Colocar el autoadhesivo de prevención de riesgos
contenido en este manual en la piscina, al lado de la
escalera.
•
Es obligatorio utilizar la escalera de la piscina para entrar
y salir.
• Nunca nadar entre la pared de la piscina y la escalera
(riesgo de quedar atrapado).
• Nunca permitir a un animal (perro, gato, etc) bañarse en
la piscina.
• Nunca manipule la depuradora cuando su cuerpo o el
suelo están mojados (electrocución).
ATENCIÓN: Todo aparato alimentado en 220 V, debe
situarse por lo menos a 3,50 m del borde de la piscina.
El equipo se debe conectar a una toma de corriente,
con conexión a tierra, protegida con un interruptor
diferencial (RCD) con una corriente de funcionamiento
residual asignada que no exceda de 30 mA.
Lea atentamente las instrucciones y guárdelas para
futuras consultas.
SI TIENE ALGÚN PROBLEMA, ..¡CONSÚLTENOS!
TELÉFONO CONSULTAS: Tel.: (34) 946 741 844
web: www.gre.es
SAFETY ADVICES
The safety of your children depends on you! Risks are
at their highest when children are under five years old.
Accidents do not just happen to other people! Prevent
possible accidents!
- Watch over children and:
· keep a close eye on them at all times;
· choose a responsible person to ensure their safety;
· be especially careful when there are many bathers in
the pool;
· teach your children to swim as early as possible;
· make sure you wet their necks, arms and legs before
they go into the water:
· learn first aid in case of emergencies involving children;
· do not allow diving or jumping when children are present;
· do not allow races and rough games close to the pool;
· do not let any child who cannot swim or who is not
accompanied by an adult enter the pool without a safety
jacket or water wings;
· do not leave toys around or inside the pool area if they
are unattended;
· always keep the water clean and disinfected;
· keep water treatment products out of the reach of
children.
- Have:
· an accessible telephone close to the pool area so that
you do not leave children unattended while you speak
on the phone;
· a buoy and a pole close to the pool area.
- Other equipment can also contribute to safety:
· a protective fence or enclosure with an entrance that
can always be kept closed (a hedge cannot be considered
an enclosure for example);
· a manual or automatic protective cover that is correctly
positioned and fixed;
· an electronic detector that detects movement or falls
into the pool, in good working order;
However, these can never replace the care of an adult.
- In the event of an accident:
· get the child out of the water as quickly as possible;
· ask for help immediately and follow any advice given;
· replace wet clothes with dry ones.
- Place a sign close to the pool showing emergency
services telephone numbers and memorise them:
· The Fire Service;
· Emergency Medical Services;
· Poison Treatment Centre.
- Prevent the use of the pool in case of damage the
filtration system(s).
Do not:
· Dive;
· Walk around the edges of the pool;
SAFETY ADVICE
Before starting assembly, read the instructions below
carefully.
• For safety, do not install the pool on a balcony or
terrace.
• Keep the pool full of water.
• Important: Place the pool where there is a drain nearby
so that it will not produce flooding if the wall should
rupture. Think of your pool as though it were a large
dam. If the pool is not properly levelled, the pressure
inside could tear the wall and all the water would pour
out. Such a large volume of water could cause significant
damage to the surroundings and even to individuals who
are close by.
• This pool is designed for children.
• Do not use the pool at night or in poor visibility.
• Do not use the pool when under the influence of alcohol,
medicaments or drugs.
•
Place the prevention of risks sticker, contained
in this manual, on the swimming pool, next to
the ladder.
•
The ladder must be used to get in and out of the
swimming pool.
• Do not swim between the pool wall and the ladder (risk
to be stuck).
• Do not allow a pet (dog, cat, ....) to have a swim in the
swimming-pool.
• Do not touch the filter when your body or ground are
wet (electrocution).
WARNING: Every electrical appliance fed in 220 V,
has to be located at least at 3,50 m from the edge
of the pool.
The equipment should be connected to a voltage,
with earth connection, protected by a residual current
device (RCD) having a rated residual operating
current not exceeding 30 mA.
Read the instructions carefully and keep for future
reference.
IF YOU HAVE ANY PROBLEM, ..¡CONTACT US!
TELEFONO CONTACT:
Great Britain: Green number: 0800 91 76 778
Tel.: 00 (33) 4 92 28 32 78
Fax.: 00 (33) 4 92 28 03 33
e-mail: [email protected] web: www.gre.es
CONSEILS DE SECURITÉ
La sécurité de vos enfants ne dépend que de vous! Le risque est
maximum lorsque les enfants ont moins de 5 ans. L’accident n’arrive
pas qu’aux autres! Soyez prêt à y faire face!
- Surveillez et agissez:
· la surveillance des enfants doit être rapprochée et constante;
· désignez un seul responsable de la sécurité;
· renforcez la surveillance lorsqu’il y a plusieurs utilisateurs dans la
piscine;
· apprenez à nager à vos enfants dès que possible;
· mouillez nuque, bras et jambes avant d’entrer dans l’eau;
· apprenez les gestes qui sauvent et surtout ceux spécifiques aux
enfants;
· interdisez le plongeon ou les sauts en présence de jeunes enfants;
· interdisez la course et les jeux vifs aux abords de la piscine;
· n’autorisez pas l’accès à la piscine sans gilet ou brassière pour un
enfant ne sachant pas bien nager et non accompagné dans l’eau;
· ne laissez pas de jouets à proximité et dans le bassin qui n’est pas
surveillé;
· maintenez en permanence une eau limpide et saine;
· stockez les produits de traitement d’eau hors de la portée des enfants.
- Prévoyez:
· téléphone accessible près du bassin pour ne pas laisser vos enfants
sans surveillance quand vous téléphonez;
· bouée et perche à proximité du bassin.
- Par ailleurs, certains équipements peuvent contribuer à la sécurité:
· barrière de protection dont le portail sera constamment maintenu
fermé (par exemple une haie ne peut être considérée comme une
barrière);
· couverture de protection manuelle ou automatique correctement mise
en place et fixée;
· détecteur électronique de passage ou de chute, en service et
opérationnel.
Mais ils ne remplacent en aucun cas une surveillance rapprochée.
- En cas d’accident:
· sortez l’enfant de l’eau le plus rapidement possible;
· appelez immédiatement du secours et suivez les conseils qui vous
seront donnés;
· remplacez les habits mouillés par des couvertures chaudes.
- Mémoriser et afficher près de la piscine les numéros de premiers
secours:
· Pompiers : (18 pour la France);
· SAMU : (15 pour la France);
· Centre antipoison.
- Interdire l’accès au bassin en cas de détérioration du ou des système(s)
de filtration.
Le cas échéant :
· Ne pas plonger;
·Ne pas marcher sur la margelle.
CONSEILS PRATIQUES DE SECURITÉ
Avant de procéder au montage de la piscine, lire attentivement
les instructions suivantes.
• Par sécurité,ne pas installer la piscine sur un balcon ou une terrasse.
• Laisser la piscine remplie d´eau.
• Important: Installer la piscine près d'un lieu d'écoulement afin d'éviter
les inondations en cas de débordement. La piscine est un peu comme
un barrage. Si elle n'est pas de niveau, la pression peut entraîner la
rupture de la paroi, et par conséquent, l'écoulement de l'eau. Ce grand
volume d'eau peut provoquer des dommages importants sur le terrain
et blesser les enfants ou les personnes se trouvant à proximité.
• Cette piscine est conçue pour les enfants
• Eviter d'utiliser la piscine de nuit ou par manque d'éclairage.
• Ne pas se baigner sous l'emprise de boissons alcoolisées, de
médicaments ou d’une quelconque autre drogue.
• Placer l'autocollant de prévention contenu dans ce manuel, sur la
piscine, près de l’échelle.
• Il est obligatoire d'utiliser l'échelle pour entrer et sortir de la piscine.
• Ne jamais nager entre la paroi de la piscine et l’échelle (risque de
rester coincé).
• Ne jamais permettre à un animal (chien, chat, etc) de se baigner
dans la piscine.
• Ne manipulez jamais l’ épurateur quand votre corps ou le sol sont
mouillés (électrocution).
ATTENTION: Tout appareil électrique alimenté en 220 V doit être
situé au moins à 3,50 m du bord du bassin.
L’appareil doit être branché sur une prise de courant avec prise
de terre, protégé par un interrupteur différentiel (RCD) avec un
courant de fonctionnement résiduel assigné qui n’excède pas 30
mA.
À lire attentivement et à conserver pour consultation ultérieure.
EN CAS DE PROBLEME... NOUS CONSULTER!
SERVICE APRES VENTE:
France Tel.: (33) 0892 707 720 (0,34¤/min) Fax: (33) 4 92 28 03 33
Belgique Tel.: 0800 10 211
Suisse numéro verde: 0 800/563 820
e-mail: sav@pools.fr web: www.gre.es
www.PiscinasDesmontables.com

3
WICHTIGER HINWEIS
Die Sicherheit Ihrer Kinder liegt in Ihrer Hand! Am meisten
gefährdet sind Kinder unter 5 Jahren. Unfälle passieren nicht
immer nur den anderen! Beugen Sie möglichen Unfällen
vor!
- Überwachung und Verhaltensweise:
· Überwachen Sie Kinder ununterbrochen und aus nächster
Nähe;
· Bestimmen Sie eine für die Sicherheit verantwortliche
Person;
· Überwachen Sie ihre Kinder bei vielen Schwimmbadnutzern
verstärkt;
· Bringen Sie Ihren Kindern so früh wie möglich Schwimmen
bei;
· Feuchten Sie Nacken, Arme und Beine an, bevor Sie ins
Wasser gehen;
· Lernen Sie Erste Hilfe zu leisten, um Ihre Kinder im Notfall
versorgen zu können;
· Kopf- oder andere Sprünge im Beisein von Kindern sollten
untersagt werden;
· Wettrennen oder ungestüme Spiele im Schwimmbadbereich
sollten untersagt werden;
· Gestatten Sie Kindern, die nicht schwimmen können und
nicht in Begleitung eines Erwachsenen ins Wasser gehen,
den Zugang zum Schwimmbad nur mit Schwimmweste oder
-flügeln- Lassen Sie keine Spielsachen im unbewachten
Schwimmbecken und in dessen Umgebung liegen;
· Achten Sie stets darauf, dass das Wasser sauber und
keimfrei ist;
· Bewahren Sie Mittel zur Wasserbehandlung nicht in der
Reichweite von Kindern auf.
- Vorbeugung:
· Lassen Sie das Telefon in der Nähe des Schwimmbeckens,
um Ihre Kinder beim Telefonieren nicht aus den Augen zu
lassen;
· Halten Sie Boje und Stange in der Nähe des
Schwimmbeckens bereit.
- Darüber hinaus können gewisse Vorrichtungen zur erhöhten
Sicherheit beitragen:
· Schutzumschrankung oder –gitter, die den Zugang sicher
versperren (eine Hecke stellt zum Beispiel keine Barriere
dar);
· Von Hand anzubringende oder automatische
Schutzabdeckung, die richtig platziert und befestigt werden
muss
· Elektronischer Melder, der bei Durchgang oder Fall ins
Schwimmbecken anschlägt. Dieser muss funktionstüchtig
und in Betrieb sein.
All das ersetzt jedoch keinesfalls die Überwachung durch
einen Erwachsenen.
- Bei einem Unfall:
· Holen Sie das Kind so schnell wie möglich aus dem Wasser;
· Fordern Sie sofort Hilfe an und befolgen Sie die dabei
gegebenen Ratschläge;
· Nasse Kleidung wechseln.
- Prägen Sie sich die Notrufnummern ein bzw. bringen Sie
in der Nähe des Schwimmbads eine Tafel mit diesen an:
· Feuerwehr;
· Notarzt;
· Giftnotruf.
-In den Sicherheitshinweisen muss die Nutzung des
Schwimmbeckens bei schadhaftem Filtersystem bzw.
–systemen untersagt werden.
Generell:
· Sprünge in das Becken vermeiden;
· Nicht auf den Rand des Beckens steigen
SICHERHEITSHINWEIS
Vor der Montage bitte die Sicherheitshinweise beachten.
• Aus Sicherheitsgründen dürfen Schwimmbecken nicht auf
Terrassen und Balkone aufgestellt werden.
• Halten Sie das Schwimmbad stets mit Wasser gefüllt.
• Wichtig: Wählen Sie bitte deshalb den Standort für Ihr
Schwimmbecken derart aus, daß das bei einem Unfall oder
Beckenbruch auslaufende Wasser ungehindert abfliessen
kann, um Schäden für Menschen, Tiere, Gebäude oder
Grundstücke zu vermeiden. Das Becken muß auf einer
ebenen Fläche aufgestellt werden, da sonst die Folie unter
zu großem Druck steht und dadurch brechen könnte.
• Dieses Becken wurde für Kinder konzepiert.
• Nachts oder bei unzureichender Beleuchtung darf nicht
gebadet werden.
• Unter Einfluß von alkoholischen Getränken, Arzneimitteln,
Drogen und Ähnliches darf nicht gebadet werden.
•
Bringen Sie den diesem Handbuch beigef
ügten Selbstkleber
zur Vorbeugung gegen Risiken am Pool neben der Leiter
an.
• Die Benutzung einer Leiter zum Betreten und Verlassen
des Pools ist Pflicht.
• Niemals zwischen der Poolwand und der Leiter schwimmen
(es besteht die Gefahr, eingeklemmt zu werden).
• Tiere (Hund, Katze usw.) dürfen nicht im Pool baden.
• Manipulieren Sie die Reinigungsanlage niemals, wenn Sie
am Körper oder der Boden feucht sind (tödlicher elektrischer
Schlag).
WICHTIGER HINWEIS: 220 V-Gerate müssen
mindestens 3,50 m von Schwimmbadrand entfernt
liegen.
Das Gerät muss an einen wechselstromanschluß mit
Erdung angeschlossen werden. Dieser muss durch ein
Differential (RCD) mit höchstens 30 mA gesichert sein.
Anleitung sorgfältig lesen und für spätere Zwecke
aufbewahren.
BEI PROBLEMEN KÖNNEN SIE SICH MIT
UNS UNTER DER FOLGENDEN DEUTSCHEN
TELEFONNUMMER IN VERBINDUNG SETZEN:
Deutchland: Tel.: 0180 333 0123
Fax: 0180 333 0200
Österreich: Tel.: 0049 180 333 0123
Fax: 0049 180 333 0200
Schweiz, freie nummer: 0 800/563 820
web: www.gre.es
NORMATIVA DI SICUREZZA
La sicurezza dei suoi bambini dipende da lei! Il
rischio è massimo quando sono minori di 5 anni.
Un incidente non succede solo agli altri! Prevenga
possibili incidenti!
- Vigilare ed agire:
· vigili i bambini da vicino e costantemente;
· scelga un responsabile per la sicurezza;
· aumenti la vigilanza quando sono molto bagnanti
nella piscina;
· insegni ai suoi figli a nuotare il più presto possibile;
· bagni la nuca, le braccia e le gambe prima di
entrare in acqua;
· impari i primi soccorsi per assistere
immediatamente i bambini;
· proibisca il tuffo ed i salti in presenza di bambini;
· proibisca le corse ed i giochi bruschi attorno alla
piscina;
· non autorizzi l'accesso alla piscina senza giubbotto
o braccioli ai bambini che non sanno nuotare e
che non sono accompagnati da un adulto
nell'acqua;
· non lasci giocattoli intorno e dentro il bacino della
piscina se non è vigilato;
· mantenere permanentemente l'acqua pulita e
disinfettata;
· conservi i prodotti per il trattamento dell'acqua
fuori dalla portata dei bambini.
- Prevedere:
· telefono accessibile vicino al bacino della piscina
per non smettere di vigilare i suoi bambini mentre
parla al telefono;
· boa ed asta vicino al bacino della piscina.
- D'altra parte, alcuni equipaggiamenti possono
contribuire alla sicurezza:
· ghiera o barriera di protezione il cui accesso
possa mantenersi costantemente chiuso (per
esempio, una siepe non può considerarsi come
una barriera);
· copertura di protezione manuale o automatica
correttamente posizionata e fissata;
· rivelatore elettronico di passaggio o caduta in
piscina, in funzionamento ed operativo.
Ma non sostituisce, in nessun caso, la vigilanza di
un adulto.
- In caso di incidente:
· tirare fuori il bambino dall'acqua il più rapidamente
possibile;
· chiedere immediatamente soccorso e seguire i
consigli che vi comunichino;
· sostituire i vestiti bagnati con quelli asciutti.
- Annotare e fissare un cartello vicino alla piscina
con i telefoni dei primi soccorsi:
· Pompieri;
· Servizi Medici di Urgenza;
· Centro antitossico.
- L’impedimento all'uso del bacino della piscina in
caso di deterioramento del sistema o dei sistemi
di filtraggi.
Se necessario:
· Non tuffarsi;
· Non camminare sui bordi della piscina.
PRECRIZIONI DI SICUREZZA
Prima di procedere al montaggio leggere
attentamente le seguenti istruzioni.
• Per sicurezza, non installare mai la piscina su
balconi nè terrazze.
• Mantenere sempre la piscina piena d´acqua.
• Importante: Collocare la piscina nelle vicinanze
di un punto di scarico, onde evitare eventuali
allagamenti in caso di rottura. Pensate alla vostra
piscina come ad una grossa diga. Se la piscina
non è ben livellata, la pressione potrebbe provocare
la rottura della parete con fuoriuscita di tutta l’acqua
in essa contenuta. Tale volume d’acqua potrebbe
causare gravi danni al suolo e pure alle persone
che si trovano nei pressi della piscina.
• Questa piscina è stata progettata per i bambini.
• Non utilizzare la piscina di notte oppure in
mancanza di visibilità.
• Non utilizzare mai la piscina sotto gli effetti di
bevande alcoliche, medicinali, oppure droghe.
•
Porre a fianco della scaletta della piscina
l
’autoadesivo di prevenzione rischi contenuto
nel presente manuale.
∑
•
È
obbligatorio utilizzare la scaletta della piscina
per entrare ed uscire dalla stessa.
• Non nuotare mai fra la parete della piscina e
la scaletta (rischio di restare intrappolati).
• Non fare mai entrare un animale (cane, gatto,
ecc…) nella piscina.
• Non manipolare mai il depuratore con il corpo
bagnato o su un pavimento umido (pericolo di
elettrocuzione).
ATTENZIONE: Ogni apparecchio alimentato a
220 V, deve essere situato ad almeno 3,50 m
dal bordo della piscina.
L’attrezzatura va collegata ad una presa di
tensione di corrente alterna, con una
connessione a terra, protetta con un interruttore
differenziali (RCD) con una corrente di
funzionamento residuale assegnata che non
ecceda i 30 mA.
Leggere le istruzioni attentamente e conservarle
quale futuro riferimento.
PER OGNI VOSTRA EVENTUALE
OCCORRENZA,... INTERPELLA-TECI!
PER INFORMAZIONI TELEFONO:
Italia Tel.: 800 781 592 Fax.: (33) 4 92 28 03 33
Suizzera numero verde: 0 800/563 820
e-mail: [email protected] web: www.gre.es
NORMATIEF VOOR DE VEILIGHEID
De veiligheid van uw kinderen is van U afhankelijk!
Het grootste risico is aanwezig wanneer de kinderen
jonger zijn dan 5 jaar. Een ongeluk kan iedereen
overkomen! Men moet eventuele ongelukken
vermijden!
- Observeren en handelen:
· hou de kinderen van dichtbij en voortdurend in het
oog;
· kies een verantwoordelijke voor de veiligheid;
· verhoog het toezicht wanneer er veel baders in het
zwembad aanwezig zijn;
· leer uw kinderen zo snel mogelijk zwemmen;
· maak de nek, de armen en de benen nat alvorens
in het water te stappen;
· leer eerste hulp bij ongevallen (EHBO) om de
kinderen zo snel mogelijk te kunnen behandelen;
· verbied het duiken en springen in de aanwezigheid
van kinderen;
· verbied het rennen en bruuske spelletjes in de
omgeving van het zwembad;
· geef geen toelating tot het zwembad aan kinderen
die niet kunnen zwemmen en geen zwemvest of
–bandjes aan hebben en niet door een volwassene
in het water worden begeleid;
· laat geen speelgoed in de buurt van of in het
zwembad wanneer er geen toezicht is;
· men moet het water steeds zuiver en ontsmet
houden;
· bewaar de waterzuiveringsprodukten uit het bereik
van de kinderen.
- Voorzien:
· een telefoon in de buurt van het zwembad zodat
men steeds de kinderen kan observeren terwijl men
aan het bellen is;
· een drijfkurk en een vaarboom in de buurt van het
zwembad.
- Het gebruik van bijkomende elementen kan zorgen
voor een verhoogde veiligheid:
· een omheining of afscherming waarvan men de
toegang permanent kan afsluiten (bijvoorbeeld een
haag kan niet als afscherming worden beschouwd);
· een manuele of automatische afdekking die op een
juiste manier is geplaatst en vastgemaakt;
· een elektronische bewegings- of valdetector die
werkt en operationeel is;
In ieder geval, geen enkel element kan het toezicht
van een volwassene vervangen.
- In geval van een ongeluk:
· haal het kind zo snel mogelijk uit het water;
· vraag onmiddellijk om hulp en volg de aanwijzingen
op die U worden meegedeeld;
· vervang de natte kleding door droge.
- Leer de telefoonnummers voor spoedgevallen en
plaats een bordje in de buurt van het zwembad:
· Brandweer;
· Dringende Geneeskundige Hulpverlening;
· Informatiecentrum voor vergiftigingen.
-Wat betreft de filters moeten de
veiligheidsvoorschriften aangeven dat het zwembad
niet mag worden gebruikt wanneer het filtersysteem
is beschadigd of versleten.
Indien er zich iets heeft voorgedaan:
· Niet duiken;
· Niet over de boorden van het zwembad lopen.
PRAKTISCHE WENKEN VOOR DE VEILIGHEID
Lees eerst aandachtig de volgende instructies
door, voordat U met de montage begint.
• Installeer het zwembad voor de veiligheid niet op
balkons of terrassen.
• Zorg ervoor dat het zwembadaltijd met water is
gevuld.
• Belangrijk: Plaats het zwembad op een plek dichtbij
een afwateringspunt, zodat er zich bij geval van breuk
geen overstromingen kunnen voordoen. Denk aan
Uw zwembad alsof het een grote vijver is. Als het
zwembad gedenivelleerd ligt, kan de druk een breuk
in de wand veroorzaken, zodat al het water weg zal
lopen. Deze enorme hoeveelheid aan water kan
belangrijke schade teweegbrengen aan het terrein
en zelfs letsel aan de personen, die zich in de
omgeving van het zwembad bevinden.
• Dit zwembad is ontworpen voor kinderen.
• Geen gebruik maken van het zwembad bij nacht
of bij gebrek aan zicht.
• Geen gebruik maken van het zwembad als men
onder invloed is van alcoholische dranken, medicijnen
of drugs.
•
In de handleiding zit een zelfklever ter preventie
van risico's die u in het zwembad naast de trap moet
aanbrengen.
•
Het is verplicht om de trap te gebruiken om in en
uit het zwembad te gaan
• Nooit zwemmen tussen de wand van het zwembad
en de trap. (Risico in de knel te komen).
• Nooit een dier (hond, kat, enz.) in het zwembad
laten zwemmen.
• Nooit aan de zuiveringsinstallatie werken als uw
lichaam of de grond nat is (elektrokutie).
BELANGRIJK: Alle apparaten die gevoed worden
met 220 V, dienen zich op z'n minst op een afstand
van 3,50 meter van de rand het zwembad te
bevinden.
Het toestel moet aangesloten op een geaard
netwerk met een wisselstroomspanning van 230
V en 50 HZ, en moet beschermd zijn door een
differentieelschakelaar (RCD) met een residuele
differentieelstroom van niet meer dan 30 mA.
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig en bewaar
die voor toekomstige raadplegingen.
MOCHT U EEN PROBLEEM HEBBEN...
¡RAADPLEEG ONS!
TELEFOONNUMMER VOOR ADVIES:
Nederlands: Tel.: 0800 022 33 04
Fax.: (33) 4 92 28 03 33
Belgïe: Tel.: 0800 10 211
e-mail: [email protected] web: www.gre.es
NORMATIVA DE SEGURANÇA
A segurança das suas crianças depende de si! O
risco é especialmente significativo quando se trata
de menores de 5 anos. Tenha presente que os
acidentes não acontecem apenas aos outros! Evite
possíveis acidentes!
- Vigiar e actuar:
· vigie as crianças de perto e em todo o momento;
· escolha um responsável pela sua segurança;
· aumente a vigilância quando houver muitos
banhistas na piscina;
· ensine os seus filhos a nadar o antes possível;
· não se esqueça de molhar a nuca, os braços e
as pernas antes de entrar na água;
· aprenda os primeiros auxílios para saber actuar
em situações de emergência com as crianças;
· proíba os mergulhos e os saltos na presença de
crianças;
· proíba as corridas e os jogos bruscos em volta
da piscina;
· não autorize o acesso à piscina sem colete ou
flutuadores às crianças que não sabem nadar e
que não estejam acompanhadas por um adulto na
água;
· não deixe brinquedos em volta e no interior da
piscina se esta não for vigiada;
· mantenha a água sempre limpa e desinfectada;
· guarde os produtos para o tratamento da água
fora do alcance das crianças.
- Prevenção:
· tenha um telefone acessível na proximidade da
piscina, para não deixar as crianças sem vigilância
enquanto fala ao telefone;
· tenha sempre uma bóia e uma vara perto da
piscina.
- Existem também alguns equipamentos que podem
contribuir para uma maior segurança:
· muro ou barreira de protecção cujo acesso se
possa manter permanentemente fechado (por
exemplo, uma sebe vegetal não se pode considerar
como uma barreira eficaz);
· cobertura de protecção manual ou automática
correctamente colocada e fixa;
· detector electrónico de passagem ou de queda
na piscina, em funcionamento e sempre operativo.
Nenhum dispositivo de segurança substitui em
nenhum caso a vigilância de um adulto.
- Em caso de acidente:
· retirar a criança da água o mais rapidamente
possível;
· pedir socorro imediatamente e seguir os conselhos
que lhe sejam dados;
· substituir as roupas molhadas por roupas secas.
- Memorizar e afixar um cartaz na proximidade da
piscina com os números de telefone dos primeiros
socorros:
· Bombeiros;
· Serviços Médicos de Urgência;
· Centro de Informação Antivenenos.
-Impedir a utilização da piscina em caso de
deterioro do sistema ou sistemas de filtragem.
Se for o caso:
· Não mergulhar;
· Não caminhar junto da borda da piscina.
CONSELHOS DE SEGURANÇA
Antes da montagem, ler com atenção as
instruções dadas a seguir.
• Por razões de segurança, nunca instalar a piscina
numa varanda ou num terraço.
• Mantenha a piscina sempre cheia de água.
•Importante: Colocar a piscina num lugar próximo
a um desaguadoiro, para evitar inundações se a
piscina se partir. A piscina é como uma pequena
barragem; se estiver desnivelada, a pressão pode
partir a parede e nesse caso toda a agua poderia
sair. Um volume de agua tão importante pode
provocar danos importantes no terreno e também
às pessoas que se encontrarem ao pé da piscina.
• Esta piscina foi concebida para as crianças.
• Não utilizar a piscina de noite ou quando houver
pouca visibilidade.
• Não utilizar a piscina debaixo do efeito de bebidas
alcoólicas, medicamentos ou drogas.
•
Coloque o auto-adesivo de prevenção de riscos
contido neste manual na piscina, ao lado da escada.
•
É
obrigatório utilizar a escada da piscina para
entrar e sair.
• Não nadar nunca entre a parede da piscina e a
escada (risco de ficar entalado).
• Não deixar nunca um animal (cão, gato, ou outro)
tomar banho na piscina.
• Nunca manipule o depurador se estiver com o
corpo molhado ou se ou chão estiver molhado
(risco de electrocussão).
ATENÇÃO: Qualquer aparelho eléctrico
alimentado com 220 V, deve estra situado pelo
menos a 3,50 m do borde da piscina.
O aparelho deve ser ligado a uma tomada de
corrente alterna, com ligação à terra, protegida
com um interruptor diferencial (RCD) com uma
corrente de funcionamento residual que não
exceda os 30 mA.
Leia atentamente estas instruções, e guarde-
as para futuras consultas.
EM CASO DE PROBLEMA...¡CONSULTAR-NOS!
TELEFONO CONSULTA:
Tel.: (0351) 21 434 01 20
Fax: (0351)21 434 01 29
e-mail: [email protected]
web: www.gre.es
www.PiscinasDesmontables.com

5
Tool necessary (not included)
Herramienta necesaria (no incluida)
Outils nécessaire (non compris)
Erforderliches werkzeug (nicht eingeschlossen)
Utensile necessario (non compreso)
Benodigd gereedschap (niet inbegrepen).
Ferramenta necessária (não éstá incluída)
Lugar de colocaçao: As nossas piscinas estão concebidas para serem instaladas na superfície do chãoe para o uso familiar ao ar livre.
O chão deve estar firme, liso e perfeitamente horizontal. Nota: 1000 l. = 1 m3= 1000 Kg.
Recomendações para eleger a melhor situçao para a sua piscina:
• Escolha um lugar onde as escavaçoes para nivelar o terreno sejam mínimas.• Uma zona que não se inunde em caso de chuva.• Onde não passem
canais nem fios subterrãneos, ( água, gás, electricidade,....). • Não instalar por baixo de linhas eléctricas. • Protegida do vento e sem árvores, já
que o pólen e as folhas sujam a piscina. • Zona com sol, onde dê mais o sol de manhã.• Perto de uma tomada elévtrica, de uma tomada de água
e de um escoamiento.
Punt voor plaatsing: Onze zwembaden zijn ontworpen voor hun installatie op de begane grond en bestemd voor familiegebruik in de open lucht.
De grond dient vast, vlak en perfect horizontaal te zijn.Onthoud: 1000 liter water = 1 m3= 1000 Kg.
Aanbevelingen voor het uitzoeken van de beste ligging voor uw zwembad:
• Zoek een plek uit waarop zo min mogelijk moet worden afgegraven voor de nivellering van het terrein. • Zorg voor een stuk grond, dat in geval
van regen niet onder water komt te staan. • Vermijd iedere aanwezigheid van ondergrondse aansluitingen ( water, gas, elektriciteit,....). • Niet
intallaren onder elektriciteitsdraden. • Beschermen tegen wind en bomen vermijden, aangezien de pollen en bladeren het zwembad kunnen
vervuilen. • Zoek een zonnige plek met vooral ochtendzon. • Plaatsen in de nabijheid van een elektriciteits-, water- en afvoeraansluiting.
Luogo di posa: Le nostre piscine sono progettate per essere installate sul piano del terreno e per uso familiare all'aria aperta. Il terreno deve essere
stabile, liscio e perfettamente orizzontale.Ricordare: 1000 lts. d'acqua = 1 m3= 1000 Kg.
Raccomandazioni per scegliere la migliore posizione per la piscina:
• Scegliere un luogo in cui si debba eseguire il minor scavo possibile per livellare il terreno. • Scegliere una zona che, in caso di pioggia, non si inondi.
• Scegliere una zona in cui non passi nessun allacciamento sotterraneo. (acqua, gas, elettricitá,....).• Non installaresotto linee eletriche.• Scegliere
una zona protetta dal vento e senza alberi, poiché il polline e le foglie sporcheranno la piscina. • Scegliere una zona soleggiata, con maggiore
esposizione ai raggi mattutini.• Scegliere una zona nelle vicinanze di una presa elettrica, presa d;acqua e uno scolo.
Austellort: Unsere Schwimmbäder sind zur Aufstellung im Freien auf dem Boden und zur Benutzung durch die Familie ausgelegt. Der Boden muss
fest und vollkommen waagerecht sein. Beachten Sie: 1000 l. wasser = 1 m3= 1000 Kg.
Hier einige Empfehlungen zur Wahl des optimalen Standortes Ihres Schwimmbades:
• Wählen Sie für die Aufstellung ein Gelände, wo Sie möglichst wenig Erde auszuheben brauchen, um den Boden zu planieren.• Der Bereich darf
bei Regen nicht überschwemmt werden. • Durch den Untergrund darf keine unterirdische Leitung führen ( Wasser, Gas, Strom,....). • Installieren
Sie das Pool nicht unter Stromleitungen. • Der Aufstellort solite windgeschützt sein und keinen Baumbestand aufweisen, denn Pollen und Laub
verschmutzen das Schwimmbad. • Wählen Sie einen sonnenbeschienenen Bereich, vor allerm mit Morgensonne. • Wählen Sie Ihren Standort in
der Nähe eines Strom- und Wasseranschlusses und eines Abflusses.
Lieu d'installation: Nos piscines sont conçues pour être installés sur la surface du sol et pour un usage familial de plein air.Le sol doit être ferme,
plat et parfaitement horizontal. Pour mémoire: 1000 lts. d'eau = 1 m3= 1000 Kgs.
Recommandations pour choisir le meilleur emplacement pour votre piscine:
• Choisissez un lieu où vous devez réaliser le moins d'escavation possible pour niveler le terrain. • Zone non inondable en cas de pluie. • Où il ne
passe aucun branchement souterrain.( eau, gaz, électricité,....). • Ne pas installer en dessous de lignes électriques.• Protégée du vent et sans arbres
étant donné que le pollen et les feuilles salissent la piscine. • Zone ensoileillée, où il y a le plus de soleil le matin. • Près d'une prise électrique, prise
d'eau et d'un lieu d'écoulement.
Lugar de colocación: Nuestras piscinas están diseñadas para ser instaladas sobre la superficie del suelo y para uso familiar al aire libre.
El suelo debe estar firme, liso y perfectamente horizontal. Recuerde: 1000 lts. = 1 m3= 1000 Kgs.
Recomendaciones para elegir la mejor ubicación para su piscina:
• Escoja un lugar donde deba realizar la menor excavación posible para nivelar el terreno. • Zona donde en caso de lluvias no se inunde. • Que no
pase ninguna conexión subterranea ( agua, gas, electricidad,....). • No instalar debajo de tendidos eléctricos. • Protegida del viento y sin árboles ya
que el pólen y las hojas ensucian la piscina. • Zona soleada, donde de más el sol por la mañana. • Cerca de una toma eléctrica, toma de agua y
un desagüe.
Installation place: Our pols are designed to be erected above ground an for an outdoor family use.The ground has to be firm, flat and perfectly
horizontal. Remenber: 1000 lts of water = 1 m3= 1000 Kgs.
Advices to chose the best location for your pool:
• Select a place where you'll have to realize the least excavation to levelled the ground. • Non easily inundated area in case of rain. • Where there is
not any underground conection (water, gaz, electricity,…). • Do not install it underneath electric line. • Protected from wind and without any trees
because the pollen and the leaves make the pool dirty. • Sunny area, where the most sun is during the morning.• Close to a water and power supply
and drainage system.
OK
Nº8
www.PiscinasDesmontables.com

6
Marcar zona de instalación:
Una vez escogida la zona de ubicación de la piscina (que debe estar perfectamente nivelada) procederemos al marcaje.
Para ello tiene Ud. dos opciones:
- Preparar una plataforma de hormigón (cemento,etc.) de la medida necesaria según dimensiones de su piscina.
- Directamente sobre el terreno previa preparación que detallamos a continuación:
Para marcar el terreno ayúdese de estacas de madera, destornillador, embudo (ó botella de plástico), harina ó cal y una cuerda.
Mark the installation area:
Once the location area is chosen (which have to be perfectly levelled), we’ll proceed at the marking.
You‘ve got 2 options for that :
1° To prepare a concrete platform (cement,…) with the necessary measure according to your swimming-pool size.
2° Directly on the ground :
To mark the ground using wood pickets, screwdriver, funnel (or plastic bottle), flour or lime and a rope.
Marquer la zone d'installation:
Une fois la zone d'emplacement de la piscine choisie (qui doit être parfaitement nivelée) nous procéderons au marquage.
Pour cela, vous avez deux options:
- Préparer une plateforme en béton (ciment,etc.) de la mesure nécessaire selon les dimensions de votre piscine.
- Directement sur le terrain:
Marquer le terrain en s'aidant de pieux en bois, tournevis, entonnoir (ou bouteille en plastique), farine ou chaux et une corde.
Standort markieren:
Der für die Aufstellung des Pools gew|ahlte (gut planierte) Ort wird anschließend markiert.
Dafür bieten sich Ihnen zwei Optionen:
- Die Vorbereitung einer Betonplatte (aus Zement usw.) in den notwendigen Abmessungen für das Schwimmbad.
- Aufstellung direkt auf dem Boden:
Boden mit Hilfe von Holzpflocks, Schraubenzieher, Trichter (oder Kunststofflasche), Mehl oder Kalk und einer Kordel abstecken.
Tracciare zona di installazione:
Una volta scelta la zona di sistemazione della piscina (che deve essere perfettamente nivelata), si provvederà alla relativa tracciatura.
A tale scopo, si hanno due opzioni:
- Predisporre una piattaforma di calcestruzzo (cemento,ecc.) con le misure necessarie, a seconda delle dimenzioni della propia piscina.
- Direttamente sul terreno:
Tracciare il terreno servendosi di picchetti di legno, di un cacciavite, un imbuto (o una bottiglia di plastica), gesso o calce e una corda.
Her markeren van de plaats voor installatie:
Wanneer we de plaats (die volkomen genivelleerd dient te zijn) voor de ligging van het zwembad eenmaal hebben uitgezocht gaan we over tot het
markeren daarvan.
Dit kunt u op twe manieren doen:
- Een platform van beton bereiden (cement, enz.) met nodige afmeting, al naar gelang de grootte van uw zwembad.
- Direct op het terrein:
Het terrein markeren met behulp van houten palen, schroevedraaier, trechter (of een plastic fles), meel of kalk en een touw.
Marcar zona de instalação:
Depois de escolher a zona de colocação da piscina (que tem de estar perfeitamente nivelada), é preciso marcar.
Para isso, existem duas opções:
- Preparar uma plataforma de formigão (cimento,etc.) com a medida necessária segundo as dimensiões da piscina.
- Directamente sobre o terreno:
Marcar o terreno com a ajuda de estacas de madeira, uma chave de parafusos, um funil (ou uma garrafa de plástico), farinha ou cal, e uma corda.
REQUIERED AREA - AREA NECESARIA - SURFACE NECESSAIRE - ENFORDERLICHE FLÄCHE - SUPERFICIE RICHIESTA - VEREISTE OPPERVLAKTE
9,30x5,15x1,32 m / 9,25x5,10x1,20 m
8,20x5,15x1,32 m / 8,15x5,10x1,20 m
7,50x4,25x1,32 m / 7,45x4,20x1,20 m
6,40x4,25x1,32 m / 6,35x4,20x1,20 m
5,40x3,50x1,32 m / 5,35x3,45x1,20 m
9,35 x 5,70 m
8,30 x 5,70 m
7,50 x 4,75 m
6,30 x 4,75 m
5,20 x 4,00 m
9,01 m
7,88 m
7,23 m
6,11 m
5,10 m
2,350 m
2,350 m
1,875 m
1,875 m
1,500 m
0,445 m
0,445 m
0,445 m
0,445 m
0,445 m
4,87 m
3,75 m
3,75 m
2,62 m
2,62 m
FLOUR
HARINA
FARINE
MEHL
Tool necessary (not included)
Herramienta necesaria (no incluida)
Outils nécessaire (non compris)
Erforderliches werkzeug (nicht eingeschlossen)
Utensile necessario (non compreso)
Benodigd gereedschap (niet inbegrepen).
Ferramenta necessária (não éstá incluída)
1
A
A
C
C
D
D
C
C
B
B
D
D
A-A A-B = B-C' C' - D D - D
www.PiscinasDesmontables.com

7
Tool necessary (not included)
Herramienta necesaria (no incluida)
Outils nécessaire (non compris)
Erforderliches werkzeug (nicht eingeschlossen)
Utensile necessario (non compreso)
Benodigd gereedschap (niet inbegrepen).
Ferramenta necessária (não éstá incluída)
Nivelar: En caso de nivelar el terreno nunca añadiremos tierra donde falta, siempre cavaremos donde sobra. De ésta forma garantizaremos la
estabilidad del terreno, su firmeza. En cualquier caso eliminaremos todas las hierbas, raíces, piedras, etc...El proceso de nivelado del terreno es
muy importante, dedíquele el tiempo y atención necesarios para que su piscina se asiente perfectamente en el terreno elegido y evitará problemas.
Como nivelar: Con reglas ó “ listones“ de madera largos, sitúelos enterrándolos en la zona elegida y limpia, formando rectángulos (ó cuadrados) nivelados
entre sí, por medio de una regla de albañil (aluminio) y un nivel.Cuando estén todos los “ listones “ a nivel y retirada la tierra donde sobre, podrá rellenar,las
pequeñas zonas que falten de nivelar (con tierra limpia ó arena) pero siempre compactando y nivelando a continuación. Es importante que quede bien
firme para que no se hunda el terreno cuando tenga la piscina llena de agua. Consulte con un profesional: Constructor, jardinero, etc.
Levelling: When levelling the ground, always remove material from the top of the slope rather than filling in the bottom: this will ensure greater ground
stability and firmness. Always remove all grass, roots, stones, etc. Levelling is extremely important: devoting the necessary time and effort to ensuring that
your pool sits properly on the ground will avoid problems later. How to level: thanks to a large mason rule (aluminium or wood) and a level, level out the
ground forming rectangles (or squares), locating this rule in the selected and cleaned area.When all the areas are on level and when the excess of ground
is removed, you may fill in the small areas which are left to level out (with clean ground or sand) but always compacting and levelling again afterwards.It
is very important the installation area is well compressed and firm in order the ground do not subside when the pool will be full of water. Please ask a
professional :builder, gardener,…
Nivellierung:Zum Planieren des Boden darf niemals Erde aufgeschüttet werden, wo diese fehlt, sodern es darf nur uberschüssige Erde ausgehoben werden.
Nur so wird die Stabilität und Festigkeit des Boden gesichert. Laub, wurzeln, Steine usw. müssen natürlich entfernt werden.Wir weisen besonders darauf hin,
dass die Bondennivellierung außerordentlich wichtig ist.Nehmen Sie sich daher Zeit und achten Sie darauf, dass das Pool einwandfrei auf dem gewählten Boden
aufliegt.Sie sparen sich dadurch Probleme.Wie wird nivelliert: Mit Linealen oder Holzleisten.Graben Sie diese im ausgewählten, sauberen Bereich ein, indem
Rechtecke (oder Quadrate) gebildet werden, die untereinander mit Hilfe eines Maurerlineals (aus Aluminium) und einer Wasserwaage niveliert werden müssen.
Wenn alle “Leisten” auf gleicher Höhe liegen und überflüssiges Erdreich entfernt ist, können die noch nicht nivellierten kleinen Zonen aufgefüllt werden (mit
sauberem Erdreich oder Kiessand). Dabei muss jedoch immer verdichtet und anschließend nivelliert werden. Achten Sie darauf, dass der Untergrund fest ist
un nicht absinkt, wenn das mit Wasser gefüllte Pool darauf steht. Wir empfehlen, einen Fachmann zu Rate zu ziehen: Bauunternehner, Gärtner usw.
Niveler: Dans le cas de nivellement du terrain, ne jamais rajouter de terre aux endroits où il en manque, toujours creuser aux endroits où il y en a en trop.
Ainsi, nous garantirons la stabilité du terrain, sa fermeté. Dans tous les cas, éliminez toutes les herbes, racines, pierres, etc… Le procédé de nivellement du
terrain est très important, accordez lui le temps et l'attention nécessaire pour que votre piscine soit parfaitement installée sur le terrain choisi et cela évitera des
problèmes. Comment niveler: à l'aide d'une longue règle de maçon (aluminium ou bois) et d'un niveau, niveler le terrain en formant des rectangles (ou
carrés), en plaçant cette règle dans la zone choisie et propre.Lorsque toutes les zones seront de niveau et que la terre en surplus aura été enlevée, vous
pourrez remplir les petites zones qui restent à niveler (avec de la terre propre ou du sable) mais toujours en re-compactant et re-nivelant par la suite. Il
est important que la zone d'installation soit bien tassée et ferme pour que le terrain ne s'enfonce pas lorsque la piscine sera remplie d'eau.Consultez un
professionnel, jardinier, etc.
Nivelleren: In het geval van nivellering van het terrein moeten we nooit aarde bijvoegen op de plaats waar deze ontbreekt, we graven altijd uit daar waar
deze teveel aanwezig is. Op deze manier zullen we de stabiliteit van het terrein garanderen.In eider geval moeten we al het onkruid, de wortels, stenen enz.
…verwijderen. Het proces van de nivellering van het terrein is zeer belangrijk; besteed daar de nodige tijd en aandacht aan opdat uw zwembad op de juiste
manier zijn plaats vindt op het uitgekozen terrein en u zult problemen voorkomen.Wijze voor nivellering: met gebruik van latten of lange houten tengels.Plaats
deze in de grond op het uitgekozen en schone terrein, waarin met behulp van een metselaarsmeetlat (aluminium) en een waterpas onderling genivelleerde
rechthoeken (of vierkanten) worden gevormd.Wanneer alle latten zich dezelfde hoogte bevinden en de overtollige aarde is verwijderd kunnen de kleine niet-
genivelleerde plekken worden gevuld (met schone aarde of grind), warbij steeds de aarde moet worden gevuld samengedrukt om daarna tot nivellering over te
gaan.Het is belangrijk dat de met water wordt gevuld.Raadpleeg een deskundige: een aannemer, een tuinman, enz.
Livellare: Per livellare il terreno non aggiungere mai terra nel punto in cui manca, ma si scaverà sempre nel punto in cui è in eccesso.In questo modo si
garantirà la stabilità e solidità del terreno.Occorrerà comunque eliminare tutte le erbacce, le radici, le pietre, ecc.La procedura di livellamento è molto importante,
occorrerà quindi dedicargli il tempo e la cura necessari affinché la piscina si sistemi perfettamente sul terreno prescelto ed eviterà eventuali problemi. Come
livellare: Dopo aver pulito la zona prescelta, situare sottoterra delle squadre o dei “listelli” di legno lunghi, formando rettangoli (o quadrati) livellati fra loro, per
mezzo di una squadra da muratore (alluminio) e una livella.Quando tutti i “listelli” saranno a livello e dopo aver rimosso la terra eccedente, si potrano riempire
le piccole zone mancanti da livellare (con terra pulita o sabbia di fiume) ma sempre compattando e livellando di seguito. È importante che sia ben saldo affinché
non sprofondi il terreno quando la piscina sarà piena d'acqua.Consultare un professinista:construttore, giardiniere, ecc.
Nivelar: Se se nivelar o terreno nunca se deverá acrescentar terra onde falta, sempre deve-se cavar onde sobra. Desta forma garante-se a estabilidade do
terreno e a sua firmeza. Em qualquer caso devem-se eliminar as ervas, raízes, pedras, etc.O processo de nivelamento do terreno é muito importante.Deve-se
dedicar a ele todo o tempo e atenção necessários para a sua piscina se assentar perfeitamente no terreno escolhido, o que evitará problemas. Como nivelar:
com regras ou “réguas de madeira compridas: coloque-as enterradas na zona escolhida e limpa, formando rectângulos (ou quadrados) nivelados entre eles,
por meio de una regra de pedreiro (alumínio) e um nível.Quando estiverem todas as “réguas” a nível e tirada a terra aí onde sobrar, poderá encher as pequeñas
zonas que faltam por nivelar (com terra limpa ou areia) mas sempre compactando e nivelando depois.É importante que fique bem firme para não se arrombar
o terreno quando a piscina estiver cheia de água.Consulte um profissional (um construtor ou um jardineiro, ou qualquet outro).
2
D
D
D
D
A
B
C
C
B
C
CNIVEL
A
www.PiscinasDesmontables.com

8
Tool necessary (not included)
Herramienta necesaria (no incluida)
Outils nécessaire (non compris)
Erforderliches werkzeug (nicht eingeschlossen)
Utensile necessario (non compreso)
Benodigd gereedschap (niet inbegrepen).
Ferramenta necessária (não éstá incluída)
Acabado: Encima del terreno limpio y nivelado esparciremos una fina capa (max.1 cm) de arena tamizada.
Lo regaremos y compactamos ( con un rodillo de jardín ). Verificamos que esté bien nivelado. No usar la arena para nivelar el terreno.El acabado
debe ser perfecto.
Nunca instalar los perfiles que forman el círculo de la piscina sobre un suelo no estable.
Para que la piscina esté instalada correctamente, ha de estar a nivel. De no ser así, las diferencias de presión sobre el contorno podrían deformar
los montantes, e incluso hacerlos estallar.El agua que así se escaparía podría perjudicar el ambiente e incluso provocar accidentes.
Volver a comprobar el nivel de toda la superficie antes de pasar a la operación siguiente.El éxito del montaje depende de la calidad de esta fase.
Finishing: On the cleaned and levelled ground, spread a light coat of sieved sand (max. 1cm). Water and compact it (with a garden roller).Check
that is well levelled. Do not use the sand to level the ground.The finishing has to be perfect.
Do never place the profiles forming the pool circle on an unstable ground.
To install the pool properly, it has to be levelled. If it is not the case, the pressure differences on the contour might deform the stakes, or even make
them split .Then, the water which would fall may damage the environment, or even cause accidents.
Check again all the area level before beginning the following process :the assembling success depends on that phase quality.
Finish: Auf dem sauberen und nivellierten Untergrund wird eine feine Schicht (max.1 cm) gesiebter Sand verteilt. Diese Schicht wird befeuchtet
und verdichtet (mit einer Gartenwalze). Danach noch einmal auf einwandfreie Planierung prüfen. Der Sand darf nicht zum Nivellieren des Boden
benutz werden.Das Finish muss einwandfrei sein.
Die den Kreisumfang des Pools bildenden Profile dürfen keinesfalls auf unstabilem Boden verlegt werden. Ein korrekt installiertes Schwimmbad
muss nivelliert sein. Sonst können die Rahmenstützen durch den Wasserdruck auf den Umfang verformt und sogar herausgerissen werden. Das
auslaufendeWasser kann für die Umwelt schädlich sein und sogar Unfälle verursachen. Überprüfen Sie die Nivellierung noch einmal über die
gesamte Fläche, bevor Sie zum nächsten Arbeitsgang übergehen.Die erfolgreiche Montage hängt entscheidend von der Qualität der Ausführung
dieser Phase ab.
Finition: Sur le terrain propre et nivelé, répartir une fine couche (max.1 cm) de sable tamisé.L'arroser et le compacter (avec un rouleau de jardin).
Vérifier qu'il soit bien nivelé.Ne pas utiliser le sable pour niveler le terrain. La finition doit être parfaite.
Ne jamais installer les profilés formant l’entourage du bassin sur un sol non stable.
Pour que la piscine soit installée correctement, elle doit être de niveau. Si cela n’est pas le cas, les différences de pression sur le contour pourraient
déformer les montants, voire les faire éclater. L’eau qui s’en échapperait alors pourrait endommager l’environnement, voire provoquer des accidents.
Revérifier le niveau de toute la surface avant de passer à l’opération suivante:le succès du montage dépend de la qualité de cette phase.
Voltooiing: Over het schone en genivelleerde terrein strooien we een fijne laag (maximaal1 cm) gezeefd zand uit. Deze begieten we en stampen
we aan (met een tuinpletter). We verifiëren de juiste nivellering. Het zand niet gebruiken voor het nivelleren van het terrein. De voltooiing dient
volmaakt te zijn.Nooit de profielen, die de cirkel van het zwembad vormen, op een onvaste grond installeren.
Voor de juiste installatie van het zwembad dient de grond genivelleerd te liggen.Wanneer dit niet zo is, dan zouden de drukverschillen op de omtrek
de stijlen kunnen deformeren en deze bovendien kunnen breken.Het water dat dan zou onstsnappen zou schade aan de omgeving kunnen verrichten
en tevens ongelukken kunnen veroorzaken.
Opnieuw het niveau van de gehele oppervlakte verifiëren voordat wordt overgegaan tot de navolgende handeling en houd voor ogen dat het succes
van de montage afhangt van de hoedanigheid van deze fase.
Finitura: Sul terreno pulito e nivellato si spargerà un sottile strato (max.1 cm) di sabbia setacciata. Quindi irrigare e compattare (con un rullo da
giardino).Verificare che il terreno sia ben livellato.Non utilizzare la sabbia per livellare il terreno.La finitura deve essere perfetta.
Non installare mai i profili che formano il cerchio della piscina su un terreno non stabile.
Affinché la piscina sia installata correttamente, essa deve essere a livello.Altrimenti, le differenze di pressione sul contorno potrebbero deformare
i montanti, oppure farli saltare.La fuoriuscita d'acqua potrebbe così danneggiare l'ambiente o provocare eventuali provocare incidenti.
Verificare di nuovo il livello di tutta la superficie, prima di passare alla successiva operazione: il successo del montaggio dipende dalla qualità di
questa fase.
Acabamento: Encima do terreno limpo e nivelado, pôr uma camada fina (max.1 cm) de areia tamisada. Depois rega-se e compacta-se (com um
rodízio de jardim).Verificar se está bem nivelado.Não utilizar a areia para nivelar o terreno.O acabamento deve ser perfeito.
Nunca instalar os perfis que formam o círculo da piscina sobre um chão não estável.
Para que a piscina fique instalada correctamente, tem que estar nivelada.Se não ficar assim, as diferenças de pressão sobre o contorno poderiam
deformar as armações e inclusivamente faze-las estalar. A água que assim se escaparia poderia prejudicar o ambiente e inclusivamente provocar
acidentes.
Voltar a comprovar o nível de toda a superfície antes de passar à operação seguinte:o êxito da montagem depende da qualidade desta fase.
3
www.PiscinasDesmontables.com

9
COMPONENTS Draw and clasify all components included before assembly. It's time to assemble the ladder and the pump,
follow the respective instructions. Your swimming pool is supplied on 2 pallets. Pallet No. 1: Metal-sided swimming pool: Liner
+ wallplate + PVC section pieces + filtering system + ladder (inox) + woodstainer kit + wood screws + metal trims (TMC-ES-
EVR). Pallet No. 2: Wooden panelling: wooden panels (PMN + PMS + PME) + playa finishing pieces (PLYME + PLYMI) +
upright supports PVM + ladder.
Kits with missing parts will be covered by the warranty only if reported to the after-
sales service within 15 days as from the date of purchase of the swimming pool.
COMPONENTES Saque y clasifique los componentes de la piscina antes de iniciar el montaje. Ademas es el momento de
montar la escalera y la depuradora (vea sus respectivas instrucciones de montaje). Su piscina consta de 2 paletas. Paleta
Nº 1: Piscina de pared metálica: Liner + chapa + perfiles PVC+ depurador +escalera (inox) + kit tinte + tirafondos para
madera + embellecedores metálicos (TMC-ES-EVR). Paleta Nº 2: Revestimiento madera: paneles madera (PMN +
PMS + PME ) + playas (PLYME + PLYMI) + perfiles verticales PVM + escalera.
La falta de piezas en el kit debe de ser
informada al servicio postventa en un plazo máximo de 15 días desde la fecha de compra de la piscina, en caso contrario
no estará cubierto por la garantía.
ELEMENTS Avant de commencer le montage prenez et séparez les differents élements qui constituent votre piscine.De même
procedez au montage de l'escalier et de l'épurateur (suivre leurs instructions d'installation et d'utilisation).Votre piscine est
livrée sur 2 palettes. Palette Nº 1 : Piscine à paroi métallique : Liner + tôle + profils PVC+ épurateur + escalier (inox) + kit
teinture + tire-fonds à bois + enjoliveurs métalliques (TMC-ES-EVR). Palette Nº 2 : Revêtement en bois: panneaux en bois
(PMN + PMS + PME) + plaques (PLYME + PLYMI) + profils verticaux PVM + escalier.
Il faut signaler au service après-
vente si le kit est incomplet (pièces manquantes), et ce, dans un délai maximum de 15 jours à partir de la date
d´achat de la piscine. Si cette condition n´est pas respectée, la garantie ne sera pas valide.
BESTANDTEILE Bestandteile vor dem Aufbau des Schwimmbeckens überprüfen und einordnen.Wenn Sie einen KIT erworben
haben, bauen sie jetzt die Leiter und Filteranlage ein. (Beachten Sie die Montageanweisungen). INHALT: Ihr Swimmingpool
wird Ihnen auf 2 Paletten geliefert: Palette 1: Metallwandschwimmbad: Liner + Bleche + PVC-Profile + Reinigungsanlage +
Leiter (inox) + Farbstoffset + Holzschrauben + Metallizierleistein (TMC-ES-EVR). Palette 2 : Holzverkleidung: Holzplatten (PMN
+ PMS + PME) + Holzauflagen (PLYME + PLYMI) + senkrechte Profile PVM + Leiter.
Spätestens 15 Tage nach dem Pool-
Kaufdatum ist der Mangel an Kit-Bestandteilen dem Kundendienst mitgeteilt zu werden. Andernfalls wird die
Garantie unwirksam.
COMPONENTI Estrarre e classificare i componenti della piscina prima di provvedere al montaggio della stessa.Allora è il
momento di montare la scala e il depuratore (vedere le relative istruzioni per il montaggio). La piscina è composta da 2 pallet.
Pallet Nº 1 : Piscina a parete metallica: Liner + lamiera + profili PVC+ depuratrice + scala (inox) + kit vernice + tirafondi per
legno + tappi metallici (TMC-ES-EVR). Pallet Nº 2 : Rivestimento legno: pannelli legno (PMN + PMS + PME) + spiagge (PLYME
+ PLYMI) + profili verticali PVM + scala.
La mancanza dei pezzi nel kit deve essere informata al servizio post-vendita
entro un massimo di 15 giorni dalla data dell’acquisto della piscina; in altro caso la garanzia non coprirà la
mancanza.
ONDERDELEN Pak eerst de onderdelen van het zwembad uit en sorteer deze al vorens met de montage te beginnen.Is dit
het moment om de trap en de zuiveringinstallatie te monteren (zie de respectievelijke instructies voor de montage daarvan).
Uw zwembad bestaat uit 2 palletten. Pallet 1: Zwembad met metalen wand: Liner + plaat + profielen PVC+ zuiveringsinstallatie
+ trap (inox) + verfkit + houtschroeven + metalen sierranden (TMC-ES-EVR). Pallet 2 : Houten bekleding: houten platen
(PMN + PMS + PMEZ) + afwerkingsplanken (PLYME + PLYMI) + vertikale profielen PVM + trap.
Het gebrek aan onderdelen
in de kit moet maximaal binnen 15 dagen vanaf de datum van aankoop van het zwembad worden medegedeeld
aan de service na aankoop; in het tegenovergestelde geval zal het gemis niet door de garantie worden gedekt.
COMPONENTES Tirar os componentes da piscina e classificá-los antes de começar a montagem.Monte durante esse tempo
a escada e o equipamento de depuração (ver instruções de montagem respectivas). A piscina leva 2 paletas. Paleta Nº 1:
Piscina de parede metálica: Liner + chapa + perfis PVC+ purificadora +escada (inox) + kit tinta + tira-fundos para madeira +
tampões metálicos (TMC-ES-EVR). Paleta Nº 2: Revestimento de madeira: painéis de madeira (PMN + PMS + PME) + tábuas
(PLYME + PLYMI) + perfis verticais PVM + escada.
A falta de peças no kit deve ser informada ao serviço após venda
num prazo máximo de 15 dias desde a data de compra da piscina, caso contrário não estará coberto pela
garantia.
INSTRUCTIONS
PARTE 3
www.PiscinasDesmontables.com

10
TT TMC
TFL TFM TFC
PVMR
TMR
TM69
TV
EM1
PEMIZ
PEMDA
PVMRC PVMC
S= 905 mm
M= 1000 mm
L= 1120 mm
PMN ZC/ZR
(large mm)
T
PLYM ZC/ZR
(large mm)
16
1
4
6
1
1
1
15
16
8
16
2
2
8
12
10
28M
12L
13S
6M
1
8
8
12
4
4
32
20
172
153
208
48
16
32
16
4
1
2
12
4
368
PCF
PI
PIPC
PMS
PMN
TCM
TRG
TPVCP
AP
CH
CN
EM1
ES
EVR
KIT TINTE
LINER
PCF
PEAO
PEU
PEU2
PEMDA
PEMIZ
PG
PI
PIPC
PLYM ZC
PLYM ZR
PMN ZC
PMN ZR
PMS
PU1
PV1335
PVMC
PVMR
PVMRC
T
TCM
TFC
TFL
TFM
TM6
TM640
TM69
TMC
TMR
TPVC
TPVCP
TRG
TRG2
TT
TV
12
1
3
4
1
1
1
12
12
6
12
2
2
6
12
10
20L
8L
9L
4M
1
6
6
8
2
4
24
14
124
113
148
36
12
24
12
2
1
2
8
4
276
TRG2
12
1
3
4
1
1
1
12
12
6
12
2
2
6
12
10
20S
8XL
9S
4M
1
6
6
8
2
4
24
14
124
113
148
36
12
24
12
2
1
2
8
4
276
20
1
5
8
1
1
1
17
20
10
20
2
2
10
12
10
28M
16L
13S
8M
1
10
10
12
6
4
40
22
190
171
220
60
20
40
16
6
1
2
12
4
460
16
1
4
6
1
1
1
13
16
8
16
2
2
8
12
10
20L
12L
9L
6M
1
8
8
8
4
4
32
16
140
131
160
48
16
32
12
4
1
2
8
4
368
ES EVR
CH
TM6
PV
1335
TM640
COMPONENTS COMPONENTES ELEMENTS BESTANDTEILE COMPONENTI ONDERDELEN COMPONENTES
LINER PVC
TPVC
(A25080) (A24050) (A24020)
PALET Nº 1 PALET
Nº 2
9,30
x 5,15
+
PU1
m
9,25
x 5,10
8,20
x 5,15
+
8,15
x 5,10
7,50
x 4,25
+
7,45
x 4,20
6,40
x 4,25
+
6,35
x 4,20
5,40
x 3,50
+
5,35
x 3,45
KIT TINTE
PEU
PEAO
CN
PG
ALETA
AP
PEU2
1 x 3,8 l
1 x 2,5 l 2 x
2,5 l 2 x
2,5 l 2 x
2,5 l 1 x
3,8 l
XL
L
M
S
1150
1135
980
840
1160
1145
990
850
1,32 m 1,20m
1,20
1,32
28 28 28 28 28
32 32 32 32 32
www.PiscinasDesmontables.com

1,05 / 1,17 1,05 / 1,17 1,05 / 1,17 1,05 / 1,17
9,01 x 4,65 7,90 x 4,65 7,20 x 3,75 6,10 x 3,75 5,09 x 3,00
1,05 / 1,17
43,58 / 39,11 37,55 / 33,69 28,05 / 25,18 23,23 / 20,89 15,60 / 14,00
11
COMPONENTS COMPONENTES ELEMENTS BESTANDTEILE COMPONENTI ONDERDELEN
m3
PVMRC
PV1335
PEMIZ
PEMDA
EM1
AP
x2
PLYM-INT
PLYM-EXT
TCM
PVMC
PMN
TFM
PMN
TRG
TFL
PU1
TMC
TFC
PVMRC
T
EM1
TFM
9,30 x 5,15 m
9,25 x 5,10 m 8,20 x 5,15 m
8,15 x 5,10 m 7,50 x 4,25 m
7,45 x 4,20 m 6,40 x 4,25 m
6,35 x 4,20 m 5,40 x 3,55 m
5,35 x 3,45 m
2 / 3 2 / 3 2 / 3 2 / 3 2 / 3
12 h 10 h 8 h 8 h 6 h
9,30 x 5,15 m
9,25 x 5,10 m 8,20 x 5,15 m
8,15 x 5,10 m 7,50 x 4,25 m
7,45 x 4,20 m 6,40 x 4,25 m
6,35 x 4,20 m 5,40 x 3,55 m
5,35 x 3,45 m
www.PiscinasDesmontables.com

WOODEN LADDER COMPONENTSFor the stainless steel ladder, see the instructions inside the package.
COMPONENTES ESCALERA DE MADERAPara la escalera de acero inoxidable vea las instrucciones en su embalaje.
COMPOSANTS ESCALIER BOISPour léchelle en acier inoxidable, voir les instructions dans son emballage.
KOMPONENTEN DER HOLZTREPPEFür dieTreppe aus Inoxstahl beachten Sie bitte die Anweisungen auf derVerpackung.
COMPONENTI SCALA IN LEGNOPer la scala in acciaio inox, vedi istruzioni nell’imballaggio.
ELEMENTEN HOUTEN TRAPLees, voor de roestvrijstalen trap, de instructies op de verpakking.
COMPONENTES DA ESCADA DE MADEIRAPara a escada de aço inoxidável, leia as instruções que vão na embalagem.
12
TF4
TF3
P
E1
E2
ETQSEGNP
E
B
12
1,32 m 1,20 m
A
B
C
D
E
TF1
M4x40
TF2
M4x50
TF3
M5x80
TF4
M3x30
22
22
43
11
22
22
66
16 12
8 8
PALET Nº2
3+2
A
PLYME
Ø 10
mm
AR1175
AR1174
AR1173
PMN
PLYMI
PME
D
TF2
TF1
C
PVM
www.PiscinasDesmontables.com

13
INSTALLATION
INSTALACIÓN
INSTALLATION
INSTALLATION
INSTALLAZIONE
INSTALLATIE
INSTALAÇÃO
INSTRUCTIONS
Important: The liner used in the
manufacture of all our pools has been
designed for exposure to heat and ultraviolet
rays for a considerable period of time.
However, under certain climatic conditions
and use, the qualities of the liner may vary
slightly.
Importante: El liner utilizado para la fabri-
cación de todas nuestras piscinas, está
desarrollado para ser expuesto al calor y
rayos ultravioleta un largo período de tiempo.
Por lo tanto, bajo ciertas condiciones de
clima y de uso, las cualidades del liner
pueden variar ligeramente.
Important: Le liner utilisé pour la fabrication
de toutes nos piscines est conçu pour être
exposé durant une longue période à la
chaleur ou aux rayons ultra-violet.
Cependant, sous certaines conditions
climatiques et d'utilisation, les qualités
du liner peuvent légèrement varier.
• Wichtig: Die zur Herstellung unserer
Becken eingesetzte Folie ist langfristig
wärme und UV-beständig. Jedoch sind unter
bestimmter Witterungs und
Einsatzbedingungen Beeinträchtigungen der
Folieneigenschaften nicht auszuschließen.
Importante: Il liner adoperato per la
costruzione di tutte le piscine di nostra
produzione è stato concepito per essere
esposto al calore ed ai raggi ultravioletti
per lungo tempo.Nonostante cio, sotto
determinate condizioni climatiche e d’uso,
le caratteristiche del liner possono variare
leggermente.
Belangrijk: De liner, welke gebruikt wordt
bij de vervaardiging van al onze
zwembaden is zodanig ontwikkeld, dat
deze gedurende een lange periode bestand
is tegen warmte en ultraviolette stralen.
Dat is de reden, waarom bij zekere
klimaats- en gebruiksomstandigheden de
kwaliteiten van de liner kunnen variëren.
Importante: O liner utilizado para a fabri-
cação das nossas piscinas está concebido
para ser exposto ao calor e aos raios ul-
travioleta durante muito tempo.Porém, em
cer tas condições climáticas e de uso, as
qualidades do material podem variar.
PARTE 4
IMPORTANT - IMPORTANTE - IMPORTANT - WICHTIG - NOTA
BELANGRIJK - IMPORTANTE
It is essential to follow these three steps to achieve a correct assembly:
1. Section pieces must only be placed on the curve area located at the lower part of the pool (semi-circumferences), section pieces
must not to be placed on the straight parts. The lower section pieces are curve (PI) and they have a flap (page 21). Flexible section
parts (PCF) are to be placed on the upper part of the pool in both curve and straight parts (page 26).
2. When closing the pool plate (CH) using the screws (TT), make sure the screw heads are facing inwards and the washer and the
blind nut outwards (page 22)
. Tighten the screws without distorting the plate.
Es imprescindible seguir estos pasos para un montaje correcto:
1.En la parte inferior de la piscina solamente se colocarán perfiles en la zona curva (en las medias circunferencias), la parte recta
no lleva perfiles. Los perfiles inferiores son curvos (PI) y tienen una solapa (pag. 21). En la parte superior de la piscina irán encajados
los perfiles flexibles (PCF), tanto en la zona curva como en la zona recta (pag.26).
2. A la hora de cerrar la chapa (CH)
con los tornillos (TT), la cabeza de los mismos debe quedar en la parte interior de la piscina, la arandela
y la tuerca ciega en la parte exterior (pag.22). Apriete los tornillos sin deformar el material.
Il est indispensable de suivre ces étapes pour un montage correct :
1. Dans la partie inférieure de la piscine, mettez seulement des profilés dans la zone courbe (sur les arcs de cercle), la partie droite
ne comporte pas de profilés. Les profilés inférieurs sont courbes (PI) et ont un rabat (page 21). Dans la partie supérieure de la
piscine seront emboîtés les profilés flexibles (PCF), aussi bien dans la zone courbe que dans la zone droite (page 26).
2. Pour fermer la tôle (CH)
à l’aide des vis (TT), la tête des vis doit rester à l’intérieur de la piscine, la rondelle et l’écrou borgne à
l’extérieur (page 22). Serrez les vis sans déformer le matériau.
Es ist unentbehrlich, dass Sie diese Schrite folgen um das Becken richtig einbauen zu können:
- Im Unterteil des Wasserbeckens können nur gebogene Profile eingelegt werden, die gerade Seite hat keine Profile. Die unteren
Profile sind gebogen (Pl) und haben einen Aufschlag (Seite 21). Im oberen Teil des Wasserbeckens werden nun die elastischen
Profile (PCF) eingelegt, gebogene und gerade ebenfalls (Seite 26).
- Wenn Sie das Blech (CH) mit den Schrauben (TT) schließen, sollten die Schraubenköpfe im inneren Seite des Beckens sein, die
Unterlegscheibe und die Blindschraubenmutter jedoch außen (Seite 22). Befestigen Sie die Schrauben ohne dass das Material
beschädigt wird.
È imprescindibile seguire questi passi per un corretto montaggio:
1. Nella parte inferiore della piscina si collocheranno i profili unicamente nella zona curva (nelle mezze circonferenze), la parte dritta
non ha profili. I profili inferiori sono curvi (PI) e hanno un risvolto (pag.21). Nella parte superiore della piscina andranno fissati i profili
flessibili (PCF), sia nella zona curva che in quella dritta (pag. 26).
2. Nel momento di chiusura della piastra (CH) con le viti (TT) la testa delle viti deve rimanere nella parte interna della piscina, mentre
la rondella e il dado cieco rimangono nella parte esterna (pag.22). Stringa le viti senza deformare il materiale.
Het is strikt noodzakelijk om deze stappen te volgen voor een correcte montage.
1.In het bovenste gedeelte van het zwembad worden alleen profielen aangebracht in de gebogen zone (in de halve cirkelomtrekken),
het rechte gedeelte heeft geen profielen.. De benedenprofielen zijn gebogen (PI) en zijn voorzien van een overslag (pag. 21). In
het bovenste gedeelte van het zwembad worden de flexibele profielen (PCF) zowel in het gebogen gedeelte als in het rechte gedeelte
aangebracht (pag.26).
2. Bij het sluiten van de plaat (CH)
met de schroeven (TT), moet de kop van deze schroeven in het binnenste gedeelte van het zwemblad
blijven, de ring en de blinde moer in het buitenste gedeelte (pag.22). Trek de schroeven aan zonder het materiaal te vervormen.
É obrigatório seguir todas as indicações para a realização de uma montagem correcta:
1 Só devem ser colocados perfis rígidos na parte inferior da piscina e apenas nas zonas curvas (meias circunferências). As zonas
direitas não têm perfis. Estes, são curvos (PI) e têm uma união entre eles (pág 21). Na parte superior da piscina serão colocados
os perfis flexíveis (PCF), a todo o perímetro da piscina (pág 26).
2. No momento de fechar a estrutura de chapa (CH) da piscina, com os parafusos (TT), a cabeça dos mesmos deve ficar colocada
do lado de dentro da piscina; As anilhas e as porcas de aperto dos parafusos ficarão do lado exterior (pág 22). Apertar o conjunto
dos três elementos (parafuso, anilha e porca de aperto) sem deformar a estrutura da piscina.
www.PiscinasDesmontables.com

14
930x 515 / 925 x 510 cm
820x 515 / 815 x 510 cm
750x 425 / 745 x 420 cm
640x 425 / 635 x 420 cm
540x 350 / 535 x 345 cm
Z= Large x Wide x Deep
Z = Largo x Ancho x Profundidad
154x 15 x 15 cm
154x 15 x 15 cm
154x 15 x 15 cm
154x 15 x 15 cm
154x 15 x 15 cm
10
8
8
6
6
20
16
16
12
12
10
8
8
6
6
5(2895 mm)
4(2895 mm)
4(1995 mm)
3(1995 mm)
3(1245 mm)
Nº17
TV
≈
555 cm
≈
555 cm
≈
465 cm
≈
465 cm
≈
390 cm
1PV1335
+ 1PG + 2 PEAO
+ 2 PEU2
INSTALLATION OF THE SWIMMINGPOOL: We recommend that this is done by two or more adults and on a day without wind. For your safety, it is very important to wear
gloves while assembling the pool. All of these steps must be carried out on firm, level ground before digging the corresponding trenches.
PREPARING THE TRENCHES (Z) FOR THE UPRIGHTS (C) AND THE STRUTS (CN). In accordance with the pool model, make the trenches according to the sketches. Trench
dimensions: Z = Length / L x Width / 15 cm. X Depth / 15 cm. (Pag 17). It is advisable to place a slab or tile beneath each upright.
ASSEMBLING THE UPRIGHTS (C) 1º.- Assemble the two uprights using the following parts: 1 PV1335 + 1 PG + 2 PEAO + 2 PEU2, and using TV screws. As shown in figure
(Pag 15). 2º. Attach the struts (CN) to the uprights (as appropriate to the model of swimming pool) using TM6 screws (4 screws at each end of each strut) to the PG of each
upright (C). Four universal nuts (TRU) will have to be used at each end of part PG to accept the TM6 screws. ATTENTION: The 2 holes in the centre of bottom rail PG are to
attach the PEU part and these to plate AP using 2 type -TM640 screws. IMPORTANT (R): When digging the trenches remember also to dig out the rectangular areas for installing
Plates AP (see page 19). These plates are buried 5cm in the ground and attached to their corresponding bottom rails PG.
INSTALACION DE LA PISCINA: Aconsejamos que se realice entre dos o mas personas adultas y en un día sin viento. Por su seguridad, es muy importante la utilizacion de
guantes durante el montaje de la piscina.Realice todos estos pasos sobre un suelo firme y nivelado antes de hacer las respectivas zanjas.
REALIZACIÓN DE LAS ZANJAS (Z) PARA LAS COLUMNAS (C) Y LAS CINCHAS (CN): En función de su modelo de piscina, efectuar las zanjas según los dibujos. Dimensiones
de las zanjas: Z = Longitud / L x Anchura / 15 cm. X Profundidad / 15 cm. (Pag 17).Se recomienda poner una loseta ó baldosa debajo de las columnas.
MONTAJE DE LAS COLUMNAS (C):1º- Monte las 2 columnas con las piezas: 1 PV1335 + 1 PG + 2 PEAO + 2 PEU2 con los tornillos TV.Como se ve en el dibujo (Pag 15).
2º- Una las cinchas (CN) a las columnas (segun modelo de piscina) por medio de los tornillos TM6 ( 4 tornillos para cada extremo de la cincha ) al PG de cada columna (C).
Tendrá que poner 4 tuercas universales (TRU) en cada extremo del PG para poder atornillar los TM6. ATENCIÓN: Los 2 agujeros centrales que tiene el Travesaño PG son
para sujetar la pieza PEU y a esta lasAletas AP por medio de 2 tornillos TM640. IMPORTANTE (R): Al realizar las zanjas deberá tener en cuenta de cavar tambien (en forma
rectangular) el espacio para la colocación de lasAleta AP ( ver pag. 19 ), que van enterradas 5 cm. por debajo del nivel del suelo, y fijadas a sus respectivos travesaños PG.
INSTALLATION DE LA PISCINE: Nous vous conseillons de le faire à 2 ou plusieurs personnes et par une journée sans vent. Pour votre sécurité, il est très important d'utiliser
des gants lors du montage de la piscine. Tout ceci doit se faire sur un sol ferme et nivelé avant de creuser les fossés.
RÉALISATION DES FOSSÉS (Z) POUR LES COLONNES (C) ET LES SANGLES (CN). En fonction du modèle de votre piscine, effectuer les tranchées selon les schémas.
Dimensions des tranchées : Z = Longueur / L x Largeur / 15 cm. X Profondeur / 15 cm (Pag 17). Il est recommandé de mettre une dalle ou un carreau sous les colonnes.
MONTAGE DES COLONNES (C): 1º- Montez les 2 colonnes avec les pièces : 1 PV1335 + 1 PG + 2 PEAO + 2 PEU2 à l’aide des vis TV. Comme sur le schéma ( Pag.15 ).
2º-Unir les sangles (CN) aux colonnes (suivant le modèle de la piscine) avec des vis TM6 (4 vis pour chaque extrémité de la sangle) au PG de chaque colonne (C). Il faudra
mettre 4 écrous universels (TRU) à chaque extrémité du PG pour pouvoir visser les TM6. ATTENTION: Les 2 trous au centre de la traverse PG servent à fixer la pièce PEU et
sur celle-ci les ailettes AP (avec 2 vis TM640). IMPORTANT (R): Au moment de réaliser les tranchées, vous devrez également creuser l’espace (de forme rectangulaire) l´espace
réservé à l’emplacement des Ailettes AP (voir page 19), qui doivent être enterrées de 5 cms et fixées à leurs traverses respectives PG.
INSTALLATION DES SCHWIMMBECKENS: Der Zusammenbau des Schwimmbeckens sollte mindestens von zwei erwachsenen Personen und an einem Tag ohne Wind
ausgeführt werden. Aus Sicherheitsgründen sollen Sie den Aufbau Handschuhe tragen. Führen sie diese Schritte auf festem und nivelliertem Untergrund aus, bevor sie
die Bodeneinschnitte erstellen.
ERSTELLUNG DER BODENEINSCHNITTE (Z) FÜR DIE STÜTZEN (C) UND DIE REIFEN (CN). Je nach Schwimmbadausführung legen Sie die Gräben nach den Zeichnungen.
Abmessungen der Gräben: Z = Länge/ L x Breite/ 15 cm x Tiefe/ 15 cm. (Seite 17). Wir empfehlen, unter die Säulen eine Fliese oder Bodenplatte zu legen.
MONTAGE DER STÜTZEN (C): 1. Montieren Sie mit Hilfe der Schrauben TV die beiden Stützen mit den Teilen 1PV1335 + 1PG + 2PEAO + 2 PEU2 wie auf der Zeichnung
(Seite 15) dargestellt. 2. Verschrauben Sie die Reifen (CN) an den Stützen (je nach Poolausführung) mit Hilfe der Schrauben TM6 (4 Schrauben an jedem Reifenende) an den
PG jeder Stütze (C). Um die Schrauben TM6 anziehen zu können, müssen 4 Universalmuttern (TRU) an jedem Ende des PG eingesetzt werden. WICHTIGER HINWEIS: Die
beiden kleinen Bohrungen in der Mitte des Querträgers PG dienen zur Befestigung des Teils PEU und an diesem Teil zur Befestigung der Platten AP mit Hilfe der (2) beiden
Schrauben TM640. WICHTIGER HINWEIS (R): Bei der Herstellung der Gruben achten Sie bitte darauf, dass auch der (rechteckige) Raum zum Anbringen der Platten AP (siehe
Seite 19) ausgehoben wird; diese werden 5 cm tief unter der Erdoberfläche eingelegt und an den zugehörigen Traversen PG befestigt.
INSTALLAZIONE DELLAPISCINA: Consigliamo do farlo in due o più persone adulte, in una giornata senza vento. Per vostra sicurezza, è molto importante l'uso di guanti durante
il montaggio della piscina. Eseguire tutti questi passi su un terreno solido e livellato prima di fare i rispettivi fossi.
ESECUZIONE DEI FOSSI (Z) PER LE COLONNE (C) E I SOTTOPANCIA (CN). In funzione del modello di piscina, realizzare i fossi come da disegni. Dimensioni dei fossi: Z
= lunghezza/L x larghezza / 15 cm x profondità / 15 cm. (Pag 17). Si consiglia di posare una mattonella o una piastrella sotto le colonne.
MONTAGGIO DELLE COLONNE (C): 1º- Montare le 2 colonne con i pezzi: 1 PV1335 + 1 PG + 2 PEAO + 2 PEU2 con le viti TV. Come da disegno (pag 15). 2º- Unire i sottopancia
(CN) alle colonne (secondo il modello di piscina) per mezzo delle viti TM6 (4 viti per ogni estremità del sottopancia) al PG di ogni colonna (C). Si dovranno porre 4 dadi universali
(TRU) ad ogni estremità del PG per potere avvitare le TM6. ATTENZIONE: I 2 fori centrali della Traversa PG sono per fermare il pezzo PEU e ad esso leAlette AP per mezzo
di 2 viti TM640. IMPORTANTE (R): Nell’eseguire i fossati, si dovrà ricordare di scavare anche (a forma rettangolare) lo spazio per la posa delle Alette AP (vedi pag. 19), che
vanno sotterrate 5 cm sotto il livello del suolo e fissate alle rispettive traverse PG.
INSTALLATIE VAN HET ZWEMBAD: Wij raden U aan dit met twee of meerdere volwassen personen te realiseren en op een dag zonder wind. Voor uw eigen veiligheid is het
gebruik van handschoenen tijdens het monteren van het zwembad zeer belangrijk. Voer al deze handelingen uit op een vast en genivelleerd grondvlak voordat u begint
met de vervaardiging van de respectievelijke geulen. VERVAARDIGING VAN DE GEULEN (Z) VOOR DE KOLOMMEN (C) EN DE METALEN STRIPPEN (CN). In
overeenstemming met het model van uw zwembad de greppels aanbrengen overeenkomstig de afbeeldingen. Afmetingen van de greppels: Z = lengte/ L x breedte/ 15 cm x
diepte/ 15 cm. (Pag 17). Aangeraden wordt platte stenen of plauvuizen onder de kolommen aan te brengen. MONTAGE VAN DE KOLOMMEN (C): 1º Installeer de 2
kolommen met de onderdelen: 1 PV1335 + 1PG + 2 PEAO + 2 PEU2 met de schroeven TV, zoals op de tekening wordt aangegeven (pag15). 2º Bevestig de metalen strippen
(CN) aan de kolommen (al naar gelang het model van uw zwembad) door middel van de schroeven TM6 - (4 schroeven voor ieder uiteinde van de metalen strip) aan de PG
van iedere kolom (C). U zult 4 universele moeren (TRU) aan moeten brengen aan ieder uiteinde van de PG om de schroeven TM6 te kunnen aanschroeven. OPGELET:De 2
kleine centrale gaten die zich in de dwarsbalk PG bevinden zijn bestemd voor het ondersteunen van het onderdeel PEU en daaraan de metalen platen AP door middel van 2
schroeven TM640. BELANGRIJK (R): Bij de uitvoering van de greppels moet eveneens rekening worden gehouden met de ruimte die moet worden uitgegraven (in de vorm
van een rechthoek) voor de plaatsing van de metalen platen AP (zie blz. 19), die op 5 cm onder de grond begraven moeten worden en bevestigd aan hun overeenkomstige
dwarsbalken PG.
INSTALAÇÃO DA PISCINA: Aconselha-se que seja montada por duas pessoas adultas ou mais, um dia sem vento. Pela sua seguridade, utilizar luvas durante a montagem
da piscina. Tudo isto deve ser realizado sobre um solo firme e nivelado, antes de fazer as respectivas valas.
REALIZAÇÃO DAS VALAS (Z) PARA AS COLUNAS (C) E AS CORREIAS (CN). Em função do modelo da sua piscina, abrir as valas segundo os desenhos. Dimensões das
valas: Z = comprimento/ L x Largura/ 15 cm x profundidade/ 15 cm. (Pag 17). Recomenda-se por uma laje ou placa por baixo das colunas.
MONTAGEM DAS COLUNAS (C): 1º- Monte as 2 colunas com as peças: 1 PV1335 + 1 PG + 2 PEAO + 2 PEU2 com os parafusos TV. Como se vê no desenho (Pag15). 2º-
Unir as correias (CN) às colunas (segundo o modelo da piscina) com os parafusos TM6 (4 parafusos para cada extremo da correia) no PG de cada coluna (C). Terá que pôr 4
porcas universais (TRU) em cada extremo do PG para poder aparafusar os TM6. ATENÇÃO: Os 2 furos no centro da viga PG servem para fixar a peça PEU e a esta ultima
as aletas AP com 2 parafusos TM640.
IMPORTANTE (R): Quando fizer as valas, também deve cavar (em rectângulo) o espaço para a colocação das Aletas AP (ver pág. 19), que vão enterradas 5 cm por baixo do
nível do chão e fixadas nos seus reforços transversais PG.
PEU2
CN
8,20 x 5,15 m / 8,15 x 5,10
10cm
L = 5,55 m
PG
CPV1335 C
PV1335
PG
15cm
CN
10cm
L = 4,65 m
PG
CPV1335 C
PV1335
PG
15cm
(PAG.17) =TV
A
A
C’
C’
C’
C’
D
D
D
D
≈112,5
cm
≈112,5
cm
≈112,5
cm
PAG.17
F
B
B
F
REF.: 8,40 x 4,80 m
L ≈ 5,65 m
Z 44,5
cm 5
cm
144
cm
5
cm
ZL = ( 5 + 144 + 5 cm)
= 154 cm
ZL
99,5
cm
5
cm
5
cm
REF. F- D Z C’- D
820 x 515 / 815 x 510 ≈ 80 cm 154 x 15 x 15 cm. 44,5 cm
640 x 425 / 635 x 420 ≈ 80 cm 154 x 15 x 15 cm. 44,5 cm.
2 - 3
15 cm
15 cm
5
cm
R
6,40 x 4,25 m / 6,35 x 4,20
1
PEU
+/-
www.PiscinasDesmontables.com

15
PEU2
PG
3
2
1
MONTAJE DE LAS COLUMNAS (C):1º- Monte las 2 columnas con las piezas: 1PV1335 + 1 PG + 2 PEAO + 2 PEU2 con los tornillos TV.
NOTA: LAS TUERCAS DEBEN QUEDAR SIEMPRE HACIA LA PARTE INTERIOR.
REALICE TODOS ESTOS PASOS SOBRE UN SUELO FIRME Y NIVELADO ANTES DE HACER LAS RESPECTIVAS ZANJAS.
ES IMPORTANTE QUE REALICE EL MONTAJE DE ESTAS PARTES EN UN ESPACIO AMPLIO Y NIVELADO PARA MAYOR COMODIDAD.
1- Coloque la pieza PEU2 de forma que los cuatro agujeros que tiene en cada uno de los lados coincidan con la segunda y la tercera fila de
agujeros del PG (vease dibujo 1b) y que el lado con dos agujeros quede en la parte de arriba. No atornille los TV hasta colocar las piezas PEAO.
2- Atornille 1 pieza PEAO a cada lado del travesaño PG (con tornillos TV y llave Nº 13).
3- Coloque otra pieza PEU2 en la parte inferior interna del PV1335. Fije la columna PV1335 al travesaño PG con tornillos TV a través de los
PEAO.
(REPITA TODOS ESTOS PASOS PARA HACER EL TRAVESAÑO PG Y COLUMNA PV1335 DEL OTRO EXTREMO).
MONTAGE DES COLONNES (C): 1º- Montez les 2 colonnes avec les pièces : 1PV1335 + 1 PG + 2 PEAO + 2 PEU2 à l’aide des vis TV.
NOTA: LES ÈCROUS DOIVENT TOUJOURS ÊTRE PLACÈS VERS LA PARTIE INTÈRIEURE.
TOUT CECI DOIT SE FAIRE SUR UN SOL FERME ET NIVELÉ AVANT DE CREUSER LES FOSSÉS.
IL EST IMPORTANT DE FAIRE LE MONTAGE DE CES PARTIES DANS UN ESPACE VASTE ET NIVELE POUR UNE PLUS GRANDE
COMMODITE.
1- Placer la pièce PEU2 de sorte que les quatre trous présents sur chacun des côtés coïncident avec la deuxième et la troisième ligne de trous
du PG (cf . schéma 1) et que le côté ayant deux trous reste sur la partie supérieure. Vissez les TV une fois les pièces PEAO placées.
2- Visser 1 pièce PEAO sur chaque côté de la traverse PG (à l´aide de vis TV et de la clé Nº 13).
3- Placer l´autre pièce PEU2 sur la partie inférieure intérieure du PV1335. Fixer la colonne PV1335 à la traverse PG à l´aide de vis TV à travers
les PEAO.
(REPETEZ CE PROCESSUS POUR LA TRAVERSE PG ET LA COLONNE PV1335 DE L’AUTRE EXTREMITE).
MONTAGE DER STÜTZEN (C): 1. Montieren Sie mit Hilfe der Schrauben TV die beiden Stützen mit den Teilen 1PV1340 + 1PG + 2PEAO + 2
PEU2.
HINWEIS: DIE MUTTERN MÜSSEN IMMER NACH INNEN LIEGEN.
FÜHREN SIE DIESE SCHRITTE AUF FESTEM UND NIVELLIERTEM UNTERGRUND AUS, BEVOR SIE DIE BODENEINSCHNITTE
ERSTELLEN.
Zur Erleichterung der Arbeit ist die DURCHFÜHRUNG DER Montage dieser Teile auf grosszügig angelegtem und nivelliertem Untergrund
WESENTLICH.
1- Bringen Sie das mit jeweils beidseitig versehenen 4 Bohrungen PEU2-Teil so an, dass diese Bohrungen auf die zweite und dritte Bohrungsreihe
des PG (Siehe Abb. 1b) trifft und die Seite mit den Bohrungen im oberen Teil liegt. Erst wenn die Teile PEAO platziert sind, können die Schrauben
TV angezogen werden.
2- Verschrauben Sie 1 Teil PEAO an jeder Seite und innen am Querträger PG mit den Schrauben TV und der Schlüssel Nr. 13.
3- Platzieren Sie ein zweites Teil PEU2 an der unteren Innenseite des PV1335. Befestigen Sie den Querträger mit den Schrauben TV am PV1335
durch die PEAO-Teile.
(WIEDERHOLEN SIE DIESE SCHRITTE ZUM BEFESTIGEN DES QUERTRÄGERS PG UND DER STÜTZE PV1335 AM ANDEREN ENDE).
MONTAGGIO DELLE COLONNE (C): 1º- Montare le 2 colonne con i pezzi: 1PV1335 + 1PG + 2PEAO + 2 PEU2 con le viti TV.
NOTA: I DADI DEVONO RESTARE SEMPRE VERSO LA PARTE INTERNA.
ESEGUIRE TUTTI QUESTI PASSI SU UN TERRENO SOLIDO E LIVELLATO PRIMA DI FARE I RISPETTIVI FOSSI.
È IMPORTANTE EFFETTUARE IL MONTAGGIO DI QUESTE PARTI IN UN SPAZIO AMPIO E LIVELLATO PER MAGGIOR COMODITÁ.
1- Situare il pezzo PEU2 in modo che i quattro fori di ognuno dei lati coincidano con la seconda e terza fila di fori del PG (vedi disegno 1b) e
che il lato con due fori resti nella parte alta. Non avvitare le TV finché non saranno stati montati i pezzi PEAO.
2- Avvitare 1 pezzo PEAO ad ogni lato della traversa PG (con le viti TV e la chiave Nº 13).
3.- Situare un altro pezzo PEU2 nella parte inferiore interna del PV1340. Fissare la colonna PV1340 alla traversa PG con viti TV attraverso i
PEAO.
(RIPETERE TUTTI I PASSI DI CUI SOPRA PER FARE LA TRAVERSA PG E LA COLONNA PV1335 DELL’ALTRA ESTREMITÀ).
MONTAGE VAN DE KOLOMMEN (C): 1º Installeer de 2 kolommen met de onderdelen: 1 PV1335 + 1PG + 4 PEAO+2PEU2 met de schroevenTV.
OPMERKING: DE MOEREN MOETEN ALTIJD AAN DE BUITENKANT BLIJVEN.
VOER AL DEZE HANDELINGEN UIT OP EEN VAST EN GENIVELLEERD GRONDVLAK VOORDAT U BEGINT MET DE VERVAARDIGING
VAN DE RESPECTIEVELIJKE GEULEN.
Het is belangrijk dat gemakshalve de montage van deze delen wordt verricht in een grote en genivelleerde ruimte
1- Plaats het onderdeel PEU2 op zodanige wijze dat de vier gaten die zich aan iedere kant bevinden overeenkomen met de tweede en derde
rij gaten van de PG (afbeelding 1b) en dat de kant met twee gaten aan de bovenkant blijft. Schroef de TV´s niet aan totdat de onderdelen PEAO
zijn geplaatst.
2- Schroef een onderdeel PEAO aan iedere kant van de dwarsbalk PG aan (met schroefen TV en sleutel nr. 13)
3- Plaats ook een onderdeel PEU2 aan de beneden–binnenkant van de PV1335. Bevestig de kolom PV1335 aan de dwarsbalk PG met TV
schroeven door de PEAO´s heen.
(HERHAALAL DEZE HANDELIGEN BIJ DE UITVOERING VAN DE DWARSBALK PG EN DE KOLOM PV1335 VAN HETANDERE UITEINDE).
MONTAGEM DAS COLUNAS (C): 1º- Monte as 2 colunas com as peças: 1PV1335 + 1PG + 2PEAO + 2 PEU2 com os parafusos TV.
NOTA: AS PORCAS DEVAM DE FICAR SEMPRE PARA A PARTE INTERIOR.
TUDO ISTO DEVE SER REALIZADO SOBRE UM SOLO FIRME E NIVELADO, ANTES DE FAZER AS RESPECTIVAS VALAS.
É IMPORTANTE REALIZAR A MONTAGEM DESTAS PARTES NUM ESPAÇO AMPLO E NIVELADO PARA MAIS COMODIDADE.
1- Coloque a peça PEU2 de forma que os quatro furos que tem em cada um dos lados coincidam com a segunda e a terceira fila de furos do
PG (veja desenho 1b) e que o lado com dois furos fique na parte de cima. Não aperte os TV enquanto não colocar as peças PEAO.
2- Aperte 1 peça PEAO a cada lado da travessa PG (com parafusos TV e chave Nº 13).
3- Coloque outra peça PEU2 na parte inferior interna do PV1335. Fixe a coluna PV1335 à travessa PG com parafusos TV através dos PEAO.
(REPITA TODOS ESTES PASSOS PARA FAZER A TRAVESSA PG E A COLUNA PV1335 DO OUTRO EXTREMO).
COLUMNS (C) ASSEMBLING: 1º.-Assemble the two uprights using the following parts: 1 PV1335 + 1 PG + 2 PEAO + 2 PEU2 and TV screws.
NOTE: NUTS SHOULD ALWAYS FACE INWARDS.
ALL OF THESE STEPS MUST BE CARRIED OUT ON FIRM, LEVEL GROUND BEFORE DIGGING THE CORRESPONDING TRENCHES.
IT IS IMPORTANT THAT YOU CARRY OUT THE ASSEMBLY OF THESE PARTS IN A WIDE AND LEVEL SPACE FOR GREATER
CONVENIENCE.
1 – Attach the part PEU2 so that the four holes which on either side coincide with the second and third line of holes of the PG (see Figure 1b)
and the side with two holes which remain face up. Do not screw the TV until the parts PEAO are fitted
2 – Screw 1 part PEAO on each side of the bottom rail PG (with TV screws and Nº 13 spanner).
3 - Fit another part PEU2 on the inner lower part of the PV1335. Affix the upright PV1335 to the bottom rail PG with screws TV through the
PEAOs.
(REPEAT THE ABOVE STEPS FOR BOTTOM RAIL PG AND UPRIGHT PV1335 AT THE OTHER END).
PEAO
PEU2
PG
PEAO
PEU2
PV1335
PEU2
1b
www.PiscinasDesmontables.com

16
PV1335
TM69
PG CN
4
PEU
PV1335
TM6 + TM69
PG
5
PEU
CN
CN
PG
ASSEMBLY OF THE STRUTS (CN) TO THE UPRIGHTS (C).
4 – Screw the part PEU to the two top holes in the centre of the part PG:
5 – Screw the end of each strut (CN) to the two top holes at the end of each PG with 4 TM6 screws and corresponding nuts TM69 (tighten
firmly). Repeat these steps for each strut (CN) as required by the type of swimming pool.
6- Finally, screw the other ends of the struts to the corresponding ends of parts PG on the uprights C of the other side (previously assembled
- see page 14)
MONTAJE DE LAS CINCHAS (CN ) A LAS COLUMNAS ( C )
4- Atornille la pieza PEU a los dos agujeros superiores que hay en el centro de la pieza PG.
5- Atornille el extremo de cada cincha (CN) a los dos agujeros superiores del extremo de cada PG con los 4 tornillos TM6 y sus respectivas
tuercas TM69 (muy bien apretadas). Repita estos pasos por cada cincha (CN) según su modelo de piscina.
6- Finalmente atornille los otros extremos de las cinchas al correspondiente extremo del PG de la columna C (montada con anterioridad ver
pag. 14) del lado opuesto.
MONTAGE DES SANGLES METALLIQUES (CN) AUX COLONNES (C).
4- Visser la pièce PEU aux deux trous supérieurs au centre de la pièce PG :
5- Visser l’extrémité de chaque sangle (CN) aux deux trous supérieurs de l´extrémité de chaque PG avec les 4 vis TM6 et 2 écrous chacune
TM69 (bien serrés).
Refaire de même pour chaque sangle (CN) suivant le modèle de la piscine.
6- Finalement, visser les autres extrémités des sangles à l’extrémité correspondante du PG de la colonne C (montée auparavant voir p.14)
du côté opposé.
MONTAGE DER REIFEN (CN) AN DEN STÜTZEN (C).
4- Befestigen Sie mit Schrauben das Teil PEU an den beiden oberen Bohrungen, die sich im Mittenbereich am Teil PG befinden.
5– Verschrauben Sie jeden Reifen (CN) am Ende jedes PG mit den 4 Schrauben TM6 und jeweils 2 TM69 (fest angezogenen) Muttern.
Wiederholen Sie diese Schritte bei jedem Reifen (CN), je nach Poolausführung.
6- Zum Schluss verschrauben Sie die anderen Reifenenden mit dem entsprechenden Ende des PG jeder (bereits vorher montierten) Stütze
C (siehe Seite14) auf der gegenüberliegenden Seite.
MONTAGGIO DEI SOTTOPANCIA (CN) SULLE COLONNE (C).
4.- Avvitare il pezzo PEU ai due fori superiori esistenti al centro del pezzo PG.
5- Avvitare l’estremità di ogni sottopancia (CN) ai due fori superiori dell’estremità di ogni PG con le 4 viti TM6 e i relativi dadi TM69 (molto
stretti). Ripetere questi passi per ogni sottopancia (CN) secondo il modello di piscina.
6- Avvitare infine le altre estremità del sottopancia alla rispettiva estremità del PG della colonna C (montata in precedenza, vedi pag. 14) del
lato opposto.
MONTAGE VAN DE METALEN STRIPPEN (CN) AAN DE KOLOMMEN (C).
4- Schroef het onderdeel PEU aan aan de twee bovenste gaten die zich in het midden van het onderdeel PG bevinden.
5.- Schroef het uiteinde van iedere metalen strip (CN) aan de twee bovenste gaten van het uiteinde van iedere PG aan met de vier schroeven
TM6 en hun overeenkomstige moeren TM69 (goed aanschroeven). Herhaal deze handelingen bij iedere metalen strip (CN) rekening houdende
met het model van uw zwembad.
6- Schroef tenslotte van de tegenovergestelde kant de andere uiteinden van de metalen strippen aan het desbetreffende uiteinde van de PG
van de kolom C aan (die van tevoren werd gemonteerd, zie blz. 14).
MONTAGEM DAS CORREIAS (CN) ÀS COLUNAS (C)
4- Aparafuse a peça PEU aos dois furos superiores que se encontram no centro da peça PG:
5- Aparafuse o extremo de cada correia (CN) aos dois furos superiores do extremo de cada PG com os 4 parafusos TM6 e as suas porcas
TM69 (muito bem apertadas). Repita estes passos para cada correia (CN) segundo o modelo da piscina.
6- Finalmente aparafuse os outros extremos das correias ao correspondente extremo do PG da coluna C (montada anteriormente ver pag.14)
do lado oposto.
6
PV1335
CN
www.PiscinasDesmontables.com

MONTAGEM PROVISÓRIO DAS ESQUADRAS (EM1) ÀS COLUNAS (C).
IMPORTANTE: Esta operação vai-lhe servir para saber as medidas das valas, a separação entre elas e o nível do terreno (nível do solo da
piscina).
Unir as estruturas montadas anteriormente (2 colunas + 1 correia) entre elas com as esquadras metálicas centrais EM1. Isto permite saber a
distancia entre as valas que tiver de realizar segundo o modelo da piscina e o comprimento real das valas. Com estes dados poderá fazer
as valas no terreno. Não se esqueça de soltar as esquadras EM1 antes de colocar as estruturas individuais (2 colunas com 1 correia) na sua
vala correspondente.
PROVISORISCHE MONTAGE VAN DE METALEN HOEKLIJNEN (EM1) AAN DE KOLOMMEN (C).
BELANGRIJK: Deze handeling zal u helpen kennis te hebben van de afmetingen van de geulen, van de afscheiding tussen de geulen en van
het niveau van het terrein (het niveau van de grond van het zwembad).
De vooraf gemonteerde geraamten (2 kolommen en 1 metalen strip) dienen met elkaar te worden verbonden met behulp van de centrale
metalen hoeklijnen EM1. Dit zal veroorloven de afstand tussen de geulen en de werkelijke lengte van de geulen te weten, al naar gelang het
model van het zwembad, die moet worden gerealiseerd. Met deze gegevens kunnen de gleuven in het terrein worden aangebracht. Vergeet
niet de metalen hoeklijnen EM1 los te maken voordat u de individuele constructies (2 kolommen en 1 metalen strip) inbrengt in hun zijn
overeenkomstige geul.
MONTAGGIO PROVVISORIO DELLE SQUADRE (EM1) ALLE COLONNE (C).
IMPORTANTE: Questa operazione servirà per sapere le misure dei fossi, la separazione fra i fossi ed il livello del terreno (livello del pavimento
della piscina ).
Si dovranno unire fra loro le strutture montate in precedenza (2 colonne + 1 sottopancia) per mezzo delle squadre metalliche centrali EM1.
Ciò consentirà di sapere la distanza fra i fossi che si dovrà avere a seconda del modello di piscina e della lunghezza reale dei fossi. Con questi
dati si potranno eseguire i fossi sul terreno. Non dimenticare di togliere le squadre EM1 prima di situare le singole strutture (2 colonne con 1
sottopancia) nel rispettivo fosso.
PROVISORISCHE MONTAGE DER VIERKANTE (EM1) AN DEN STÜTZEN (C).
WICHTIGER HINWEIS: Durch diesen Vorgang erhalten Sie Aufschluss über die Abmessungen des Bodeneinschnitts, über den Abstand der
Bodeneinschnitte voneinander und über die Bodenhöhe (des Poolbodens).
Nun müssen Sie die bereits vorher montierten Konstruktionen (2 Stützen + 1 Reifen) mit Hilfe der mittleren Stahlvierkante EM1 miteinander
verbinden. Dadurch erfahren Sie den Abstand der, je nach Poolausführung, zu erstellenden Bodeneinschnitte voneinander und die tatsächliche
Länge der Einschnitte. Mit diesen Angaben können Sie dann die Bodeneinschnitte erstellen. Bevor Sie die Einzelkonstruktionen (2 Stützen
mit 1 Reifen) in den zugehörigen Bodeneinschnitt einsetzen, vergessen Sie nicht, die Vierkante EM1 anzubringen.
MONTAGE PROVISOIRE DES ÉQUERRES (EM1) AUX COLONNES (C).
IMPORTANT : Cette opération vous permettra de savoir quelles sont les mesures des tranchées, quelle est la séparation entre les tranchées
et le niveau du terrain (niveau du sol de la piscine).
Il faudra unir les structures montées auparavant (2 colonnes + 1 courroie) entre elles avec des équerres métalliques centrales EM1. Ceci
permettra de connaître la distance entre les tranchées à creuser suivant le modèle de la piscine et la longueur réelle des tranchées. Avec ces
données vous pourrez creuser les tranchées sur le terrain. N’oubliez pas d’enlever les équerres EM1 avant mettre les structures individuelles
(2 colonnes C et 1 courroie CN) dans les tranchées correspondantes.
MONTAJE PROVISIONAL DE LAS ESCUADRAS (EM1) A LAS COLUMNAS (C).
IMPORTANTE: Esta operación le servirá para saber las medidas de las zanjas, separación entre las zanjas y el nivel del terreno (nivel del
suelo de la piscina).
Deberá unir las estructuras montadas anteriormente (2 columnas + 1 cincha) entre sí por medio de las escuadras metálicas centrales EM1.
Esto permitirá saber la distancia entre las zanjas que tenga que realizar según el modelo de piscina y la longitud real de las zanjas. Con estos
datos podrá realizar las zanjas en el terreno. NO OLVIDE SOLTAR LAS ESCUADRAS EM1 ANTES DE COLOCAR LAS ESTRUCTURAS
INDIVIDUALES (2 COLUMNAS CON 1 CINCHA) EN SU CORRESPONDIENTE ZANJA.
PROVISIONAL ASSEMBLY OF THE BRACKETS (EM1) ON THE UPRIGHTS (C).
NOTE: This operation enables you to determine the dimensions of the trenches, the distance between them and the ground level (ground level
of the swimming pool).
The structures that have already been assembled (2 uprights + 1 strut) should be joined together using the central metal brackets EM1. This
allows you to determine the distance between the trenches that have to be dug, which depends on the model of pool, and the real length of
these trenches. Once these distances are known, the trenches can be dug. Do not forget to remove the brackets (EM1) before mounting the
individual structures (2 uprights + 1 strut) in their corresponding trenches.
17
(2 C + 1 CN) x 4 = TV (2 C + 1 CN) x 3
EM1
TM6
CN
820 x 515 / 815 x 510 cm
10cm
L = 5,55 m
PG
CPV1335 C
PV1335
PG
15cm
CN
10cm
L = 4,65 m
PG
CPV1335 C
PV1335
PG
15cm
640 x 425 / 635 x 420 cm
820 x 515 / 815 x 510 cm 640 x 425 / 635 x 420 cm
www.PiscinasDesmontables.com

7 – Place a plate AP so that its two holes coincide with the two holes in the part PEU. Then place the other part AP and fasten it using 2 TM640
screws. (Before fitting the plates AP it is best to introduce the assembled beams in the ditch already prepared).
8 – Using 2 T1 screws, provisionally attach part PER to the top of post PV1335 as though it was a lid, with the tab towards the interior of the
pool (This will help you to mount the plate in the central area of the pool).Vertical post PV1335 will have to be raised slightly when the wallplate
is inserted (page 22) so that part PER presses against the top of the wallplate (CH).
7 - Situe una Aleta AP de manera que sus 2 orificios coincidan con los 2 orificios que tiene la pieza PEU. A continuación situe la otra Aleta AP
y sujete con 2 tornillos TM640. (La colocación de las aletas AP conviene realizarla cuando introduzca las vigas montadas en la zanja ya
preparada).
8 - Atornille ( con 2 tornillos T1 provisionalmente) en la parte superior del PV1335 la pieza PER como si fuera una tapa y con la lengueta hacia
el interior de la piscina. (Le ayudará a sujetar la chapa en la zona central de la piscina).Tendrá que levantar un poco el PV1335 cuando coloque
la chapa (pag. 22) para que la pieza PER sujete la chapa ( CH ) en su parte superior.
7 -Mettre l’Ailette AP en faisant coïncider ses 2 orifices avec les 2 orifices de la pièce PEU. Puis placer l´autre Ailette. AP et les fixer avec 2
vis TM640.(Mettre les ailettes AP, après avoir introduit les supports montés dans la fosse préparée auparavant).
8-Fixer provisoirement (avec 2 vis T1) dans la partie supérieure du PV1335 la pièce PER comme s’il s’agissait d’un couvercle, avec la languette
tournée vers l’intérieur de la piscine, (pour aider à fixer la tôle à la zone centrale de la piscine).Il faudra lever un peu le PV1335 lorsque vous
mettrez la plaque (Page 22) pour que la pièce PER retienne la plaque (CH) à la partie supérieure.
7-- Legen Sie eine Platte AP so, dass deren zwei Bohrungen auf die beiden Bohrungen des Teils PEU treffen. Platzieren Sie dann eine zweite
Platte AP und befestigen Sie sie mit 2 Schrauben TM640. (Die Platten AP sollten zweckmäßigerweise verlegt werden, wenn Sie die bereits
montierten Träger in den vorbereiteten Bodeneinschnitt einlassen).
8 - Verschrauben Sie Teil PER (provisorisch mit 2 Schrauben T1) oben am PV1335 wie eine Abdeckung und mit der Zunge zum Poolinnern
gerichtet. (Das Befestigen des Blechs im Mittelbereich des Pools wird dadurch erleichtert)Wenn Sie das Blech (Seite 22) einsetzen, damit das
Blech (CH) oben vom Teil PER gehalten wird, muss PV1335 etwas angehoben werden.
7-Situare l’Aletta AP in modo che i suoi 2 fori coincidano con i 2 fori che ha il pezzo PEU. Situare quindi l’altra Aleta AP e fermarli con 2 viti
TM640. (La collocazione delle alette AP è consigliabile eseguirla quando si inseriscono le travi montate nel fosso già pronto).
8 -Avvitare (con 2 viti T1 provvisorie) sulla parte superiore del PV1335 il pezzo PER, come se fosse un coperchio e con la linguetta verso l’interno
della piscina (ciò aiuterà a fermare la lamiera nella zona centrale della piscina).Si dovrà sollevare leggermente il PV1335 nel situare la lamiera
(pag.22), affinché il pezzo PER fermi la lamiera (CH) sulla parte superiore.
7-Situeer een metalen plaat AP op zodanige wijze dat de twee gaten daarvan overeenkomen met de twee gaten die zich in het onderdeel PEU
bevinden. Plaats vervolgens de andere metalen plaat AP en zet deze vast met twee schroeven TM640 (het is raadzaam de plaatsing van de
metalen plaat AP uit te voeren wanneer u de gemonteerde balken in de reeds gereedgemaakte geul gaat inbrengen).
8- Schroef (provisioneel met 2 schroeven T1) aan de bovenkant van PV1335 het onderdeel PER aan, alsof we te maken hebben met een deksel,
met de tong naar de binnenkant van het zwembad. (dit zal u helpen de wand vast te maken in het centrale deel van het zwembad). U zult de
PV1 eenweinig moeten opheffen wanneer u de wand (zie blz. 22) gaat plaatsen, opdat het onderdeel PER de wand (CH) aan de bovenkant
vastzet.
7 - Situe uma Aleta AP de maneira que os 2 orifícios coincidam com os 2 orifícios que leva a peça PEU. Depois, coloque a outra Aleta AP e
sujeite com 2 parafusos TM640. (Aconselha-se efectuar a colocação das aletas AP quando inserir as vigas montadas na vala já preparada).
8- Fixe provisoriamente (com 2 parafusos T1) na parte superior do PV1335 apeça PER como se fosse uma tampa e com a lingueta para o
interior da piscina, (isto ajuda a sujeitar a chapa à zona central da piscina).Terá de levantar ligeiramente o PV1335 quando colocar a chapa
(pag.22) para a peça PER sujeitar a chapa (CH) na parte superior.
TM640x2
Aleta AP
PG
CN
7
Aleta AP x2
8
T x2
PU1
PV1340
TM640x2
PU1
18
www.PiscinasDesmontables.com
This manual suits for next models
7
Table of contents
Other GRE Swimming Pool manuals