Greencut JET200L User manual

ES Manual de instrucciones FR Manuel d’utilisation IT Manuale di istruzioni
EN Instruction manual DE Betriebsanleitung
HIDROLIMPIADORA
JET200L


ES
3
ÍNDICE
INTRODUCCIÓN 3
NORMAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 3
ICONOS DE ADVERTENCIA 6
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 7
CONTENIDO DE LA CAJA 8
MONTAJE 9
FUNCIONAMIENTO 10
MANTENIMIENTO 12
IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 13
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO 13
ELIMINACIÓN Y RECICLAJE 13
GARANTÍA 14
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (CE) 15
INTRODUCCIÓN
Gracias por elegir este producto GREENCUT. Estamos seguros de que apreciará su calidad y cubrirá sus necesidades
por un largo periodo de tiempo.
Recuerde que puede contactar con nuestro Servicio Técnico Ocial para consultas sobre montaje, uso, mantenimiento,
identicación y solución de problemas y para la compra de recambios y/o accesorios.
ATENCIÓN: Lea atentamente este manual antes de utilizar el producto. El incumplimiento de las
instrucciones de uso y las advertencias de seguridad puede causar daños en el usuario y/o en el
propio producto. El fabricante no se hace responsable de los accidentes y daños causados al usuario,
a terceras personas y a objetos, como resultado de hacer caso omiso del contenido de este manual.
Este producto no está destinado para un uso profesional.
Guarde este manual de instrucciones para una referencia futura. Si vende este producto recuerde entregar este
manual al nuevo propietario.
NORMAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Los siguientes símbolos y palabras de señalización tienen el objetivo de explicar los riesgos e información relacionados
con este producto.
SÍMBOLO PALABRA SIGNIFICADO
ATENCIÓN Indica una situación peligrosa a la que hay que prestar una atención especial
para evitar cualquier tipo de lesión y/o desperfectos en la máquina.
NOTA Indica información útil que puede facilitar el trabajo.
ATENCIÓN: Lea y entienda todas las advertencias e instrucciones de seguridad antes de usar este
producto. El incumplimiento de las mismas puede provocar descargas eléctricas, incendio y/o lesiones
graves.

4
Toda la información incluida en este manual es relevante para su propia seguridad y la de su entorno. Si tiene alguna
duda sobre la información incluida en este manual consulte a un profesional o contacte con el Servicio Técnico Ocial.
La siguiente información sobre peligros y precauciones incluye las situaciones más probables que se pueden originar
durante el uso de esta máquina. Consulte toda la documentación, embalaje y las etiquetas del producto antes de utilizarlo.
Si se encuentra con una situación no descrita en este manual utilice el sentido común para utilizar la máquina de la
forma más segura posible y, si ve peligro no utilice la máquina.
USUARIOS
• Este producto ha sido diseñado para ser manipulado por usuarios mayores de edad que hayan leído y entendido
estas instrucciones. No permita que menores de edad y personas que no entiendan estas instrucciones utilicen
el producto.
• Antes de utilizar este producto familiarícese con el mismo. Asegúrese de que conoce donde están todos los
controles, los dispositivos de seguridad y la manera en que se deben utilizar.
• Si usted es un usuario inexperto le recomendamos que practique realizando trabajos sencillos y, si es posible, en
compañía de una persona con experiencia.
SEGURIDAD PERSONAL
• No fuerce esta máquina. Use esta máquina, accesorios, útiles, etc. de acuerdo con estas instrucciones teniendo
en cuenta las condiciones y el trabajo a desarrollar. Usar esta máquina para nes no previstos puede causar una
situación de peligro.
• Esté alerta, vigile lo que está haciendo cuando maneje esta máquina.
• No use esta máquina cuando esté cansado o bajo la inuencia de drogas, alcohol o medicamentos.
• Compruebe que todos los elementos de seguridad están instalados y en buen estado. No utilice esta máquina si
alguno de sus componentes está dañado.
• Asegúrese de que todas las mangueras y conectores / accesorios estén correctamente instalados y sean seguros.
• No opere la máquina sin una fuente de líquido para aspirar. Conecte la máquina a una fuente de agua limpia y
sin impurezas.
• No utilice esta máquina a temperaturas inferiores a 0ºC.
• El chorro de alta presión que produce esta máquina es peligroso si se utiliza indebidamente.
• Tenga extrema precaución cuando limpie vehículos y en especial los neumáticos.
• No dirija el chorro de esta máquina objetos que puedan tener sustancias nocivas para la salud.
• No acerque la lanza de alta presión a menos de 30cm de la supercie que desea limpiar.
• Sostenga siempre la lanza con ambas manos para evitar el retroceso.
• No pulverice ningún líquido salvo agua o agua con jabón. No pulverice disolventes, ácidos, combustibles o
cualquier otro líquido inamable.
• Asegúrese de que el equipo y los interruptores de la fuente de alimentación estén en la posición de apagado (OFF)
antes de conectar o mover el equipo.
• Mantenga siempre un apoyo apropiado de los pies y haga funcionar la máquina solamente cuando esté sobre una
supercie ja, estable y nivelada. Las supercies deslizantes o inestables pueden provocar una pérdida de equilibrio
o de control de la máquina.
• Sujete siempre la máquina por las empuñaduras con ambas manos.
• No deje esta máquina en funcionamiento sin vigilancia.
ROPA DE TRABAJO
• Vístase apropiadamente, use guantes y gafas de seguridad. Nunca use esta máquina descalzo o con sandalias.

ES
5
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
• No utilice la máquina a temperaturas extremas.
• Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas y oscuras pueden provocar accidentes.
• Retire todos los objetos de la zona de trabajo antes de arrancar esta máquina. Los objetos que se encuentren
cerca del producto pueden ser tocados y proyectados por la máquina causando daños personales.
• Asegure que todos los elementos conductores de corriente (enchufes, interruptores, bombillas, etc.) están
protegidos contra los chorros de agua en la zona de trabajo.
• Nunca dirija el chorro a presión hacia sí mismo, otras personas o animales.
• Mantenga alejados a los niños, personas o animales mientras maneja esta máquina.
• Recuerde que el operador de la máquina es responsable de los peligros y accidentes causados a otras personas
o cosas. El fabricante no será en ningún caso responsable de los daños provocados por un uso indebido o
incorrecto de esta máquina.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
• No toque las tomas de corriente o los cables con las manos mojadas.
• La clavija eléctrica de esta máquina debe coincidir con la base de la toma de corriente.
• No exponga esta máquina a la lluvia o a condiciones de humedad.
• No abuse del cable. No usar el cable para llevar, levantar o desenchufar esta máquina.
• Nunca use esta máquina con el cable o la clavija dañados. Antes de conectar esta máquina compruebe la clavija
y el cable por si hay daños. Si descubre algún daño contacte con el Servicio Técnico Ocial.
• Use únicamente cables de extensión para exteriores y tomas de tierra de construcción hermética.
• Use únicamente cables de extensión con unas especicaciones eléctricas idénticas a las del aparato. No utilice
cables deteriorados. Examine el cable de extensión entes de usarlo y reemplácelo si estuviera deteriorado.
• Desconecte siempre el cable de extensión de la toma de corriente antes de desconectar el aparto del cable.
• Para reducir el riesgo de electrocución, no ponga en marcha el aparato bajo la lluvia o cuando hay tormenta.
Mantenga todas las conexiones secas y no las deje en el suelo.
SEGURIDAD EN EL MANTENIMIENTO, TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
• Compruebe regularmente que no hay piezas rotas u otras condiciones que puedan afectar al correcto
funcionamiento de la máquina. No modique los controles del producto.
• Cambie inmediatamente las piezas desgastadas o deterioradas únicamente con piezas de repuesto originales.
• Lleve a cabo un mantenimiento periódico de la máquina. No intente ningún trabajo de mantenimiento o
reparación que no esté descrito en este manual de instrucciones. Le recomendamos que el mantenimiento y
reparaciones no descritos en este manual sean realizados por el Servicio Técnico Ocial.
• No doble, retuerza ni doble la manguera.
• Mantenga las empuñaduras de esta máquina secas y limpias.
• Transporte el aparato de un lugar a otro sobre supercies planas y sujetándolo por el asa.
• El equipo no es resistente a la intemperie, y no debe almacenarse bajo la luz solar directa, a altas temperaturas
ambientales o en lugares húmedos o mojados.
• Almacene el producto fuera del alcance de los niños.
SERVICIO
• Haga revisar periódicamente la máquina por un técnico cualicado usando solamente piezas de recambio
originales. Ante cualquier duda póngase en contacto con el Servicio Técnico Ocial.

6
ICONOS DE ADVERTENCIA
Los iconos en las etiquetas de advertencia que aparecen en ésta máquina y/o en el manual indican información
necesaria para la utilización segura de ésta máquina.
¡Atención peligro!
Lea atentamente este manual antes de
poner la máquina en marcha.
¡Peligro de electrocución! Nunca proyecte
agua hacia herramientas eléctricas y
cables eléctricos.
Nunca dirija el chorro de agua a personas
o animales.
Las personas que no están debidamente
protegidas deben estar a una distancia de
seguridad.
Mantega a los niños alejados de la
máquina.
Peligro de proyección de materiales.
Tenga cuidado con los objetos que
puedan ser tocados y proyectados por la
máquina.
Use protección auditiva.
Nivel de potencia sonora garantizado XX
Lwa, dB (A).
Antes de realizar labores de
mantenimiento de la máquina apáguela y
desconéctela por completo.
Deshágase de su aparato de manera
ecológica. No lo tire a los contenedores
de basura doméstica.
Cumple con las directivas CE.

ES
7
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
CONDICIONES DE USO
La hidrolimpiadora está pensada únicamente para bombear agua a alta presión a temperaturas entre 5ºC y 40ºC.
Utilice esta hidrolimpiadora sólo en el ámbito doméstico para limpiar objetos como sillas, mesas, vehículos, fachadas,
terrazas, suelos, etc. No utilice esta máquina para limpiar personas o animales. No utilice esta máquina para limpiar
objetos frágiles o que no soporten el agua. Cualquier otro uso diferente al descrito anteriormente puede provocar
situaciones peligrosas y exime al fabricante de toda responsabilidad.
DESCRIPCIÓN DETALLADA DEL PRODUCTO
NOTA: Los productos detallados en este manual pueden variar en apariencia, inclusiones,
descripción y embalaje de los mostrados o aquí descritos.
1. Mango
2. Carrete de manguera
3. Pistola de pulverización
4. Interruptor ON/OFF
5. Salida con tapa de protección
6. Batería
1
34
562

8
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
HIDROLIMPIADORA
Modelo JET200L
Presión máxima 25 Bar
Tasa máxima de ujo 2,5L/min
Presión de trabajo (Bar) 25 Bar
Flujo de trabajo (L/Min) 2,5L/min
Peso neto 2,8 kg
BATERÍA
Tipo Li-Ion
Voltaje nominal 20 V
Capacidad 4000 mAh
Tiempo de carga 120 min
Batería compatible BT202L - BT204L
CARGADOR
Tensión nominal 230 V~, 60 Hz
Potencia nominal 140W
Corriente de carga 2,4 A
Clase de protección II
Cargador compatible CBT200L
NOTA: GREENCUT se reserva el derecho de modicar las características técnicas sin previo aviso.
CONTENIDO DE LA CAJA
• Extraiga el producto y los accesorios de la caja. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos.
• Inspeccione el producto para asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte.
• No deseche el material de empaquetado hasta que haya inspeccionado cuidadosamente el producto y la haya
utilizado satisfactoriamente.
1. Hidrolimpiadora
2. Lanza de extensión
3. Lanza corta
4. Boquilla Multi-Spray
5. Pack de baterías
6. Cargador
7. Cepillo
8. Botella para jabón

ES
9
ATENCIÓN: Si falta o está dañada alguna pieza póngase en contacto con el Servicio Técnico Ocial.
No utilice este producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este producto con partes dañadas o
faltantes puede causar lesiones serias al operador.
MONTAJE
INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
1. Instalación de la batería 2. Extracción de la batería
3. Carga del paquete de baterías
MONTAJE DEL PRODUCTO
NOTA: La boquilla de potencia tiene dos modos de trabajo: lanza corta solamente y lanza corta utilizada
junto con la lanza de extensión.
MODO DE TRABAJO 1
En este modo de trabajo, la presión más alta es de 94 psi.
Es adecuado para la limpieza y el riego ligeros.

10
1. Fijación de la lanza corta a la boquilla de potencia. Cuando la je, alinee los dos salientes.
Dos salientes de la lanza con las ranuras del inyector de potencia, como se muestra en la imágen.
2. Colocación de la boquilla de pulverización multiple. Cuando la coloque, gire la boquilla a la izquierda y a la derecha
para asegurarse de que la boquilla está completamente asentada en su posición y tire suavemente de ella para
asegurarse de que está bloqueada en su posición
MODO DE TRABAJO 2:
En este modo de trabajo, la presión más alta es de 320 psi. Es adecuada para la eliminación de manchas fuertes.
1. Fijación de la lanza de extensión a la boquilla de potencia.
2. Fijación de la lanza corta a la lanza de extensión.
NOTA: Cuando la je, alinee los dos salientes de la lanza con las ranuras de la boquilla de potencia como
se muestra en las imágenes. Después de conectar la manguera, compruebe la conexión tirando
muy suavemente de ella. Ten en cuenta que no se debe tirar de ella fuertemente ni fuera de la
comprobación.

ES
11
USO OPCIONAL DE SU PRÓPIA MANGUERA DE AGUA
1. Retire el adaptador de la manguera
2. Conecte la manguera del jardín de su casa con los conectores adecuados.
NOTA: A excepción de la manguera suministrada, también puede conectar la boquilla eléctrica a su
propia manguera de agua con conectores adecuados.
Cuando vuelva a apretar el adaptador de manguera rápido, por favor, apriételo bien. De lo contrario, es posible que
no se pueda extraer agua para su correcto funcionamiento.
FUNCIONAMIENTO
AJUSTE DE PRESIÓN
Su boquilla de potencia tiene dos modos de presión.

12
ENCENDIDO
En el primer uso, es necesario vaciar el aire de la manguera, colocar la boquilla de potencia por debajo del nivel de la
cintura (<5 pies/1,5 m), luego conectar la lanza de extensión y ponerla a alta presión.
No empiece a trabajar hasta que el agua suba por la manguera y salga rociada.
Esto puede tardar hasta 30 segundos o más, dependiendo de la fuente de agua dulce.
FIJACIÓN DE LOS ACCESORIOS
Se han suministrado varios accesorios con este producto y son necesarios para su uso en diferentes aplicaciones. No
intente utilizar la limpieza sin una lanza o cualquier accesorio acoplado.
Botella de jabón
La botella de jabón proporciona espuma de detergente para una limpieza más profunda de la suciedad. Se utiliza junto
con la boquilla de potencia o la lanza de extensión.
Cepillo
El cepillo sirve para limpiar coches, barcos, motos, etc. Se utiliza junto con la boquilla eléctrica o la lanza de extensión.
MANTENIMIENTO
Un buen mantenimiento alargará la vida útil de la máquina. El uso prolongado o constante puede requerir un
mantenimiento más intensivo para que la máquina continúe funcionando adecuadamente.
ATENCIÓN: Antes de realizar tareas de mantenimiento, quite la batería del producto.
Por seguridad, limpie el aparato cada tres meses. Antes de poner el aparato en funcionamiento, examine el ltro y la
boquilla para asegurarse de que no hay impurezas. Una vez nalizada la operación de limpieza, asegúrese de que no
queda agua en la bomba y en la manguera.

ES
13
IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La tabla incluye algunos de los problemas más comunes, sus causas y remedios.
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
El dispositivo no
funciona.
La batería no está instalada correctamente. Coloque la batería en su lugar.
El interruptor ON/OFF no está encendido. Asegúrese de que la máquina esté
encendida.
La batería está agotada. Cargue la batería.
La batería está defectuosa.
Contacte con el servicio postventa.
El aparato está defectuoso.
NOTA: En caso de no poder resolver el problema póngase en contacto con Servicio Técnico Ocial.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
• Almacene el producto siempre en un lugar limpio, seguro, seco y con temperaturas entre 0º y 45ºC.
• El equipo no es resistente a la intemperie, y no debe almacenarse bajo la luz solar directa, a altas temperaturas
o en lugares húmedos.
• La máquina fuera de uso debe almacenarse limpia, sobre una supercie plana.
• Almacene la máquina fuera del alcance de los niños.
ELIMINACIÓN Y RECICLAJE
Los productos desgastados son potencialmente reciclables y no deben desecharse en la basura habitual. Ayúdenos a
proteger el medio ambiente y a preservar los recursos naturales.
Deshágase del aparato de manera ecológica. No lo tire con la basura doméstica. Sus componentes de plástico y de
metal se pueden separar y reciclar. Lleve este aparato a un centro de reciclado homologado (punto verde).
La gasolina, aceites usados, mezclas de aceite/gasolina así como los objetos manchados con gasolina (ej.: trapos) no
deben tirarse a la basura habitual, el desagüe, la tierra, los ríos, lago o el mar. Los objetos manchados con aceite deben
desecharse de manera conforme a la reglamentación local: llévelos a un centro de reciclaje.
Los materiales utilizados en el embalaje de la máquina son reciclables: por favor, tírelos en el contenedor adecuado.

14
GARANTÍA
GREENCUT garantiza todos los productos GREENCUT por un periodo de 2 años (válido para Europa). La garantía está
sujeta a la fecha de compra teniendo en cuenta la intención de uso del producto.
Como condición sujeta a la garantía, se debe presentar el recibo original indicando la fecha de compra y su descripción
así como la herramienta defectuosa.
La garantía no cubre el desgaste por uso normal, especialmente en cuchillas, elementos de jación de las cuchillas, turbinas,
fuentes de iluminación, correas del ventilador y de transmisión, impulsores, ltros del aire, bujías y daños causados por un
uso inapropiado, especialmente por el incumplimiento de las instrucciones de operación y mantenimiento.
En el caso de que se hayan realizado reparaciones o modicaciones por parte del consumidor u otro que no sea con los
recambios originales de GREENCUT, la garantía se anulará.
En caso de una reclamación de garantía justicada, estamos autorizados, según nuestro criterio, a reparar o cambiar la
herramienta defectuosa de manera gratuita. Otras reclamaciones que sobrepasen esta garantía, no serán válidas.

ES
15
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (CE)
Nosotros, PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L., propietaria de la marca GREENCUT, con sede en Calle Blanquers Parcela
7-8 43800 Valls - Tarragona, SPAIN, declaramos que la hidrolimpiadora JET140C-4, a partir del número de serie del
año 2021 en adelante, son conformes con los requerimientos de las Directivas del Parlamento Europeo y del Consejo
aplicables:
• Directiva 2006/42/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 17 de mayo de 2006, relativa a las máquinas y
por la que se modica la Directiva 95/16/CE.
• Directiva 2014/30/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 26 de febrero de 2014, sobre la armonización de
las legislaciones de los Estados miembros en materia de compatibilidad electromagnética (refundición).
• Directiva 2000/14/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 8 de mayo de 2000, relativa a la aproximación
de las legislaciones de los Estados miembros sobre emisiones sonoras en el entorno debidas a las máquinas de
uso al aire libre.
• Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 8 de junio de 2011 , sobre restricciones a la
utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos.
Normas armonizadas:
EN60745-1: 2009+A11
EN60745-2-3:2011+A2+A11+A12+A13
EN55014-1:2017
EN55014-2:2015
El producto entregado coincide con el ejemplar que fue sometido al examen CE de tipo.
Valls (SPAIN), 24 de agosto de 2021,
Albert Prat Asensio, FOUNDER (Representante autorizado y responsable de la documentación técnica).

16
INTRODUCTION
Merci d’avoir choisi ce produit GREENCUT. Nous sommes conants que vous apprécierez sa qualité et répondrez à vos
besoins pour une longue période de temps.
N’oubliez pas que vous pouvez contacter notre Service Technique Ofciel pour des questions concernant le montage,
l’utilisation, l’entretien, l’identication et le dépannage, ainsi que pour l’achat de pièces de rechange et/ou d’accessoires.
ATTENTION : Veuillez lire attentivement ce manuel avant d’utiliser le produit. Le non-respect du
mode d’emploi et des avertissements de sécurité peut entraîner des dommages à l’utilisateur et/
ou au produit lui-même. Le fabricant n’est pas responsable des accidents et des dommages à
l’utilisateur, aux tiers et aux objets résultant de l’ignorance du contenu de ce manuel.
Ce produit n’est pas destiné à un usage professionnel.
Conservez ce manuel d’instructions pour référence ultérieure. Si vous vendez ce produit, n’oubliez pas de remettre ce
manuel au nouveau propriétaire.
RÈGLES ET PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Les symboles et les mots indicateurs suivants ainsi que leur signication ont pour but d’expliquer les dangers et les
informations relatives à ce produit.
ATTENTION: Lire et comprendre tous les avertissements et instructions de sécurité avant d’utiliser
ce produit. Le non-respect de cette consigne peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou
des blessures graves.
SYMBOLE MOT SIGNIFICATION
ATTENTION Indique une situation dangereuse à laquelle une attention particulière doit être
portée pour éviter tout type de blessure et / ou d’endommagement de la machine.
NOTE Indique des informations utiles qui peuvent faciliter le travail.
INDEX
INTRODUCTION 15
RÈGLES ET PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ 15
ICÔNES D’AVERTISSEMENT 18
DESCRIPTION DU PRODUIT 19
CONTENU DE LA BOÎTE 20
ASSEMBLAGE 21
USAGE DU PRODUIT 22
ENTRETIEN 23
IDENTIFICATION ET RÉSOLUTION DE PROBLÈMES 24
TRANSPORT ET STOCKAGE 25
ÉLIMINATION ET RECYCLAGE 25
GARANTIE 25
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (CE) 26

17
FR
Toutes les informations contenues dans ce manuel sont utiles pour votre propre sécurité et celle de votre environnement.
Si vous avez des questions sur les informations contenues dans ce manuel, consultez un professionnel ou contactez le
Service Technique Ofciel.
Les informations suivantes sur les dangers et les précautions comprennent les situations les plus probables pouvant survenir
lors de l’utilisation de cette machine. Consultez toute la documentation, l’emballage et les étiquettes des produits avant
de l’utiliser.
Si vous rencontrez une situation non décrite dans ce manuel, faites preuve de bon sens pour utiliser la machine de manière
aussi sûre que possible et, si vous voyez un danger, n’utilisez pas la machine.
UTILISATEURS
• Cette machine a été conçue pour être manipulée par des utilisateurs d’âge légal qui ont lu et compris ces
instructions. Ne laissez pas des personnes mineures et des personnes qui ne comprennent pas ces instructions
utiliser la machine.
• Familiarisez-vous avec cette machine avant de l’utiliser. Assurez-vous de savoir où se trouvent toutes les
commandes, les dispositifs de sécurité et comment ils doivent être utilisés.
• Si vous êtes un utilisateur inexpérimenté, nous vous recommandons de vous exercer à faire des tâches simples et,
si possible, en compagnie d’une personne expérimentée.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
• Ne forcez pas cette machine. Utilisez cette machine, ses accessoires, outils, etc. conformément à ces instructions
en tenant compte des conditions et des travaux à effectuer. L’utilisation de cette machine à des ns autres que
celles pour lesquelles elle a été conçue peut entraîner une situation dangereuse.
• Soyez vigilant, surveillez ce que vous faites lorsque vous utilisez cette machine.
• N’utilisez pas cette machine lorsque vous êtes fatigué ou sous l’inuence de drogues, d’alcool ou de médicaments.
• Vérier que tous les dispositifs de sécurité sont installés et en bon état. N’utilisez pas cette machine si l’un de ses
composants est endommagé.
• Assurez-vous que tous les tuyaux et raccords sont correctement installés et bien xés.
• Ne pas utiliser la machine sans une source de liquide pour aspirer. Raccordez la machine à une source d’eau
propre sans impuretés.
• Ne pas utiliser cette machine à des températures inférieures à 0°C.
• Le jet à haute pression produit par cette machine est dangereux s’il n’est pas utilisé correctement.
• Faites preuve d’une extrême prudence lors du nettoyage des véhicules et surtout des pneus.
• Ne dirigez pas le jet de la machine vers des objets pouvant contenir des substances nocives pour la santé.
• Ne pas amener la lance haute pression à moins de 30 cm de la surface à nettoyer.
• Tenez toujours le timon avec les deux mains pour éviter tout recul.
• Ne pas pulvériser de liquide, sauf de l’eau ou de l’eau savonneuse. Ne pas vaporiser de solvants, d’acides, de
carburants ou d’autres liquides inammables.
• Assurez-vous que l’équipement et les interrupteurs d’alimentation sont en position OFF avant de connecter ou
de déplacer l’équipement.
• Maintenez toujours le bon support de pied et n’utilisez la machine que lorsqu’elle se trouve sur une surface xe,
stable et de niveau. Les surfaces glissantes ou instables peuvent entraîner une perte d’équilibre ou de contrôle
de la machine.
• Tenez toujours la machine par les poignées avec les deux mains.
• Ne laissez pas cette machine sans surveillance pendant le fonctionnement.
VÊTEMENTS DE TRAVAIL
• Habillez-vous correctement, portez des gants et des lunettes de sécurité. N’utilisez jamais cette machine pieds
nus ou avec des sandales.

18
SÉCURITÉ DANS LA ZONE DE TRAVAIL
• N’utilisez pas la machine à des températures extrêmes.
• Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones sombres et encombrées peuvent causer des accidents.
• Retirez tous les objets de la zone de travail avant de démarrer cette machine. Les objets se trouvant à proximité
du produit peuvent être touchés et projetés par la machine et causer des blessures corporelles.
• Veillez à ce que toutes les pièces conductrices de l’électricité (prises, interrupteurs, ampoules, etc.) soient
protégées contre les jets d’eau dans la zone de travail.
• Ne jamais diriger le jet de pression vers soi-même, les autres personnes ou les animaux.
• Tenir les enfants, les personnes ou les animaux à l’écart pendant le fonctionnement de la machine.
• Rappelez-vous que l’opérateur de la machine est responsable des dangers et des accidents causés à d’autres
personnes ou à d’autres choses. Le fabricant n’est en aucun cas responsable des dommages causés par une
utilisation incorrecte ou incorrecte de cette machine.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
• Ne touchez pas les prises de courant ou les câbles avec les mains mouillées.
• La che électrique de cette machine doit correspondre à la base de la prise électrique.
• N’exposez pas cette machine à la pluie ou à l’humidité.
• N’abusez pas du câble. N’utilisez pas le câble pour transporter, soulever ou débrancher cette machine.
• N’utilisez jamais cette machine avec un cordon ou une che endommagée. Avant de connecter cette machine,
vériez que la che et le câble ne sont pas endommagés. Si des dommages sont découverts, contacter le service
technique ofciel.
• N’utilisez que des rallonges extérieures et des ches de mise à la terre de construction étanche à l’air.
• N’utilisez que des rallonges dont les caractéristiques électriques sont identiques à celles de l’appareil. N’utilisez
pas de câbles endommagés. Inspectez la rallonge avant de l’utiliser et remplacez-la si elle est endommagée.
• Débranchez toujours la rallonge de la prise de courant avant de débrancher l’appareil du cordon d’alimentation.
• Pour réduire le risque d’électrocution, ne pas faire fonctionner l’appareil par temps de pluie ou de tempête.
Gardez toutes les connexions sèches et ne les laissez pas sur le sol.
SÉCURITÉ DANS L’ ENTRETIEN, TRANSPORT ET STOCKAGE
• Vériez régulièrement si des pièces cassées ou d’autres conditions susceptibles d’affecter le bon fonctionnement
de la machine. Ne pas modier les contrôles du produit.
• Remplacez immédiatement les pièces usées ou endommagées par des pièces de rechange d’origine.
• Effectuer un entretien régulier de la machine. Ne tentez pas d’effectuer des travaux d’entretien ou de réparation
qui ne sont pas décrits dans ce mode d’emploi. Nous recommandons que l’entretien et les réparations non
décrites dans ce manuel soient effectués par un centre de service ofciel.
• Débranchez la che de l’alimentation électrique avant d’effectuer des réglages, de changer d’accessoires ou de
ranger cette machine.
• Gardez les poignées de cette machine sèches et propres.
• Transporter l’appareil d’un endroit à un autre sur des surfaces planes et le tenir par la poignée.
• L’équipement n’est pas à l’épreuve des intempéries et ne doit pas être entreposé à la lumière directe du soleil, à
des températures ambiantes élevées ou dans des endroits humides ou mouillés.
• Rangez le produit hors de la portée des enfants.
SERVICE
• Faites vérier régulièrement le produit par un technicien qualié et n’utilisez que des pièces de rechange d’origine.
Si vous avez des questions, veuillez contacter le Service Technique Ofciel.

19
FR
ICÔNES D’AVERTISSEMENT
Les icônes sur les étiquettes d’avertissement qui apparaissent sur cette machine et / ou dans le manuel indiquent les
informations nécessaires pour une utilisation en toute sécurité de cette machine.
Attention, danger !
Lisez attentivement ce manuel avant de
démarrer la machine.
Danger d'électrocution ! Ne jamais
projeter de l'eau sur les outils électriques
et les cordons d'alimentation.
Ne jamais diriger le jet d'eau vers des
personnes ou des animaux.
Les personnes qui ne sont pas
correctement protégées devraient se
trouver à une distance de sécurité.
Tenir les enfants éloignés de la machine.
Risque d’éjection des matériaux. Soyez
prudent avec les objets qui peuvent être
touchés et projetés par la machine.
Utilisez une protection auditive.
Niveau de puissance sonore garanti XX
Lwa, dB(A).
Avant de procéder à l'entretien de la
machine, éteignez-la et débranchez-la
complètement.
Débarrassez-vous de votre appareil en
respectant l'environnement. Ne pas jeter
dans les poubelles ménagères.
Conforme aux directives CE.

20
DESCRIPTION DU PRODUIT
CONDITIONS D’USAGE
Le nettoyeur haute pression est uniquement destiné à pomper de l’eau à haute pression à des températures comprises
entre 5ºC et 40ºC.Utilisez ce nettoyeur haute pression uniquement dans un environnement domestique pour nettoyer
des objets tels que des chaises, des tables, des véhicules, des façades, des terrasses, des sols, etc. N’utilisez pas cette
machine pour nettoyer des personnes ou des animaux. N’utilisez pas cet appareil pour nettoyer des objets fragiles ou
des objets qui ne résistent pas à l’eau. Toute utilisation autre que celle décrite ci-dessus peut entraîner des situations
dangereuses et exonère le fabricant de toute responsabilité.
DESCRIPCIÓN DETALLADA DEL PRODUCTO
NOTE: Les produits décrits dans ce manuel peuvent varier en apparence, en inclusions, en
description et en emballage, comme indiqué ou décrit ici.
1. Poignée
2. Enrouleur de tuyau
3. Pistolet à pulvérisation
4. Interrupteur ON/OFF
5. Sortie avec couvercle de protection
6. Batterie
1
34
562
Table of contents
Languages:
Other Greencut Pressure Washer manuals

Greencut
Greencut JET220C-4 User manual

Greencut
Greencut JET-2600SX User manual

Greencut
Greencut JET-2800SX User manual

Greencut
Greencut JET-3200 User manual

Greencut
Greencut JET260X User manual

Greencut
Greencut JET-3800SX User manual

Greencut
Greencut JET220C-7 User manual

Greencut
Greencut JET140C-4 User manual

Greencut
Greencut JET-4800SX User manual

Greencut
Greencut JET-3800 User manual