Greencut JET-2600SX User manual

ES Manual de instrucciones FR Manuel d’utilisation IT Manuale di istruzioni
EN Instruction manual DE Betriebsanleitung
HIDROLIMPIADORA
JET-2600SX


ES
3
INTRODUCCIÓN
Gracias por elegir este producto GREENCUT. Estamos seguros de que apreciará su calidad y cubrirá sus necesidades
por un largo periodo de tiempo.
Recuerde que puede contactar con nuestro Servicio Técnico Ocial para consultas sobre montaje, uso, mantenimiento,
identicación y solución de problemas y para la compra de recambios y/o accesorios.
ATENCIÓN: Lea atentamente este manual antes de utilizar el producto. El incumplimiento de las
instrucciones de uso y las advertencias de seguridad puede causar daños en el usuario y/o en el
propio producto. El fabricante no se hace responsable de los accidentes y daños causados al usuario,
a terceras personas y a objetos, como resultado de hacer caso omiso del contenido de este manual.
Este producto no está destinado para un uso profesional.
Guarde este manual de instrucciones para una referencia futura. Si vende este producto recuerde entregar este
manual al nuevo propietario.
NORMAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Los siguientes símbolos y palabras de señalización tienen el objetivo de explicar los riesgos e información relacionados
con este producto.
SÍMBOLO PALABRA SIGNIFICADO
ATENCIÓN Indica una situación peligrosa a la que hay que prestar una atención especial
para evitar cualquier tipo de lesión y/o desperfectos en la máquina.
NOTA Indica información útil que puede facilitar el trabajo.
ATENCIÓN: Lea y entienda todas las advertencias e instrucciones de seguridad antes de usar este
producto. El incumplimiento de las mismas puede provocar descargas eléctricas, incendio y/o lesiones
graves.
ÍNDICE
INTRODUCCIÓN 3
NORMAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 3
ICONOS DE ADVERTENCIA 6
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 7
CONTENIDO DE LA CAJA 8
MONTAJE 9
USO DEL PRODUCTO 12
MANTENIMIENTO 16
IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 20
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO 22
ELIMINACIÓN Y RECICLAJE 22
GARANTÍA 22
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (CE) 23

4
Toda la información incluida en este manual es relevante para su propia seguridad y la de su entorno. Si tiene alguna duda
sobre la información incluida en este manual consulte a un profesional o contacte con el Servicio Técnico Ocial.
La siguiente información sobre peligros y precauciones incluye las situaciones más probables que se pueden originar
durante el uso de esta máquina. Consulte toda la documentación, embalaje y las etiquetas del producto antes de utilizarlo.
Si se encuentra con una situación no descrita en este manual utilice el sentido común para utilizar la máquina de la forma
más segura posible y, si ve peligro, no utilice la máquina.
USUARIOS
• Esta máquina ha sido diseñada para ser manipulada por usuarios mayores de edad que hayan leído y entendido
estas instrucciones. No permita que personas menores de edad y personas que no entiendan estas instrucciones
utilicen la máquina.
• Antes de utilizar esta máquina familiarícese con la misma. Asegúrese de que conoce donde están todos los
controles, los dispositivos de seguridad y la manera en que se deben utilizar.
• Si usted es un usuario inexperto le recomendamos que practique realizando trabajos sencillos y, si es posible, en
compañía de una persona con experiencia.
SEGURIDAD PERSONAL
• Use esta hidrolimpiadora de acuerdo con estas instrucciones.
• Asegúrese de que todas las mangueras y conectores / accesorios estén correctamente instalados y sean seguros.
Esté alerta y use el sentido común cuando maneje esta máquina. Nunca utilice la máquina con las protecciones
defectuosas o sin dispositivos de seguridad.
• No opere el equipo en entornos inamables o explosivos, o donde pueda haber líquidos, gases o polvo inamables.
• El chorro de alta presión que produce esta máquina es peligroso si se utiliza indebidamente.
• Tenga extrema precaución cuando limpie vehículos y en especial los neumáticos.
• No dirija el chorro de esta máquina objetos que puedan tener sustancias nocivas para la salud.
• No acerque la lanza de alta presión a menos de 30 cm de la supercie que desea limpiar.
• Sostenga siempre la lanza con ambas manos para evitar el retroceso.
• No pulverice ningún líquido salvo agua o agua con jabón. No pulverice disolventes, combustibles, cualquier otro
líquido inamable. Ni ácidos, alcalinos.
• No utilice esta máquina, ni modique sus controles, si alguno de sus componentes está dañado.
• No opere la máquina sin una fuente de líquido para aspirar.
• No use esta máquina si está cansado, o tras haber ingerido drogas, alcohol y/o medicamentos.
• Asegúrese de que todas las fuentes de alimentación cumplan con los requisitos de voltaje del equipo y que estén
desconectadas antes de conectar el equipo.
• Asegúrese de que el equipo y los interruptores de la fuente de alimentación estén en la posición de Apagado/OFF
antes de conectar o mover el equipo.
• Si el motor está en marcha pero la acción de pulverización de la máquina no se va a utilizar durante más de 2
minutos, apague el motor. Dejar la máquina funcionando sin rociar durante períodos prolongados puede dañar
la bomba y / u otros componentes y anulará la garantía del producto.
ROPA DE TRABAJO
• Vístase apropiadamente. No use ropa suelta o joyas que puedan quedar atrapadas en las piezas móviles.
Recomendamos el uso de:
-Protección ocular (gafas seguridad)
-Protección auditiva
-Protección para las manos (guantes resistentes y antideslizantes)
-Protección para los pies (calzado antideslizante)

ES
5
SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO
• Las áreas de trabajo deben estar limpias y bien iluminadas.
• Mantenga alejados curiosos, niños o animales mientras maneja esta máquina.
• Nunca dirija el chorro a presión hacia personas, animales, coches, cristaleras, ventanas o cualquier otro elemento.
Tampoco hacia carreteras públicas o zonas en las que pudiera haber un tránsito de personas, animales y/o vehículos.
• Los gases del escape, los vapores del combustible y el aceite contienen monóxido de carbono y sustancias
químicas peligrosas.
• No utilice esta máquina en techos o supercies inestables.
• Mantenga el área de trabajo limpia y trabaje únicamente con iluminación suciente.
• Recuerde que el operador de la máquina es responsable de los peligros y accidentes causados a otras personas
o cosas. El fabricante no será en ningún caso responsable de los daños provocados por un uso indebido o
incorrecto de esta máquina.
SEGURIDAD EN EL USO DE COMBUSTIBLES
• La gasolina y el aceite son peligrosos. No los inhale ni ingiera. Si ingiere combustible y/o aceite acuda rápidamente
a su médico. Si entra en contacto con el combustible o con el aceite límpiese con abundante agua y jabón lo antes
posible, si después siente los ojos o la piel irritados consulte inmediatamente con un médico.
• El combustible y el aceite son sustancias químicas peligrosas y altamente inamables. Si se inaman, apague el
fuego con un extintor de polvo seco.
• No derrame combustible, ni fumar cerca de la máquina.
• Apague siempre el motor antes de repostar.
• Repueste combustible siempre en áreas bien ventiladas. Y nunca con el motor en marcha, o caliente.
• Si encuentra una fuga de combustible, no arranque ni haga funcionar el motor hasta que se haya reparado la fuga.
• Asegúrese que el tapón del combustible queda correctamente cerrado.
• El combustible almacenado en el carburador durante largos periodos de tiempo, puede causar un arranque duro
y podría también llevar a que se necesiten más reparaciones y mantenimiento.
• Almacene siempre el combustible en recipientes homologados.
SEGURIDAD EN EL MANTENIMIENTO, TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
• Asegure que conecta la máquina a una fuente de agua que tiene caudal al gasto de la máquina.
• Asegure que la fuente de agua a la que conecta esta máquina es limpia sin impurezas.
• Lleve a cabo un mantenimiento periódico de la máquina. Le recomendamos que el mantenimiento y reparaciones
no descritos en este manual sean realizados por el Servicio Técnico Ocial.
• Las piezas de repuesto deben ser originales del fabricante para ayudar a garantizar la seguridad del equipo.
• Mantenga las empuñaduras de la máquina secas y limpias.
• Apague siempre el motor de la máquina antes de cambio de accesorios o almacenar la máquina.
• Mantenga la máquina y las mangueras en buenas condiciones de funcionamiento.
• Opere el equipo solamente en supercies sólidas y niveladas. No sostenga ni suspenda el equipo de las mangueras
u otros medios inestables.
• Mantener esta máquina fuera del alcance de los niños.
SERVICIO
• Haga revisar periódicamente la máquina por un técnico cualicado usando solamente piezas de recambio
originales. Ante cualquier duda póngase en contacto con el Servicio Técnico Ocial.

6
ICONOS DE ADVERTENCIA
Los iconos en las etiquetas de advertencia que aparecen en ésta máquina y/o en el manual indican información
necesaria para la utilización segura de ésta máquina.
¡Atención peligro!
Lea atentamente este manual antes de
poner la máquina en marcha.
Use protección auditiva.
Use guantes de seguridad resistentes y
antideslizantes.
¡Superfície muy caliente! Riesgo de
quemaduras.
¡Peligro, gases mortales! No use esta
máquina en lugares cerrados o mal
ventilados.
¡Combustible inamable! Riesgo de fuego
o explosión. Nunca llene el depósito de
combustible con el motor arrancado.
No fume o acerque llamas al combustible
o a la máquina.
Compruebe que no existen fugas de
combustible.
¡Peligro de electrocución! Nunca proyecte
agua hacia herramientas eléctricas y
cables eléctricos.
Nunca dirija el chorro de agua a personas
o animales.
Las personas que no están debidamente
protegidas deben estar a la distancia de
seguridad.
Mantenga a los niños alejados de esta
máquina.
Tenga cuidado. La máquina puede
producir presión, emitir líquidos u objetos
que puedan causar lesiones graves a
dedos, extremidades, etc.
Nivel de potencia sonora garantizado XX
Lwa, dB (A).
Antes de realizar labores de mantenimiento
de la máquina apáguela y desconéctela
por completo.
Deshágase de su aparato de manera
ecológica. No tire a los contenedores de
basura doméstica.
Cumple con las directivas CE.

ES
7
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
CONDICIONES DE USO
La hidrolimpiadora está destinada únicamente para limpiar objetos como vehículos, sillas, fachadas, suelos o terrazas.
Cualquier otro uso diferente al descrito anteriormente puede provocar situaciones peligrosas y exime al fabricante de
toda responsabilidad.
DESCRIPCIÓN DETALLADA DEL PRODUCTO
1. Boquillas
2. Pistola
3. Manguera
4. Motor
5. Ruedas
6. Tubo de escape
7. Depósito de combustible
8. Entrada de aire (ltro interior)
9. Palanca del estrangulado/cebador
10. Palanca del acelerador
11. Palanca del grifo del combustible
12. Varilla medidora de aceite
13. Tapón de drenaje de aceite.
14. Interruptor de ON/OFF del motor
15. Manija de arranque
16. Bujía (no visible)
17. Eje de salida (cigüeñal)
23
5
4
1
810
9
11
15
14
7
6
16
12
13
17
NOTA: Los productos detallados en este manual pueden variar en apariencia, inclusiones,
descripción y embalaje de los mostrados o aquí descritos.

8
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
HIDROLIMPIADORA
Modelo JET-2600SX
Tipo de motor OHV 4 tiempos
Cilindrada 208cc
Potencia 8cv / 3.600rpm
Capacidad del depósito de combustible 3,5L
Tipo de combustible Sin plomo 95
Capacidad del depósito de aceite 0.7L
Tipo de aceite 10W30, 10W40, 15W30 y 15W40
Sistema de encendido electrónico CDI
Presión máxima 160Bar
Temperatura máxima agua admitida 40ºC
Peso 31kg
NOTA: GREENCUT se reserva el derecho de modicar las características técnicas sin previo aviso.
CONTENIDO DE LA CAJA
• Extraiga el producto y los accesorios de la caja. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos.
• Inspeccione el producto para asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte.
• No deseche el material de empaquetado hasta que haya inspeccionado cuidadosamente el producto y la haya
utilizado satisfactoriamente.
ATENCIÓN: Si falta o está dañada alguna pieza póngase en contacto con el Servicio Técnico Ocial.
No utilice este producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este producto con partes dañadas o
faltantes puede causar lesiones serias al operador.
1. Estructura / motor / conjunto de la bomba
2. Manija / Boquillas
3. Rueda (x2)
4. Soporte de la lanza
5. Soporte de la manguera
6. Lanza
7. Extensión de la lanza
8. Boquilla “Turbo” (puede estar incluida)
9. Manguera de salida de la bomba
10. Manguera de entrada de la bomba (incluye ltro)
11. Tubo de detergente (incluye ltro)
12. Pernos / accesorios / herramientas:
-Eje de la rueda (x2)
-Tuerca M12 (x2)
-Arandela M12 (x2)
-Tornillo M5x50 (x4)
-Tuerca M5 (x4)
-Arandela M5 (x4)
-Tornillo M6x10 (x2)
-Tuerca de extensión M6 (x2)
-Adaptador de boquilla “Turbo”
-Llave Allen de 5 mm (x2)
-Llave Allen de 4 mm para la bujía
-Repuestos para bomba

ES
9
MONTAJE
Siga las siguientes instrucciones de montaje:
1. Inserte los ejes de las ruedas (A) en los tubos (B) en la parte inferior trasera del marco de la máquina. Presione
la clavija de los bornes de resorte (C) para insertar el eje y asegúrese de que "salte" a través del oricio en
el tubo (D).
2. Coloque una rueda (E) en cada eje, con el moyú largo (F) hacia el marco. Apriete cada rueda con una
arandela M12 (G) y una tuerca (H) y apriételos (gire a la derecha) con la llave adecuada.
3. Inserte la manija (I), con las boquillas mirando hacia la parte delantera de la máquina, en los tubos del marco
(J). Inserte una tuerca de extensión (K) a través de los oricios en los tubos del marco y sujétela desde el
exterior y apriétela en el interior con un tornillo M6 (no se muestra). Apriete (gire a la derecha) los tornillos
con las dos llaves Allen.
4. Fije el soporte de la lanza (L) al lado derecho del mango con 2 tornillos M5 (M), arandelas y tuercas (no se
muestran). Apriete (gire a la derecha) los tornillos con una llave inglesa y una llave Allen.
5. Conecte el soporte de la manguera (N) al lado izquierdo del mango con 2 tornillos M5 (M), arandelas y
tuercas (no se muestran). Apriete (gire a la derecha) los tornillos con una llave inglesa y una llave Allen.
BOMBAS
La máquina viene con la bomba y los componentes necesarios para el uso normal. Algunas máquinas pueden incluir
accesorios de lanza adicionales u opcionales, boquillas, mangueras de extensión, etc. Los métodos básicos para
conectar mangueras y usar diversos accesorios siguen siendo los mismos. Alguna de la información que encontrará a
continuación puede o no aplicarse explícitamente a su máquina.
A
C
BDE F
H
G
I
K
J
MLM
N

10
1
2
3
4
1
2
3
La presión de salida de la bomba está congurada de fábrica. No es necesario modicar la válvula de ajuste de presión
de salida a menos que la bomba incluya un ajustador especíco. Alterar la presión de salida puede dañar la máquina
y anular la garantía del producto.
SELLADO
Las bombas están fabricadas de tal modo que no requieren mantenimiento. Las bombas ya vienen suministradas con
aceite de producción y no requieren tapas de llenado/entrada, ni cambios de aceite, ni tienen una mirilla para el aceite,
ni sistema de llenado. El aspecto y las características de la bomba son:
1. Entrada de la bomba
2. Salida de la bomba
3. Puerto de detergente
4. Válvula de liberación de presión
MANGUERAS Y ACCESORIOS
La máquina se suministra con las mangueras y los accesorios necesarios.
MONTAJE DEL TURBO-HEAD
Si el "cabezal turbo" y el turbo-head no están montados, (1) enrolle la pieza de rosca del adaptador del turbo-head
con cinta de teón de fontanería (no incluida), luego (2) atornille el adaptador en el cabezal del turbo, luego (3) use
una llave Allen a través del adaptador para apretarlo rmemente al cabezal del turbo.
CONECTORES DE TIPO "QUICK-CONNECT" (CONEXIÓN RÁPIDA)
1. Asegúrese de que los conectores estén limpios.
2. Tire el anillo estriado hacia atrás hasta que los rodamientos de bolas sean visibles y sujételo en esta posición,
luego inserte el conector macho en la hembra. Cuando las piezas estén completamente conectadas, suelte
el anillo estriado.

ES
11
BOQUILLAS
La máquina puede venir suministrada con una variedad de boquillas. Cada boquilla tiene un código de color para su
identicación y produce un rociado diferente para las diferentes tareas. Los colores de las boquillas pueden variar –
verifíquelas todas antes de usarlas.
• Rojo – ángulo de dispersión de 0°. La presión más alta posible para las tareas de limpieza difíciles, incluido el
hormigón manchado y la eliminación de pintura. No recomendada para materiales blandos o automoción.
• Amarillo – ángulo de dispersión de 15°. Presión muy alta para tareas de limpieza difíciles, incluyendo hormigón,
cubiertas y la eliminación de pintura. No recomendada para materiales blandos o automoción.
• Verde – ángulo de dispersión de 25°. Alta presión para tareas generales de limpieza, incluida la automoción.
• Blanco – ángulo de dispersión de 40°. Presión moderada para limpieza general de supercies más grandes.
• Negro – ángulo de dispersión de 65°. Baja presión para la limpieza general de supercies más grandes y al usar
detergente.
LIMPIEZA DE LAS BOQUILLAS
ATENCIÓN: NO limpie una boquilla mientras está conectada a la máquina. Antes de desconectar
una boquilla, asegúrese de que el motor esté APAGADO (OFF) y que el suministro de agua esté
APAGADO (OFF). Tenga cuidado al limpiar una boquilla para evitar dañar el oricio de la boquilla.
La máquina puede venir equipada con un alambre para limpieza de la boquilla que se puede utilizar si se atasca una
boquilla. Retire la boquilla de la máquina e inserte con cuidado el extremo del alambre en el oricio de la boquilla
para desatascarla.
SISTEMA DE DETERGENTE
ATENCIÓN: NO use cloro, lejía, fosfato trisódico, amoniaco, sustancias ácidas, cáusticas o corrosivas
en el sistema de detergente ya que dañaría la máquina y podría dañar la supercie que se está
limpiando. Use solamente un líquido de limpieza para autos o un detergente suave. El uso de
sustancias no recomendadas en el sistema de detergente anulará la garantía del producto. El uso de
detergente requiere que se use la boquilla de baja presión correcta.
Algunas máquinas pueden estar equipadas con un tanque de detergente, mientras que otras pueden tener un puerto
de detergente en la bomba, sin embargo, éstas requieren un recipiente separado (no incluido) para el detergente. El
“vacío” creado por el ujo de agua a través de la bomba permite que el detergente entre al ujo de salida. Algunos
modelos pueden tener un control de ujo de detergente en la tapa del detergente: gire la tapa según sea necesario.

12
USO DEL PRODUCTO
ANTES DE USAR
ATENCIÓN: Asegúrese de llevar a cabo todos los procedimientos a continuación antes de arrancar
el motor o de hacer funcionar el equipo. Todos los procedimientos aquí descritos son de naturaleza
genérica y pueden existir ligeras variaciones entre diferentes modelos. Si no se sigue la lista de
vericación y se llevan a cabo los procedimientos correctamente, es posible que se anule la garantía
del producto.
El producto NO se suministra con aceite de motor, aunque puede haber rastros de aceite del proceso de fabricación.
Es esencial agregar aceite de motor adecuado y del tipo correcto al motor antes de su uso. Si no se agrega aceite de
motor la garantía del producto quedará anulada.
ACEITE DE MOTOR
Los motores de cuatro tiempos requieren aceite de motor en el cárter para la lubricación de los componentes internos.
Se pueden producir daños graves o irreparables si se permite que el motor funcione sin aceite de motor. El nivel de
aceite del motor requiere un mantenimiento regular. Verique el nivel de aceite del motor y asegúrese de que el nivel
de aceite esté en o justo por debajo del indicador de nivel máximo.
Revise siempre el nivel de aceite del motor antes de arrancar el motor.
FILTRO DE AIRE
El ltro de aire se usa para evitar que la suciedad y otras partículas entren al motor y causen daños internos. El ltro de
aire requiere un mantenimiento regular. Revise siempre el ltro de aire antes de arrancar el motor.
COMBUSTIBLE
Para llenar o repostar combustible:
1. Coloque la máquina en posición vertical sobre una supercie plana y nivelada.
2. Limpie la máquina alrededor del llenado de combustible para que no entre suciedad u otro material en el
motor cuando retire la tapa.
3. Retire la tapa de llenado (gire a la izquierda) de combustible.
4. Utilice un embudo para llenar el tanque de combustible cuidadosamente. No llene por encima de la parte
superior del tamiz (si viene equipado con él) o de lo contrario, sobrellenará el tanque.
5. Cuando termine, vuelva a poner la tapa de llenado de combustible (gire a la derecha) hasta que esté bien
cerrada. Limpie el combustible residual de la máquina. Si derrama combustible, aleje la bomba del derrame
antes de arrancar el motor.
ATENCIÓN: El petróleo y la gasolina son extremadamente inamables; manténgase alejado de
llamas u otras fuentes de ignición. El motor debe estar frío antes de repostar.
ATENCIÓN: Llene el tanque de combustible con el tipo de combustible correcto y adecuadamente.
ACEITE DE LA BOMBA – SOLO PARA BOMBAS NO SELLADAS
Las bombas de agua requieren aceite para la lubricación de los componentes internos. Se pueden producir daños
graves o irreparables si se utiliza la bomba sin aceite. El aceite de la bomba para bombas no selladas requiere un
mantenimiento regular, aunque se envía con aceite de fábrica. Verique el nivel de aceite y asegúrese de que esté en
o justo debajo del indicador de nivel máximo.
Revise siempre el nivel de aceite de la bomba antes de arrancar el motor.

ES
13
CONEXIÓN DE MANGUERAS DE ALTA PRESIÓN
ATENCIÓN: Utilice solamente las mangueras de alta presión y los accesorios suministrados con la
unidad. Asegúrese de que todas las mangueras y accesorios estén correctamente instalados y sean
seguros.
1. Monte las mangueras de alta presión, la lanza y los accesorios en la conguración requerida.
2. Coloque una boquilla al nal de la extensión de la lanza.
3. Conecte el extremo libre de la manguera de alta presión al conector de salida de la bomba. Algunos modelos
pueden proporcionar un collar roscado/de rosca o un accesorio de "conexión rápida". Asegúrese de que los
tipos roscados estén rmemente apretados.
CONEXIÓN DEL SUMINISTRO DE AGUA
La máquina debe estar conectada a un suministro de agua que pueda suministrar suciente agua para bombear. La
mayoría de las aplicaciones domésticas usarán una manguera de jardín estándar conectada al suministro de agua de
red. Para aquellos casos en los que no hay suministro de agua alimentado por red o por gravedad, la máquina puede
extraer agua de un depósito adecuado utilizando la manguera de entrada y el ltro suministrados.
ATENCIÓN: Al usar una manguera de jardín y el suministro de agua de la red, se recomienda hacer
correr agua por la manguera primero para eliminar cualquier residuo ANTES de conectarlo a la entrada
de la bomba. NO use agua caliente o agua a temperaturas superiores a los 40 °C (104 °F) ya que
puede dañar la bomba. El uso de agua caliente en la máquina puede anular la garantía del producto.
SUMINISTRO DE AGUA
1. Conecte una manguera de jardín estándar al suministro de agua y al conector de entrada de la bomba.
Asegúrese de que las conexiones sean seguras.
2. Abra el suministro de agua.
3. Apriete el gatillo en la lanza. Cuando uya una corriente constante de agua desde la boquilla, la máquina
está lista para su uso.

14
UTILIZAR LA MÁQUINA PARA EXTRAER AGUA
ATENCIÓN: La longitud máxima de la manguera de entrada es de 5 m. NO exceda este límite. NO
use la manguera de entrada sin el ltro incorporado. NO permita que el extremo del ltro de la
manguera de entrada repose en el fondo del depósito, ya que puede permitir el ingreso de
contaminantes en la bomba. Cuando haga funcionar el motor para aspirar agua dentro de la
bomba, NO permita que funcione durante más de 60 segundos. El procedimiento de succión de la
bomba requerirá repetir si la máquina se apaga y / o si entra aire en la manguera de entrada. Hacer
funcionar la bomba “en seco” por más de 60 segundos puede dañarla permanentemente y anulará
la garantía del producto.
1. Conecte la manguera de entrada suministrada al conector de entrada de la bomba.
2. Coloque el extremo libre de la manguera de entrada en el depósito de agua.
3. Arranque el motor de la máquina y hágalo funcionar aproximadamente a la mitad del acelerador. La bomba
comenzará a chupar el agua hacia adentro.
4. Apriete el gatillo en la lanza. Cuando una corriente constante de agua uye desde la boquilla, la máquina
está lista para ser utilizada.
ARRANQUE DEL MOTOR
ATENCIÓN: Antes de arrancar el motor, asegúrese de haber seguido todos los procedimientos
descritos en la lista de vericación previa al uso. El producto NO se suministra con aceite de motor,
aunque puede haber rastros de aceite del proceso de fabricación. Es esencial agregar aceite de
motor adecuado del tipo correcto al motor antes de su uso (vea Comprobación y cambio de aceite
del motor). La garantía del producto quedará anulada si no se agrega aceite de motor. Utilice
siempre ropa apropiada y el equipo de protección adecuados cuando use la máquina. Inspeccione
la máquina antes de cada uso y verique que no esté desgastada o dañada. Si la máquina está
dañada, hágala inspeccionar y reparar en un centro de servicio autorizado antes de volver a
utilizarla.
Los diferentes modelos pueden presentar variaciones en el diseño, por ejemplo, algunos modelos tienen diferentes
tipos de motor, etc. Los siguientes procedimientos e imágenes son típicos de todos los modelos, sin embargo, la
posición o aspecto de los controles, etc. puede variar. Todos los principales controles del motor están identicados en
la máquina por medio de pegatinas u otras marcas.
ARRANQUE MANUAL/ RETRÁCTIL
1. COMBUSTIBLE - Coloque la palanca de grifo de combustible en la posición “ON” (ENCENDIDO).
2. CEBADOR/ESTRANGULADOR - Si el motor está frío, coloque la palanca del estrangulador en la posición
“COLD” (FRÍO) o “CLOSED” (CERRADO). Si el motor está caliente o la temperatura ambiente es alta,
coloque la palanca del estrangulador en la posición “RUN” (EN MARCHA) o “OPEN” (ABIERTO).
3. ENCENDIDO - Posicione el interruptor de ON/OFF (ENCENDIDO / APAGADO) del motor en la posición “ON”
(“I”) (ENCENDIDO).
4. ACELERADOR - Coloque la palanca del acelerador justo después de la posición de ralentí.
5. ARRANQUE - Tire lentamente del cable de arranque hasta que sienta que se engrana con el motor, luego
arránquelo rápidamente (use ambas manos si es necesario). El motor debería ponerse en marcha. Permita
que el cable de arranque se rebobine lentamente, no deje que se recoja de golpe.
6. CALENTAMIENTO - Permita que el motor se caliente y funcione sin problemas. Si se aplica el estrangulador,
coloque el estrangulador en la posición “RUN” (EN MARCHA) o “OPEN” (ABIERTO).
7. ACELERADOR - Ajuste el control del acelerador para la velocidad del motor y el bombeo requeridos.
Si el motor no arranca, repita el paso 5. Si el motor no arranca después de varios intentos, consulte la sección:
Identicación y solución de problemas.

ES
15
DETENCIÓN DEL MOTOR
DETENCIÓN DEL MOTOR EN UNA EMERGENCIA
1. Para detener el motor inmediatamente, posicione el interruptor de encendido / apagado (ON/OFF) del motor
en la posición “OFF”.
DETENCIÓN EN USO NORMAL
1. Coloque el control del acelerador en la posición “SLOW” (LENTO).
2. Coloque el interruptor de ON/OFF (ENCENDIDO / APAGADO) del motor o el interruptor de llave en la
posición “OFF”.
3. Coloque el grifo de combustible en la posición “OFF”.
CONSIDERACIONES MEDIOAMBIENTALES
• Altitud: Si el motor se utiliza en altitudes de 1500 m es posible que se requieran ajustes en el carburador. Esto
se debe a que hay menos oxígeno en el aire a medida que aumenta la altitud, lo que efectivamente “enriquece”
la proporción de combustible al aire que entra en el motor y cuanto mayor sea la altitud, más rica será la mezcla
de combustible. Si el motor se opera permanentemente a gran altitud, se recomienda que un centro técnico
autorizado realice los ajustes necesarios del carburador. Si el motor se utiliza ocasionalmente en la altitud (no en
altitudes extremas), no se requerirán ajustes, sin embargo, es de esperar que haya una ligera disminución en el
rendimiento del motor.
• Temperatura: Si el motor se utiliza en ambientes extremadamente fríos o calientes, como por ejemplo, en un
desierto o en la nieve, puede que se tenga que cambiar el tipo de aceite del motor para que se adapte a las
temperaturas ambientales. El aceite se espesa a medida que la temperatura disminuye y se diluye a medida que
la temperatura aumenta, lo que signica que si el aceite del motor no es adecuado para la temperatura, su
capacidad de lubricar adecuadamente el motor puede verse afectada. Utilice la siguiente tabla para determinar
el aceite de motor correcto:
USO
Tenga en cuenta que una vez que el motor está en marcha, la acción de bombeo de la máquina se activa. Cuando el
motor está en ralentí (velocidad de funcionamiento continuo más lenta), la presión del agua de salida es mínima. A
medida que aumenta la velocidad del motor (use el control del acelerador del motor), la presión del agua aumenta.
Tenga en cuenta las siguientes recomendaciones:
• Haga funcionar el motor a una velocidad suciente para proporcionar la presión de salida deseada.
• Use la boquilla correcta para el trabajo que desea realizar. Las boquillas que concentran el chorro de agua en un
área pequeña pueden perforar y dañar los materiales de algunas supercies.
• Antes de comenzar el trabajo, limpie a presión una pequeña área de prueba para asegurarse de que la supercie
no se dañará y la máquina limpiará la supercie adecuadamente.
• Desenrolle completamente la (s) manguera (s) de alta presión antes de usar la máquina.
• Utilice un movimiento de barrido y solapamiento para ayudar a garantizar una limpieza efectiva y una total
cobertura de la supercie.
• Cuando limpie con detergentes, después enjuague siempre los residuos.

16
1. Monte las mangueras de alta presión, lanza y los accesorios según requiera la conguración.
2. Conecte una boquilla al extremo de la extensión de la lanza.
3. Conecte la manguera de alta presión al conector de la bomba de salida.
4. Conecte la máquina al suministro de agua y abra el suministro de agua.
5. Apriete el gatillo de la lanza y permita que se evacue el aire de la manguera y de la bomba con la presión del
suministro de agua. El agua debería uir libremente antes de poner el motor en marcha.
6. Encienda el motor.
USO DE LA LANZA
La lanza tiene un gatillo (A) para empezar y parar de pulverizar. La lanza puede venir equipada con un “lock” (bloqueo)
(B) que evita que se apriete el gatillo accidentalmente. Para pulverizar, suelte el bloqueo (si viene equipado con él), y
apriete el gatillo (la acción de pulverización continuará mientras el gatillo esté apretado). Suelte el gatillo para parar
de pulverizar.
MANTENIMIENTO
Un buen mantenimiento alargará la vida útil de la máquina. El uso prolongado o constante puede requerir un
mantenimiento más intensivo para que la máquina continúe funcionando adecuadamente.
ATENCIÓN: Asegúrese que el motor esté completamente apagado antes de realizar cualquier
mantenimiento o reparación. Esto eliminará cualquier riesgo potencial.
MANTENIMIENTO CADA
USO
CADA
MES O
20H USO
CADA
3 MESES O
50H USO
CADA
6 MESES O
100H USO
CADA
12 MESES O
300H USO
Nivel de aceite Revisar
Cambio de aceite Revisar Realizar
Filtro de aire Revisar Reemplazar
Bujía Limpiar o
Reemplazar
Limpiar o
Reemplazar
Tubo de suministro
de combustible Reemplazar
Válvula de escape Revisar
Cámara de
combustión Revisar
Ralentí Revisar
Pernos Revisar
Depósito de
combustible Drenar y limpiar
Filtro de combustible Limpiar o Reemplazar
A
B

ES
17
ACEITE DE MOTOR
COMPROBACIÓN EL NIVEL DE ACEITE DE MOTOR
Drene el aceite cuando el motor esté aún caliente para asegurar un drenaje rápido y completo.
1. Coloque la máquina verticalmente sobre una supercie plana y nivelada.
2. Limpie la máquina alrededor del tapón de llenado/varilla de medición para que no entre ningún tipo de
suciedad o material en el motor cuando se quite el tapón.
3. Saque el tapón de llenado (gire hacia la izquierda) hasta que esté totalmente desenroscado. Para máquinas
sin la varilla medidora, el nivel de aceite se determina por cuan cerca está del tope del oricio de llenado.
Para máquinas equipadas con una varilla medidora de aceite:
A. Saque la varilla medidora y límpiela con un paño limpio o papel.
B. Inserte la varilla medidora en el ltro de aceite, pero no la enrosque.
C. Vuelva a sacar la varilla e inspecciónela, el nivel de aceite se
determina por medio de la última marca de aceite que ha quedado
en la varilla.
4. Asegúrese de que el nivel de aceite se encuentre en o justo por debajo de la marca “maximum”. Si el nivel
de aceite es bajo, agregue aceite hasta que llegue a la dicha marca. Si el nivel de aceite está demasiado alto,
drene un poco hasta que llegue al nivel correcto.
5. Cuando termine, vuelva a enroscar el tapón de llenado (gire hacia la derecha). Limpie cualquier residuo de
aceite que haya podido quedar por la máquina.
CAMBIO ACEITE DE MOTOR
1. Coloque la máquina en un lugar y supercie apropiados, que sea plano y nivelado, y tenga un recipiente
preparado para recoger el aceite que se drene.
2. Limpie la máquina alrededor del tapón de drenado de aceite, de la varilla medidora de aceite y del tapón de
llenado, para que no entre ningún tipo de suciedad o material cuando retire el tapón.
3. Desenrosque (gire hacia la izquierda) y retire el tapón de drenaje y la arandela.
4. Incline la máquina y drene todo el aceite del motor. Una vez se haya drenado, vuelva a poner la máquina
en una posición nivelada.
5. Limpie el tapón de drenaje y la arandela y vuelva a ponerlos. Enrosque completamente (gire hacia la derecha)
y apriete rmemente.
6. Retire el tapón de llenado de aceite (gire hacia la izquierda) hasta que esté completamente desenroscado.
Limpie el indicador de nivel de aceite con un paño limpio o papel.
7. Utilice un embudo y agregue aceite al motor hasta que llegue a la marca “maximum”. Vuelva a comprobar
el nivel de aceite (como se indica arriba)
8. Cuando termine, vuelva a poner el tapón de llenado de aceite (gire hacia la derecha) hasta que quede bien
apretado. Limpie el aceite residual de la máquina.
FILTRO DE AIRE
ATENCIÓN: Operar la máquina sin un ltro de aire funcional, puede causar daños severos al motor
y anulará la garantía. El ltro de aire sirve para prevenir que entre suciedad u otras partículas en el
motor que puedan causar daños internos en él.
LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE
Para limpiar el ltro de aire:
• Para ltros de espuma, limpie el ltro en agua tibia y con un detergente suave, luego enjuáguelo y deje que se seque.
• Para ltros de papel, utilice aire comprimido para soplar cualquier párticula de él. El aire debería soplarse desde
el lado del motor del ltro.
• Limpie los otros componentes del conjunto del ltro de aire utilizando agua y un detergente suave, y luego séquelos.
MÁX
MIN

18
• Para ltros de espuma, ponga unas gotas de aceite de motor en el ltro y luego escúrralo unas cuantas veces para
que se esparza el aceite en el material del ltro, retire cualquier exceso de aceite.
RETIRADA E INSTALACIÓN DEL FILTRO DE AIRE
Para retirar el ltro de aire:
1. Desenrosque (gire hacia la izquierda) la tuerca mariposa teniendo cuidado con la cubierta del ltro de aire y
retire la cubierta del conjunto de la entrada de aire.
2. Desenrosque (gire hacia la izquierda) la tuerca mariposa y retire el elemento del ltro.
Para instalar el ltro de aire:
1. Vuelva a poner el elemento del ltro y asegúrese de que esté colocado correctamente en el conjunto de la
entrada de aire.
2. Vuelva a poner (gire hacia la derecha) la tuerca mariposa y apriétela a mano de modo que el elemento del
ltro quede bien puesto. No permita que se pase de rosca.
3. Vuelva a poner la cubierta del ltro y fíjela con la tuerca mariposa (gire hacia la derecha). Apriete la tuerca a
mano, sin permitir que se pase de rosca.
BUJÍA
LIMPIEZA DE LA BUJÍA
Se debería limpiar e inspeccionar la bujía según el programa de mantenimiento.
1. Retire los posibles depósitos de carbón de la bujía electrodos con un cepillo de alambre.
2. Limpie las roscas de la bujía y la terminal eléctrica superior.
Para inspeccionar y ajustar la ranura de la bujía:
1. Con la ayuda de una galga de espesores para medir la distancia de la bujía. La galga debe deslizarse con
poca resistencia entre los electrodos, lo que signica que la medida es bastante precisa.
2. Ajuste la distancia según las especicaciones. Si la distancia se tiene que reducir, golpee ligeramente el
electrodo según sea necesario. Si la distancia se tiene que incrementar, utilice alicates para tirar suavemente
del electrodo según sea necesario.
3. Vuelva a medir la distancia y asegúrese que está dentro del rango especicado antes de volver a poner la bujía.
RETIRADA E INSTALACIÓN DE LA BUJÍA
Para retirar la bujía:
1. Tire del cable eléctrico de la terminal encima de la bujía.
2. Limpie la zona alrededor de la bujía para que no entre suciedad u otro material en el motor cuando se retire
la bujía.
3. Utilice la herramienta para la bujía para retirar la bujía (gire hacia la izquierda).
Para instalar la bujía:
1. Coloque la bujía en su oricio y enrósquela (gire hacia la derecha) hasta que esté lo sucientemente apretada.
2. Utilice la herramienta de la bujía para apretarla aproximadamente un cuarto de vuelta (sin que se pase de rosca)
3. Coloque el cable eléctrico encima de la terminal de la bujía y empújela hacia abajo para que se conecte
rmemente con la terminal.
B
AC

ES
19
FILTRO DE COMBUSTIBLE O TAMIZ
ATENCIÓN: Algunas máquinas pueden estar equipadas con ltros de combustible ya instaladas en
la abertura de llenado de combustible del depósito. Si el ltro de combustible ya no cumple con su
function, reemplácelo.
INSPECCIÓN Y LIMPIEZA DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE O TAMIZ
Inspeccione que no haya suciedad o restos, etc. en el ltro de combustible. Limpie o reemplace el ltro de combustible
según sea necesario.
Para limpiar el ltro de combustible:
• Limpie el ltro con un solvente limpio.
• Si es posible, utilice aire comprimido para facilitarle la limpieza de cualquier bloqueo que pueda haber.
PARA RETIRAR O INSTALAR EL FILTRO DE COMBUSTIBLE O TAMIZ
Para retirar el ltro de combustible:
1. Coloque la máquina en posición horizontal sobre una supercie plana y nivelada, y con el tapón de llenado
de combustible mirando hacia arriba.
2. Retire el tapón del depósito de combustible girándolo hacia la izquierda.
3. Tire del ltro desde la abertura de llenado del tanque.
Para volver a poner el ltro:
1. Coloque el ltro de combustible en el oricio de llenado del depósito de combustible. Si se utilizan otras
piezas, asegúrese de que está todo correctamente instalado.
2. Vuelva a poner el tapón del depósito de combustible.
B
A

20
IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La tabla incluye algunos de los problemas más comunes, sus causas y remedios.
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
El motor
se pone en
marcha pero
no se ralentiza
• El ltro de aire está atascado
• La velocidad del ralentí requiere un
ajuste
• Compruebe el ltro de aire y límpielo
• Ajuste la velocidad del ralentí hasta que el
motor funcione correctamente y a una velocidad
razonable cuando esté en ralentí
Potencia o
velocidad
reducida del
motor durante
el uso
• Filtro de aire atascado
• Carbón acumulado en el motor y/o
en la entrada del silenciador del
tubo de escape
• Carbonilla acumulada en la bujía
• Carburador atascado
• Compruébelo y limpie el ltro de aire
• Retire el cabezal del cilindro del motor y limpie
el carbón de la cámara de combustión. Para el
silenciador del tubo de escape, retírelo y limpie
los depósitos de carbón del puerto de entrada del
tubo de escape.
• Retire la bujía y limpie la carbonilla de los
electrodos antes de volver a ponerla
• Limpie el carburador
Presión de
agua baja/
irregular/
operación
reducida
• Falta de suministro de agua
• Aire en la bomba
• Boquilla bloqueada o dañada
• Ajuste de salida de presión
incorrecto
• La bomba o el motor están
gastados o dañados
• Asegúrese de que las mangueras están
conectadas correctamente, que el ltro de
entrada no esté bloqueado o lleno de barro,
que la manguera no está torcida ni obstruida.
Reemplace las mangueras que estén dañadas.
• Limpie los ltros
• Retire la extensión de lanza de la lanza. Ponga en
marcha la máquina. Cuando el ujo de agua que
sale de la lanza sea continuo, signica que ya no
hay aire. Pare el motor, vuelva a poner la lanza y
luego encienda el motor.
• Desatasque la boquilla. Si está dañada,
reemplácela
• Haga inspeccionar y ajustar la bomba
• Haga inspeccionar y reparar la máquina.
El sistema de
detergente no
está operativo
• El detergente es incorrecto o no hay
• Flujo de detergente insuciente
• El tubo del detergente no está
conectado o está dañado
• Boquilla incorrecta
• El ltro del tubo de detergente está
obstruido
• Asegúrese de que haya suciente detergente, y
que es el correcto.
• Asegúrese de que el control de ujo del detergente
(si aplica) está lo sucientemente abierto.
• Asegúrese de que el tubo del detergente
está correctamente conectado a la bomba.
Compruebe que el tubo no esté atascado, torcido
o dañado y de que el extremo de succión del
tubo está sumergido en el detergente
• Asegúrese de que la boquilla que está utilizando
sea la correcta para el detergente que utiliza
(boquillas de baja presión)
• Limpie o reemplace el ltro (si viene equipado
con él)
Table of contents
Languages:
Other Greencut Pressure Washer manuals

Greencut
Greencut JET-2800SX User manual

Greencut
Greencut JET-3800SX User manual

Greencut
Greencut JET380X User manual

Greencut
Greencut JET320C User manual

Greencut
Greencut JET-3800 User manual

Greencut
Greencut JET220C-4 User manual

Greencut
Greencut JET-3800 User manual

Greencut
Greencut JET260X User manual

Greencut
Greencut JET-3200 User manual

Greencut
Greencut JET140C-4 User manual