Greencut JET320C User manual

ES Manual de instrucciones FR Manuel d’utilisation IT Manuale di istruzioni
EN Instruction manual DE Betriebsanleitung
HIDROLIMPIADORA
JET320C

2
ÍNDICE
INTRODUCCIÓN 2
NORMAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 2
ICONOS DE ADVERTENCIA 5
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 5
CONTENIDO DE LA CAJA 7
MANTENIMIENTO 9
IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 9
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO 10
ELIMINACIÓN Y RECICLAJE 10
GARANTÍA 10
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (CE) 11
INTRODUCCIÓN
Gracias por elegir este producto GREENCUT. Estamos seguros de que apreciará su calidad y cubrirá sus necesidades
por un largo periodo de tiempo.
Recuerde que puede contactar con nuestro Servicio Técnico Ocial para consultas sobre montaje, uso, mantenimiento,
identicación y solución de problemas y para la compra de recambios y/o accesorios.
ATENCIÓN: Lea atentamente este manual antes de utilizar el producto. El incumplimiento de las
instrucciones de uso y las advertencias de seguridad puede causar daños en el usuario y/o en el
propio producto. El fabricante no se hace responsable de los accidentes y daños causados al usuario,
a terceras personas y a objetos, como resultado de hacer caso omiso del contenido de este manual.
Este producto no está destinado para un uso profesional.
Guarde este manual de instrucciones para una referencia futura. Si vende este producto recuerde entregar este
manual al nuevo propietario.
NORMAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Los siguientes símbolos y palabras de señalización tienen el objetivo de explicar los riesgos e información relacionados
con este producto.
SÍMBOLO PALABRA SIGNIFICADO
ATENCIÓN Indica una situación peligrosa a la que hay que prestar una atención especial
para evitar cualquier tipo de lesión y/o desperfectos en la máquina.
NOTA Indica información útil que puede facilitar el trabajo.
ATENCIÓN: Lea y entienda todas las advertencias e instrucciones de seguridad antes de usar este
producto. El incumplimiento de las mismas puede provocar descargas eléctricas, incendio y/o lesiones
graves.

ES
3
Toda la información incluida en este manual es relevante para su propia seguridad y la de su entorno. Si tiene alguna
duda sobre la información incluida en este manual consulte a un profesional o contacte con el Servicio Técnico Ocial.
La siguiente información sobre peligros y precauciones incluye las situaciones más probables que se pueden originar
durante el uso de esta máquina. Consulte toda la documentación, embalaje y las etiquetas del producto antes de utilizarlo.
Si se encuentra con una situación no descrita en este manual utilice el sentido común para utilizar la máquina de la
forma más segura posible y, si ve peligro no utilice la máquina.
USUARIOS
• Este producto ha sido diseñado para ser manipulado por usuarios mayores de edad que hayan leído y entendido
estas instrucciones. No permita que menores de edad y personas que no entiendan estas instrucciones utilicen
el producto.
• Antes de utilizar este producto familiarícese con el mismo. Asegúrese de que conoce donde están todos los
controles, los dispositivos de seguridad y la manera en que se deben utilizar.
• Si usted es un usuario inexperto le recomendamos que practique realizando trabajos sencillos y, si es posible, en
compañía de una persona con experiencia.
SEGURIDAD PERSONAL
• No fuerce esta máquina. Use esta máquina, accesorios, útiles, etc. de acuerdo con estas instrucciones teniendo
en cuenta las condiciones y el trabajo a desarrollar. Usar esta máquina para nes no previstos puede causar una
situación de peligro.
• Esté alerta, vigile lo que está haciendo cuando maneje esta máquina.
• No use esta máquina cuando esté cansado o bajo la inuencia de drogas, alcohol o medicamentos.
• Compruebe que todos los elementos de seguridad están instalados y en buen estado. No utilice esta máquina si
alguno de sus componentes está dañado.
• Asegúrese de que todas las mangueras y conectores / accesorios estén correctamente instalados y sean seguros.
• No opere la máquina sin una fuente de líquido para aspirar. Conecte la máquina a una fuente de agua limpia y
sin impurezas.
• No utilice esta máquina a temperaturas inferiores a 0ºC.
• El chorro de alta presión que produce esta máquina es peligroso si se utiliza indebidamente.
• Tenga extrema precaución cuando limpie vehículos y en especial los neumáticos.
• No dirija el chorro de esta máquina objetos que puedan tener sustancias nocivas para la salud.
• No acerque la lanza de alta presión a menos de 30cm de la supercie que desea limpiar.
• Sostenga siempre la lanza con ambas manos para evitar el retroceso.
• No pulverice ningún líquido salvo agua o agua con jabón. No pulverice disolventes, ácidos, combustibles o
cualquier otro líquido inamable.
• Asegúrese de que el equipo y los interruptores de la fuente de alimentación estén en la posición de apagado (OFF)
antes de conectar o mover el equipo.
• Mantenga siempre un apoyo apropiado de los pies y haga funcionar la máquina solamente cuando esté sobre una
supercie ja, estable y nivelada. Las supercies deslizantes o inestables pueden provocar una pérdida de equilibrio
o de control de la máquina.
• Sujete siempre la máquina por las empuñaduras con ambas manos.
• No deje esta máquina en funcionamiento sin vigilancia.
ROPA DE TRABAJO
• Vístase apropiadamente. Nunca use esta máquina descalzo o con sandalias.

4
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
• No utilice la máquina a temperaturas extremas.
• Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas y oscuras pueden provocar accidentes.
• Retire todos los objetos de la zona de trabajo antes de arrancar esta máquina. Los objetos que se encuentren
cerca del producto pueden ser tocados y proyectados por la máquina causando daños personales.
• Asegure que todos los elementos conductores de corriente (enchufes, interruptores, bombillas, etc.) están
protegidos contra los chorros de agua en la zona de trabajo.
• Nunca dirija el chorro a presión hacia sí mismo, otras personas o animales.
• Mantenga alejados a los niños, personas o animales mientras maneja esta máquina.
• Recuerde que el operador de la máquina es responsable de los peligros y accidentes causados a otras personas
o cosas. El fabricante no será en ningún caso responsable de los daños provocados por un uso indebido o
incorrecto de esta máquina.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
• No toque las tomas de corriente o los cables con las manos mojadas.
• La clavija eléctrica de esta máquina debe coincidir con la base de la toma de corriente.
• No exponga esta máquina a la lluvia o a condiciones de humedad.
• No abuse del cable. No usar el cable para llevar, levantar o desenchufar esta máquina.
• Nunca use esta máquina con el cable o la clavija dañados. Antes de conectar esta máquina compruebe la clavija
y el cable por si hay daños. Si descubre algún daño contacte con el Servicio Técnico Ocial.
• Use únicamente cables de extensión para exteriores y tomas de tierra de construcción hermética.
• Use únicamente cables de extensión con unas especicaciones eléctricas idénticas a las del aparato. No utilice
cables deteriorados. Examine el cable de extensión entes de usarlo y reemplácelo si estuviera deteriorado.
• Desconecte siempre el cable de extensión de la toma de corriente antes de desconectar el aparto del cable.
• Para reducir el riesgo de electrocución, no ponga en marcha el aparato bajo la lluvia o cuando hay tormenta.
Mantenga todas las conexiones secas y no las deje en el suelo.
SEGURIDAD EN EL MANTENIMIENTO, TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
• Compruebe regularmente que no hay piezas rotas u otras condiciones que puedan afectar al correcto
funcionamiento de la máquina. No modique los controles del producto.
• Cambie inmediatamente las piezas desgastadas o deterioradas únicamente con piezas de repuesto originales.
• Lleve a cabo un mantenimiento periódico de la máquina. No intente ningún trabajo de mantenimiento o
reparación que no esté descrito en este manual de instrucciones. Le recomendamos que el mantenimiento y
reparaciones no descritos en este manual sean realizados por el Servicio Técnico Ocial.
• Desenchufe la clavija de la fuente de alimentación antes de efectuar cualquier ajuste, cambio de accesorios, o
de almacenar esta máquina.
• Mantenga las empuñaduras de esta máquina secas y limpias.
• Transporte el aparato de un lugar a otro sobre supercies planas y sujetándolo por el asa.
• El equipo no es resistente a la intemperie, y no debe almacenarse bajo la luz solar directa, a altas temperaturas
ambientales o en lugares húmedos o mojados.
• Almacene el producto fuera del alcance de los niños.
SERVICIO
• Haga revisar periódicamente la máquina por un técnico cualicado usando solamente piezas de recambio
originales. Ante cualquier duda póngase en contacto con el Servicio Técnico Ocial.

ES
5
ICONOS DE ADVERTENCIA
Los iconos en las etiquetas de advertencia que aparecen en ésta máquina y/o en el manual indican información
necesaria para la utilización segura de ésta máquina.
¡Atención peligro!
Lea atentamente este manual antes de
poner la máquina en marcha.
¡Peligro de electrocución! Nunca proyecte
agua hacia herramientas eléctricas y
cables eléctricos.
Nunca dirija el chorro de agua a personas
o animales.
Las personas que no están debidamente
protegidas deben estar a una distancia de
seguridad.
Mantega a los niños alejados de la
máquina.
Peligro de proyección de materiales.
Tenga cuidado con los objetos que
puedan ser tocados y proyectados por la
máquina.
Nivel de potencia sonora garantizado XX
Lwa, dB (A).
Antes de realizar labores de
mantenimiento de la máquina apáguela y
desconéctela por completo.
Deshágase de su aparato de manera
ecológica. No lo tire a los contenedores
de basura doméstica.
Cumple con las directivas CE.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
CONDICIONES DE USO
Hidrolimpiadora éléctrica GREENCUT de uso doméstico. Diseñada para bombear agua a alta presión a temperaturas
entre 5ºC y 50ºC.
Esta máquina no está destinada para un uso profesional. Utilice esta hidrolimpiadora sólo en el ámbito doméstico
para limpiar objetos como sillas, mesas, vehículos, fachadas, terrazas, suelos, etc. No utilice esta máquina para limpiar
personas o animales. No utilice esta máquina para limpiar objetos frágiles o que no soporten el agua. Cualquier
otro uso diferente al descrito anteriormente puede provocar situaciones peligrosas y exime al fabricante de toda
responsabilidad.

6
4
1
2
3
5
6
7
8
9
10
13
11
12
DESCRIPCIÓN DETALLADA DEL PRODUCTO
1. Manguera
2. Cepillo
3. Salida del agua a alta presión
4. Gatillo
5. Pistola
6. Lanza de conexión rápida
7. Boquillas de salida
8. Manguera
9. Entrada del agua
10. Manivela
11. Enchufe
12. Depósito de jabón
13. Interruptor ON/OFF
NOTA: Los productos detallados en este manual pueden variar en apariencia, inclusiones,
descripción y embalaje de los mostrados o aquí descritos.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
HIDROLIMPIADORA
Modelo JET320C
Presión de funcionamiento 2200PSI (160bar)
Presión máxima 3200PSI (220bar)
Tasa de ujo en funcionamiento 6.5 l/min
Tasa máxima de ujo 7.2 l/min
Encendido CDI
Capacidad del motor 2500W
Voltaje del suministro eléctrico 230-50 Hz
LPA (presión de sonido) 73 dB(A), k=3 dB(A)
LWA (potencia acústica) 89,6dB(A)
Valor de la vibración <2.5m/s2
Temperatura máxima del agua 50ºC
NOTA: GREENCUT se reserva el derecho de modicar las características técnicas sin previo aviso.

ES
7
1. Hidrolimpiadora
2. Accesorio limpieza suelos
3. Cepillos (2x)
4. Accesorio pulverizadora 360º
5. Boquillas de salida (5x)
6. Pistola
7. Manual de usuario
1
2
34
5
6
7
CONTENIDO DE LA CAJA
• Extraiga el producto y los accesorios de la caja. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos.
• Inspeccione el producto para asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte.
• No deseche el material de empaquetado hasta que haya inspeccionado cuidadosamente el producto y la haya
utilizado satisfactoriamente.
ATENCIÓN: Si falta o está dañada alguna pieza póngase en contacto con el Servicio Técnico Ocial.
No utilice este producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este producto con partes dañadas o
faltantes puede causar lesiones serias al operador.
ENCENDIDO
1. Conecte la manguera del suministro de agua al aparato y conecte la pistola a la manguera de salida.
2. Conecte la boquilla y la extensión de la boquilla.
3. Compruebe que el ltro está libre de obstrucciones.
4. Conecte la manguera de suministro del agua.
5. Compruebe que la manguera no tiene dobladuras.
6. Abra el agua y compruebe que no hay fugas.
7. Pulse el gatillo para que salga el aire de la bomba y de la manguera y a continuación, bloquee el gatillo.
8. Enchufe el aparato y lleve el interruptor a la posición de encendido (ON).
9. Desbloquee el gatillo y use la hidrolimpiadora.
ATENCIÓN: Es importante sangrar la pistola antes de usar la hidrolimpiadora. Apriete el gatillo para
que salga el aire que hay atrapado dentro del aparato y de la manguera. Siga apretando el gatillo
hasta que salga un chorro constante de la boquilla.
APAGADO
1. Apague el motor moviendo el interruptor a la posición de apagado (OFF).
2. Desenchufe el aparato de la fuente de alimentación.
3. Corte el suministro de agua.
4. Pulse el gatillo de la pistola para despresurizar el sistema.
5. Desconecte la manguera de suministro de agua de la hidrolimpiadora.

8
6. Limpie todas las supercies del aparato con un paño limpio y húmedo.
7. Coloque el bloqueo de seguridad de la pistola.
ATENCIÓN: Desconecte siempre el motor del aparato antes de cerrar el suministro de agua del
aparato. El motor se puede dañar seriamente si el aparato se pone en marcha sin agua.
ATENCIÓN: Nunca desconecte la manguera de descarga de alta presión del aparato mientras que
el sistema está todavía presurizado. Para despresurizar el aparato, apague el motor, cierre el
suministro del agua y apriete el gatillo 2-3 veces.
BOQUILLAS
La máquina viene con 5 boquillas diferentes. Cada boquilla tiene un código de color para su identicación y produce
un rociado diferente para las diferentes tareas.
• Rojo – ángulo de dispersión de 0°. La presión más alta posible para las tareas de limpieza difíciles, incluido el
hormigón manchado y la eliminación de pintura. No recomendada para materiales blandos o automoción.
• Amarillo – ángulo de dispersión de 15°. Presión muy alta para tareas de limpieza difíciles, incluyendo hormigón,
cubiertas y la eliminación de pintura. No recomendada para materiales blandos o automoción.
• Verde – ángulo de dispersión de 25°. Alta presión para tareas generales de limpieza, incluida la automoción.
• Blanco – ángulo de dispersión de 40°. Presión moderada para limpieza general de supercies más grandes.
• Azul – ángulo de dispersión de 65°. Baja presión para la limpieza general de supercies más grandes y al usar
detergente.
USO DE DETERGENTE
1. Eche detergente al depósito.
2. Coloque la boquilla del spray en la posición de presión baja.
3. Apriete la pistola para pulverizar con detergente.
DISPOSITIVO DE SEGURIDAD DE LA PISTOLA
Siempre que utilice la hidrolimpiadora, recomendamos que sujete el aparato de forma adecuada, con una mano en el
agarre y la otra en la lanceta. Al detener el aparato debe usar el bloqueo de seguridad (A) situado en la pistola para
así evitar una puesta en marcha accidental.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA USANDO LA HORQUILLA
Use la horquilla de limpieza incluida, o un clip de papel desplegado, inserte la punta de la horquilla en la boquilla y
muévala hacia delante y hacia tras hasta que haya salido la suciedad.
Retire la suciedad extra haciendo pasar agua a través de la boquilla. Para esto, coloque la manguera de jardín (con el
agua pasando) en el extremo de la boquilla durante 30-60 segundos.
A

ES
9
MANTENIMIENTO
Un buen mantenimiento alargará la vida útil de la máquina. El uso prolongado o constante puede requerir un
mantenimiento más intensivo para que la máquina continúe funcionando adecuadamente.
ATENCIÓN: Antes de realizar tareas de mantenimiento, desenchufe la máquina de la corriente.
Por seguridad, limpie el aparato cada tres meses. Antes de poner el aparato en funcionamiento, examine el ltro y la
boquilla para asegurarse de que no hay impurezas. Una vez nalizada la operación de limpieza, asegúrese de que no
queda agua en la bomba y en la manguera.
IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La tabla incluye algunos de los problemas más comunes, sus causas y remedios.
NOTA: En caso de no poder resolver el problema póngase en contacto con Servicio Técnico Ocial.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
Después de
encenderlo, el
aparato no se
pone en marcha
El enchufe no está conectado o la toma de
corriente tiene un defecto Verique el enchufe y la toma de corriente.
El voltaje principal no es suciente, es más bajo
que el mínimo requerido.
Compruebe que el voltaje principal es el
adecuado.
El interruptor de seguridad termal se ha
desconectado.
Apague el aparato y deje que el motor se
enfríe durante unos minutos.
Fluctuación de
la presión
La bomba succiona aire. Compruebe que las mangueras y conexiones
son herméticas.
Las válvulas están sucias, desgastadas o
bloqueadas. Los sellos de la bomba están
desgastados.
Límpielas, reemplácelas, o consulte con el
vendedor.
Fugas de agua
de la bomba Los sellos están desgastados. Compruébelos, reemplácelos, o consulte con
el vendedor.
El motor se
detiene
repentinamente
El interruptor de seguridad termal se ha
desconectado debido a un sobrecalentamiento.
Compruebe que el voltaje de la toma de
corriente se corresponde con el voltaje
indicado en las especicaciones. Apague
el aparato principal y déjelo que se enfríe
durante unos minutos.
La bomba no
alcanza
la presión
necesaria
El ltro de entrada del agua está obstruido. Limpie el ltro de entrada del agua.
La bomba succiona aire de las conexiones o
mangueras.
Compruebe que todas las conexiones de
suministro están bien jadas.
Las válvulas de succión/reparto están obstruidas
o desgastadas.
Compruebe que todas las conexiones de
suministro están bien jadas.
La válvula de reparto está bloqueada. Limpie o reemplace las válvulas.
La boquilla de la lanceta no está bien colocada
o está desgastada.
Aoje y vuelva a apretar los tornillos.
Compruébelos y/o reemplácelos.

10
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
• Retire el enchufe de la clavija de corriente y desconecte la máquina del agua, antes de transportar o almacenar
la hidrolimpiadora.
• Para transportar el aparato utilice las ruedas del mismo. Sujete el aparato por el asa y tire de él.
• Limpie el depósito de detergente antes de almacenar la máquina.
• Almacene el producto siempre en un lugar limpio, seguro, seco y con temperaturas entre 0º y 45ºC.
• El equipo no es resistente a la intemperie, y no debe almacenarse bajo la luz solar directa, a altas temperaturas
o en lugares húmedos.
• La máquina fuera de uso debe almacenarse limpia, sobre una supercie plana.
• Almacene la máquina fuera del alcance de los niños.
ELIMINACIÓN Y RECICLAJE
Los productos desgastados son potencialmente reciclables y no deben desecharse en la basura habitual. Ayúdenos a
proteger el medio ambiente y a preservar los recursos naturales.
Deshágase del aparato de manera ecológica. No lo tire con la basura doméstica. Sus componentes de plástico y de
metal se pueden separar y reciclar. Lleve este aparato a un centro de reciclado homologado (punto verde).
La gasolina, aceites usados, mezclas de aceite/gasolina así como los objetos manchados con gasolina (ej.: trapos) no
deben tirarse a la basura habitual, el desagüe, la tierra, los ríos, lago o el mar. Los objetos manchados con aceite deben
desecharse de manera conforme a la reglamentación local: llévelos a un centro de reciclaje.
Los materiales utilizados en el embalaje de la máquina son reciclables: por favor, tírelos en el contenedor adecuado.
GARANTÍA
GREENCUT garantiza todos los productos GREENCUT por un periodo de 2 años (válido para Europa). La garantía está
sujeta a la fecha de compra teniendo en cuenta la intención de uso del producto.
Como condición sujeta a la garantía, se debe presentar el recibo original indicando la fecha de compra y su descripción
así como la herramienta defectuosa.
La garantía no cubre el desgaste por uso normal, especialmente en cuchillas, elementos de jación de las cuchillas,
turbinas, fuentes de iluminación, correas del ventilador y de transmisión, impulsores, ltros del aire, bujías y
daños causados por un uso inapropiado, especialmente por el incumplimiento de las instrucciones de operación y
mantenimiento.
En el caso de que se hayan realizado reparaciones o modicaciones por parte del consumidor u otro que no sea con
los recambios originales de GREENCUT, la garantía se anulará.
En caso de una reclamación de garantía justicada, estamos autorizados, según nuestro criterio, a reparar o cambiar
la herramienta defectuosa de manera gratuita. Otras reclamaciones que sobrepasen esta garantía, no serán válidas.

ES
11
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (CE)
Nosotros, PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L., propietaria de la marca GREENCUT, con sede en Calle Blanquers Parcela
7-8 43800 Valls - Tarragona, SPAIN, declaramos que la hidrolimpiadora JET320C, a partir del número de serie del año
2016 en adelante, son conformes con los requerimientos de las Directivas del Parlamento Europeo y del Consejo
aplicables:
• Directiva 2006/42/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 17 de mayo de 2006, relativa a las máquinas y
por la que se modica la Directiva 95/16/CE.
• Directiva 2014/30/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 26 de febrero de 2014, sobre la armonización de
las legislaciones de los Estados miembros en materia de compatibilidad electromagnética (refundición).
• Directiva 2014/35/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 26 de febrero de 2014, sobre la armonización
de las legislaciones de los Estados miembros en materia de comercialización de material eléctrico destinado a
utilizarse con determinados límites de tensión (refundición).
• Directiva 2005/88/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 14 de diciembre de 2005 por la que se modica
la Directiva 2000/14/CE relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros sobre emisiones
sonoras en el entorno debidas a las máquinas de uso al aire libre.
El producto entregado coincide con el ejemplar que fue sometido al examen CE de tipo.
Valls (SPAIN), 14 de abril de 2017,
Albert Prat Asensio, CEO (Representante autorizado y responsable de la documentación técnica).

12
INTRODUCTION
Merci d’avoir choisi ce produit GREENCUT. Nous sommes conants que vous apprécierez sa qualité et répondrez à vos
besoins pour une longue période de temps.
N’oubliez pas que vous pouvez contacter notre Service Technique Ofciel pour des questions concernant le montage,
l’utilisation, l’entretien, l’identication et le dépannage, ainsi que pour l’achat de pièces de rechange et/ou d’accessoires.
ATTENTION : Veuillez lire attentivement ce manuel avant d’utiliser le produit. Le non-respect du
mode d’emploi et des avertissements de sécurité peut entraîner des dommages à l’utilisateur et/
ou au produit lui-même. Le fabricant n’est pas responsable des accidents et des dommages à
l’utilisateur, aux tiers et aux objets résultant de l’ignorance du contenu de ce manuel.
Ce produit n’est pas destiné à un usage professionnel.
Conservez ce manuel d’instructions pour référence ultérieure. Si vous vendez ce produit, n’oubliez pas de remettre ce
manuel au nouveau propriétaire.
RÈGLES ET PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Les symboles et les mots indicateurs suivants ainsi que leur signication ont pour but d’expliquer les dangers et les
informations relatives à ce produit.
ATTENTION: Lire et comprendre tous les avertissements et instructions de sécurité avant d’utiliser
ce produit. Le non-respect de cette consigne peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou
des blessures graves.
SYMBOLE MOT SIGNIFICATION
ATTENTION Indique une situation dangereuse à laquelle une attention particulière doit être
portée pour éviter tout type de blessure et / ou d’endommagement de la machine.
NOTE Indique des informations utiles qui peuvent faciliter le travail.
INDEX
INTRODUCTION 12
RÈGLES ET PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ 12
ICÔNES D’AVERTISSEMENT 15
DESCRIPTION DU PRODUIT 15
CONTENU DE LA BOÎTE 17
ENTRETIEN 19
IDENTIFICATION ET RÉSOLUTION DE PROBLÈMES 19
TRANSPORT ET ENTREPOSAGE 20
ÉLIMINATION ET RECYCLAGE 20
GARANTIE 20
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (CE) 21

13
FR
Toutes les informations contenues dans ce manuel sont utiles pour votre propre sécurité et celle de votre environnement.
Si vous avez des questions sur les informations contenues dans ce manuel, consultez un professionnel ou contactez le
Service Technique Ofciel.
Les informations suivantes sur les dangers et les précautions comprennent les situations les plus probables pouvant survenir
lors de l’utilisation de cette machine. Consultez toute la documentation, l’emballage et les étiquettes des produits avant
de l’utiliser.
Si vous rencontrez une situation non décrite dans ce manuel, faites preuve de bon sens pour utiliser la machine de manière
aussi sûre que possible et, si vous voyez un danger, n’utilisez pas la machine.
UTILISATEURS
• Cette machine a été conçue pour être manipulée par des utilisateurs d’âge légal qui ont lu et compris ces
instructions. Ne laissez pas des personnes mineures et des personnes qui ne comprennent pas ces instructions
utiliser la machine.
• Familiarisez-vous avec cette machine avant de l’utiliser. Assurez-vous de savoir où se trouvent toutes les
commandes, les dispositifs de sécurité et comment ils doivent être utilisés.
• Si vous êtes un utilisateur inexpérimenté, nous vous recommandons de vous exercer à faire des tâches simples et,
si possible, en compagnie d’une personne expérimentée.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Ne forcez pas cette machine. Utilisez cette machine, ses accessoires, outils, etc. conformément à ces instructions en
tenant compte des conditions et des travaux à effectuer. L’utilisation de cette machine à des ns autres que celles
pour lesquelles elle a été conçue peut entraîner une situation dangereuse.
Soyez vigilant, surveillez ce que vous faites lorsque vous utilisez cette machine.
N’utilisez pas cette machine lorsque vous êtes fatigué ou sous l’inuence de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Vérier que tous les dispositifs de sécurité sont installés et en bon état. N’utilisez pas cette machine si l’un de ses
composants est endommagé.
Assurez-vous que tous les tuyaux et raccords sont correctement installés et bien xés.
Ne pas utiliser la machine sans une source de liquide pour aspirer. Raccordez la machine à une source d’eau propre
sans impuretés.
Ne pas utiliser cette machine à des températures inférieures à 0°C.
Le jet à haute pression produit par cette machine est dangereux s’il n’est pas utilisé correctement.
Faites preuve d’une extrême prudence lors du nettoyage des véhicules et surtout des pneus.
Ne dirigez pas le jet de la machine vers des objets pouvant contenir des substances nocives pour la santé.
Ne pas amener la lance haute pression à moins de 30 cm de la surface à nettoyer.
Tenez toujours le timon avec les deux mains pour éviter tout recul.
Ne pas pulvériser de liquide, sauf de l’eau ou de l’eau savonneuse. Ne pas vaporiser de solvants, d’acides, de carbu-
rants ou d’autres liquides inammables.
Assurez-vous que l’équipement et les interrupteurs d’alimentation sont en position OFF avant de connecter ou de
déplacer l’équipement.
Maintenez toujours le bon support de pied et n’utilisez la machine que lorsqu’elle se trouve sur une surface xe,
stable et de niveau. Les surfaces glissantes ou instables peuvent entraîner une perte d’équilibre ou de contrôle de la
machine.
Tenez toujours la machine par les poignées avec les deux mains.
Ne laissez pas cette machine sans surveillance pendant le fonctionnement.
VÊTEMENTS DE TRAVAIL
• Habillez-vous de façon appropriée. N’utilisez jamais cette machine pieds nus ou avec des sandales.

14
SÉCURITÉ DANS LA ZONE DE TRAVAIL
• N’utilisez pas la machine à des températures extrêmes.
• Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones sombres et encombrées peuvent causer des accidents.
• Retirez tous les objets de la zone de travail avant de démarrer cette machine. Les objets se trouvant à proximité
du produit peuvent être touchés et projetés par la machine et causer des blessures corporelles.
• Veillez à ce que toutes les pièces conductrices de l’électricité (prises, interrupteurs, ampoules, etc.) soient
protégées contre les jets d’eau dans la zone de travail.
• Ne jamais diriger le jet de pression vers soi-même, les autres personnes ou les animaux.
• Tenir les enfants, les personnes ou les animaux à l’écart pendant le fonctionnement de la machine.
• Rappelez-vous que l’opérateur de la machine est responsable des dangers et des accidents causés à d’autres
personnes ou à d’autres choses. Le fabricant n’est en aucun cas responsable des dommages causés par une
utilisation incorrecte ou incorrecte de cette machine.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
• Ne touchez pas les prises de courant ou les câbles avec les mains mouillées.
• La che électrique de cette machine doit correspondre à la base de la prise électrique.
• N’exposez pas cette machine à la pluie ou à l’humidité.
• N’abusez pas du câble. N’utilisez pas le câble pour transporter, soulever ou débrancher cette machine.
• N’utilisez jamais cette machine avec un cordon ou une che endommagée. Avant de connecter cette machine,
vériez que la che et le câble ne sont pas endommagés. Si des dommages sont découverts, contacter le service
technique ofciel.
• N’utilisez que des rallonges extérieures et des ches de mise à la terre de construction étanche à l’air.
• N’utilisez que des rallonges dont les caractéristiques électriques sont identiques à celles de l’appareil. N’utilisez
pas de câbles endommagés. Inspectez la rallonge avant de l’utiliser et remplacez-la si elle est endommagée.
• Débranchez toujours la rallonge de la prise de courant avant de débrancher l’appareil du cordon d’alimentation.
• Pour réduire le risque d’électrocution, ne pas faire fonctionner l’appareil par temps de pluie ou de tempête.
Gardez toutes les connexions sèches et ne les laissez pas sur le sol.
SÉCURITÉ DANS L’ ENTRETIEN, TRANSPORT ET STOCKAGE
• Vériez régulièrement si des pièces cassées ou d’autres conditions susceptibles d’affecter le bon fonctionnement
de la machine. Ne pas modier les contrôles du produit.
• Remplacez immédiatement les pièces usées ou endommagées par des pièces de rechange d’origine.
• Effectuer un entretien régulier de la machine. Ne tentez pas d’effectuer des travaux d’entretien ou de réparation
qui ne sont pas décrits dans ce mode d’emploi. Nous recommandons que l’entretien et les réparations non
décrites dans ce manuel soient effectués par un centre de service ofciel.
• Débranchez la che de l’alimentation électrique avant d’effectuer des réglages, de changer d’accessoires ou de
ranger cette machine.
• Gardez les poignées de cette machine sèches et propres.
• Transporter l’appareil d’un endroit à un autre sur des surfaces planes et le tenir par la poignée.
• L’équipement n’est pas à l’épreuve des intempéries et ne doit pas être entreposé à la lumière directe du soleil, à
des températures ambiantes élevées ou dans des endroits humides ou mouillés.
• Rangez le produit hors de la portée des enfants.
SERVICE
• Faites vérier régulièrement le produit par un technicien qualié et n’utilisez que des pièces de rechange d’origine.
Si vous avez des questions, veuillez contacter le Service Technique Ofciel.

15
FR
ICÔNES D’AVERTISSEMENT
Les icônes sur les étiquettes d’avertissement qui apparaissent sur cette machine et / ou dans le manuel indiquent les
informations nécessaires pour une utilisation en toute sécurité de cette machine.
DESCRIPTION DU PRODUIT
CONDITIONS D’USAGE
Laveuse électrique à pression GREENCUT pour usage domestique. Conçu pour pomper l’eau à haute pression à des
températures comprises entre 5ºC et 50ºC.
Cette machine n’est pas destinée à un usage professionnel. Utilisez ce nettoyeur à pression uniquement dans la zone
domestique pour nettoyer des objets tels que chaises, tables, véhicules, façades, terrasses, planchers, etc. N’utilisez
pas cette machine pour nettoyer des personnes ou des animaux. N’utilisez pas cette machine pour nettoyer des
objets fragiles ou résistants à l’eau. Toute utilisation autre que celle décrite ci-dessus peut entraîner des situations
dangereuses et exonère le fabricant de toute responsabilité.
Attention, danger !
Lisez attentivement ce manuel avant de
démarrer la machine.
Danger d'électrocution ! Ne jamais
projeter de l'eau sur les outils électriques
et les cordons d'alimentation.
Ne jamais diriger le jet d'eau vers des
personnes ou des animaux.
Les personnes qui ne sont pas
correctement protégées devraient se
trouver à une distance de sécurité.
Tenir les enfants éloignés de la machine.
Risque d'éjection des matériaux. Soyez
prudent avec les objets qui peuvent être
touchés et projetés par la machine.
Niveau de puissance sonore garanti XX
Lwa, dB(A).
Avant de procéder à l'entretien de la
machine, éteignez-la et débranchez-la
complètement.
Débarrassez-vous de votre appareil en
respectant l'environnement. Ne pas jeter
dans les poubelles ménagères.
Conforme aux directives CE.

16
4
1
2
3
5
6
7
8
9
10
13
11
12
DESCRIPTION DÉTAILLÉE DU PRODUIT
1. Tuyau
2. Pinceau
3. Sortie d’eau à haute pression
4. Déclenchement
5. Pistolet
6. Lance à connexion rapide
7. Buses de sortie
8. Tuyau
9. Entrée d’eau
10. Manivelle
11. Prise de courant
12. Réservoir de savon
13. Interrupteur ON/OFF
NOTE: Les produits décrits dans ce manuel peuvent varier en apparence, en inclusions, en
description et en emballage, comme indiqué ou décrit ici.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
NETTOYEUR À PRESSION
Modèle JET320C
Pression de service 2200PSI (160bar)
Pression maximale 3200PSI (220bar)
Débit en fonctionnement 6.5 l/min
Débit maximum 7.2 l/min
Allumage CDI
Capacité du moteur 2500W
Tension d'alimentation 230-50 Hz
LPA (pression sonore) 73 dB(A), k=3 dB(A)
LWA (puissance acoustique) 89,6dB(A)
Valeur de vibration <2.5m/s2
Température maximale de l'eau 50ºC
NOTE: GREENCUT se réserve le droit de modier les caractéristiques techniques sans préavis.

17
FR
1. Nettoyeur à pression
2. Accessoire de nettoyage des sols
3. Brosses (2x)
4. Accessoire pour pulvérisation à 360º.
5. Buses de sortie (5x)
6. Pistolet
7. Manuel d’utilisation 1
2
34
5
6
7
CONTENU DE LA BOÎTE
• Retirer le produit et les accessoires de la boîte. Assurez-vous que tous les éléments sont présents.
• Inspecter le produit pour s’assurer qu’il n’a pas été brisé ou endommagé pendant le transport.
• Ne jetez pas le matériel d’emballage avant d’avoir soigneusement inspecté et utilisé le produit de façon
satisfaisante.
ATTENTION : Si une pièce est manquante ou endommagée, veuillez contacter le service technique
ofciel. Ne pas utiliser ce produit sans remplacer la pièce. L’utilisation de ce produit avec des pièces
endommagées ou manquantes peut causer des blessures graves à l’opérateur.
ALLUMAGE
1. Connecter le tuyau d’alimentation en eau à l’appareil et connecter le pistolet au tuyau de sortie.
2. Raccorder la buse et la rallonge de buse.
3. Vériez que le ltre n’est pas obstrué.
4. Raccorder le tuyau d’alimentation en eau.
5. Vériez que le tuyau n’est pas plié.
6. Allumez l’eau et vériez qu’il n’y a pas de fuites.
7. Appuyez sur la gâchette pour libérer l’air de la pompe et du tuyau, puis verrouillez la gâchette.
8. Branchez l’appareil et mettez l’interrupteur en position ON.
9. Déverrouiller la gâchette et utiliser le nettoyeur haute pression.
ATTENTION: Il est important de purger le pistolet avant d’utiliser le nettoyeur haute pression.
Appuyez sur la gâchette pour libérer l’air emprisonné à l’intérieur de l’appareil et du tuyau.
Continuez d’appuyer sur la gâchette jusqu’à ce qu’un jet régulier sorte de la buse.
ÉTEINT
1. Arrêter le moteur en mettant l’interrupteur en position OFF.
2. Débranchez l’appareil de l’alimentation électrique.
3. Coupez l’alimentation en eau.
4. Appuyer sur la gâchette du pistolet pour dépressuriser le système.
5. Débranchez le tuyau d’alimentation en eau du nettoyeur haute pression.

18
6. Essuyez toutes les surfaces de l’appareil avec un chiffon propre et humide.
7. Placez le verrou de sécurité sur le pistolet.
ATTENTION: Toujours débrancher le moteur de l’appareil avant de couper l’alimentation en eau de
l’appareil. Le moteur peut être sérieusement endommagé si l’appareil est mis en marche sans eau.
ATTENTION: Ne jamais débrancher le tuyau de refoulement haute pression de l’appareil tant que
le système est encore sous pression. Pour dépressuriser l’appareil, éteindre le moteur, couper
l’alimentation en eau et appuyer 2 à 3 fois sur la gâchette.
BUSES
La machine est livrée avec 5 buses différentes. Chaque buse est codée par couleur pour l’identication et produit une
conguration de pulvérisation différente pour différentes tâches.
• Rouge - angle de diffusion de 0°. Pression la plus élevée possible pour les tâches de nettoyage difciles, y compris le
béton taché et le décapage de peinture. Non recommandé pour les matériaux mous ou les applications automobiles.
• Jaune - Angle de diffusion de 15°. Très haute pression pour les tâches de nettoyage difciles, y compris le béton, les
couvertures et le décapage de peinture. Non recommandé pour les matériaux mous ou les applications automobiles.
• Vert - angle de diffusion de 25°. Haute pression pour les tâches générales de nettoyage, y compris l’automobile.
• Blanc - angle de diffusion de 40°. Pression modérée pour le nettoyage général des grandes surfaces.
• Bleu - angle de diffusion de 65°, basse pression pour le nettoyage général des grandes surfaces et lors de
l’utilisation de détergent.
UTILISATION DE DÉTERGENT
1. Ajouter le détergent au réservoir.
2. Placez la buse de pulvérisation en position basse pression.
3. Serrer le pistolet de pulvérisation pour pulvériser avec du détergent.
DISPOSITIF DE SÉCURITÉ DES ARMES À FEU
Chaque fois que vous utilisez le nettoyeur haute pression, nous vous recommandons de tenir l’appareil correctement,
avec une main sur la poignée et l’autre sur la lancette. Lors de l’arrêt de l’appareil, utilisez le verrou de sécurité (A) sur
le pistolet pour éviter tout démarrage accidentel.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE UTILISANT LA FOURCHETTE
Utilisez la fourchette de nettoyage fournie ou un trombone déplié, insérez la pointe de la fourchette dans la buse et
déplacez-la vers l’avant et vers l’arrière jusqu’à ce que la saleté soit éliminée.
Enlever les saletés supplémentaires en faisant passer de l’eau par la buse. Pour ce faire, placez le tuyau d’arrosage
(avec de l’eau qui passe à travers) à l’extrémité de la buse pendant 30 à 60 secondes.
A

19
FR
ENTRETIEN
Un bon entretien prolonge la durée de vie de la machine. Une utilisation prolongée ou constante peut nécessiter un
entretien plus intensif pour que la machine continue à fonctionner correctement.
ATTENTION : Avant d’effectuer des travaux d’entretien, débranchez la machine de l’alimentation
électrique.
Pour des raisons de sécurité, nettoyez l’appareil tous les trois mois. Avant de mettre l’appareil en service, vériez que le
ltre et la buse ne sont pas encrassés. Une fois l’opération de nettoyage terminée, assurez-vous qu’il n’y a plus d’eau
dans la pompe et le tuyau.
IDENTIFICATION ET RÉSOLUTION DE PROBLÈMES
Le tableau comprend certains des problèmes les plus courants, leurs causes et leurs remèdes.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Après la mise
sous tension,
l’appareil ne
démarre pas.
La che n'est pas branchée ou la prise de
courant est défectueuse. Vériez la che et la prise de courant.
La tension principale n'est pas sufsante, elle
est inférieure au minimum requis. Vérier que la tension principale est correcte.
L'interrupteur de sécurité thermique a été
désactivé.
Eteindre l'appareil et laisser refroidir le moteur
pendant quelques minutes.
Fluctuation de
pression
La pompe aspire l'air. Vériez que les tuyaux et les raccords sont
bien serrés.
Les vannes sont sales, usées ou bloquées. Les
joints de la pompe sont usés.
Nettoyez-les, remplacez-les ou vériez auprès
du vendeur.
Fuites d’eau de
la pompe Les joints sont usés. Vériez-les, remplacez-les ou vériez auprès du
vendeur.
Le moteur
s’arrête
soudainement
L’interrupteur de sécurité thermique a été
désactivé en raison d’une surchauffe.
Vérier que la tension de la prise correspond
à la tension indiquée dans les spécications.
Eteignez l’unité principale et laissez-la refroidir
pendant quelques minutes.
La pompe
n’atteint pas
la pression
requise.
Le ltre d'entrée d'eau est bouché. Nettoyer le ltre d'entrée d'eau.
La pompe aspire l'air des raccords ou des
tuyaux.
Vérier que tous les raccords d'alimentation
sont bien xés.
Les soupapes d'aspiration/décharge sont
bouchées ou usées.
Vérier que tous les raccords d'alimentation
sont bien xés.
La vanne de refoulement est bloquée. Nettoyer ou remplacer les soupapes.
L'embout de la lancette n'est pas inséré
correctement ou est usé.
Desserrer et resserrer les vis. Vériez et/ou
remplacez-les.
NOTE: Dans le cas où vous ne pourriez pas résoudre le problème, contactez votre Service Technique.

20
TRANSPORT ET STOCKAGE
• Retirez la che d’alimentation et débranchez la machine de l’eau avant de transporter ou d’entreposer le
nettoyeur haute pression.
• Utilisez les roues de l’appareil pour transporter l’appareil. Tenez l’appareil par la poignée et retirez-le.
• Nettoyez le réservoir de détergent avant de ranger la machine.
• Conservez toujours le produit dans un endroit propre, sûr et sec, à une température comprise entre 0º et 45ºC.
• L’équipement n’est pas à l’épreuve des intempéries et ne doit pas être entreposé à la lumière directe du soleil, à
des températures élevées ou dans des endroits humides.
• La machine en n de vie doit être stockée propre, sur une surface plane.
• Rangez la machine hors de portée des enfants.
ÉLIMINATION ET RECYCLAGE
Les produits usés sont potentiellement recyclables et ne doivent pas être jetés dans les poubelles habituelles. Aidez-
nous à protéger l’environnement et à préserver les ressources naturelles.
Éliminez l’appareil de manière écologique. Ne le jetez pas dans les ordures ménagères. Ses composants en plastique et
en métal peuvent être séparés et recyclés. Portez cet appareil dans un centre de recyclage agréé (point vert).
L’essence, les huiles usagées, les mélanges huile / essence ainsi que les objets souillés d’essence (par ex. Chiffons) ne
doivent pas être jetés dans les poubelles, les points d’eau, les terres, les rivières, lacs ou la mer. Les objets tachés d’huile
doivent être éliminés conformément aux réglementations locales: portez-les dans un centre de recyclage.
Les matériaux utilisés dans l’emballage de la machine sont recyclables: veuillez les jeter dans le conteneur approprié.
GARANTIE
GREENCUT garantit tous les produits pour une période de 2 ans (pour toute l’Europe). La garantie est sujette à la date
d’achat. Comme condition à la garantie, il est nécessaire de présenter le reçu original en indiquant la date d’achat et
sa description et remettre l’outil défectueux.
La garantie ne couvre pas l’usure due à un usage normal, spécialement pour les lames , les éléments de xation des
lames, les turbines, les sources d’illumination, les courroies du ventilateur et de transmission, de promoteurs, les ltres
à air, les bougies et les dommages causés par un usage inadéquat, spécialement dûs au non respect des instructions
d’opération et d’entretien.
Dans le cas où des réparations ou des modications aient été réalisées par le consommateur ou autrui avec des pièces
de rechange non originales de GREENCUT, la garantie sera annulée.
Dans le cas d’une réclamation de garantie justiée, nous pourrons soit réparer, soit changer l’outil défectueux, de
manière gratuite. Toute autre réclamation non considérée dans la garantie ne sera pas valide.
Table of contents
Languages:
Other Greencut Pressure Washer manuals

Greencut
Greencut JET140C-4 User manual

Greencut
Greencut JET-2600SX User manual

Greencut
Greencut JET-4800SX User manual

Greencut
Greencut JET-3800SX User manual

Greencut
Greencut JET220C-4 User manual

Greencut
Greencut JET200L User manual

Greencut
Greencut JET-2800SX User manual

Greencut
Greencut JET-3800 User manual

Greencut
Greencut JET260X User manual

Greencut
Greencut JET-3200 User manual