Greentom carrycot User manual

EN
instruction manual
RO
manual de utilizare
NL
gebruiksaanwijzing
HR
upute za upotrebu
DE
Gebrauchsanleitung
FI
käsikirja
FR
mode d’emploi
SV
manuell
IT
istruzioni per l’uso
NO
manuell
ES
manual de instrucciones
DA
manual
PT
manual de instruções
ID
buku panduan
PL
instrukcja użytkowania
MS
manual arahan
ET
kasutusjuhend
TR
kullanım kılavuzu
LT
vadovas
漢語
使用說明手冊
LV
rokasgrāmata
汉语
使用说明手册
CS
manuál
JA
取扱説明書
SK
manuál
KO
SL
navodila za uporabo
HI
HU
használati útmutató
TH
BG
Инструкция заизползване
HE
RU
инструкцияпоэксплуатации
AR
EL
εγχειρίδιο χρήσησ
FA
carrycot -reversible -classic

Thank you for choosing the greenest stroller on planet earth!
NL Bedankt voor het kiezen van de groenste kinderwagen ter wereld. HR Hvala što ste odabrali ‘najzelenija’ dječja kolica na svijetu.
DE Vielen Dank, dass Sie sich für den grünsten Kinderwagen der Welt
entschieden haben. FI Kiitos, että olet valinnut maailman vihreimmät rattaat.
FR Merci d’avoir choisi la poussette la plus verte du monde. SE Tack för att du har valt världens grönaste barnvagn.
IT Grazie per aver scelto il passeggino più ecologico del mondo. NO Takk for at du har valgt verdens grønneste barnevogn.
ES Gracias por haber elegido la sillita de paseo más sostenible del
planeta. DK Tak for at du valgte verdens grønneste klapvogn.
PT Obrigado por escolher o carrinho de bebé mais verde do planeta. ID Terima kasih telah memilih kereta bayi yang paling ramah
lingkungan di dunia.
PL Dziękujemy Państwu za wybór najbardziej ekologicznego wózka na
świecie. MS Terima kasih kerana memilih kereta sorong paling mesra alam
di dunia.
EE Aitäh, et valisite maailma rohelisima lapsekäru. TR Gezegendeki en çevreci bebek arabasını tercih ettiğiniz için
teşekkür ederiz.
LT Ačiū, kad pasirinkote ekologiškiausią vežimėlį žemėje. 漢語 感谢您选用全球最绿色环保的婴童手推车
LV Paldies, ka izvēlējāties zaļākos bērnu ratiņus uz planētas Zeme. 汉语 感谢您选用地球上最环保的婴儿车
CZ Děkujeme Vám, že jste si vybrali nejekologičtější kočárek na Zemi. JA 地球上で最も環境に配慮したベビーカーをお買い上げいただ
き 、あ り が と う ご ざ い ま す
SK Ďakujeme Vám, že ste sa rozhodli pre najekologickejší kočík na
Zemi. KO
SI Hvala, ker ste izbrali najbolj zeleni otroški voziček na svetu. HI -
HU Köszönjük, hogy a világ ‘legzöldebb’ babakocsiját választotta. TH
BG Благодарим Ви, че сте избрали най-екологичната детска
количка на света. HE
RU Благодарим Вас за выбор самой экологичной коляски в мире. AR
EL
Ευχαριστούµε που επιλέξατε το πιο οικολογικό καρότσι στον πλανήτη.
FA
RO Vă mulţumim că aţi ales cel mai ecologic cărucior de copii din lume.
EN
Please write down your Greentom
serial number SK Poznamenajte si vaše sériové číslo
Greentom ID Mohon tuliskan nomor
serial Greentom Anda
NL
Noteer hier je Greentom serienummer SL Tu si zapišite serijsko številko svojega
vozička Greentom MS Sila catatkan nombor siri
Greentom anda
DE
Notieren Sie sich hier die Seriennummer
Ihres Greentom HU Ide jegyezze fel Greentom babakocsijának
sorozatszámát TR Lütfen Greentom seri
numaranızı yazın
FR
Notez ici le numéro de série de votre
Greentom BG Моля посочете серийния номер на
Вашия Greentom продукт CN 請將您Greentom
上的序列號記錄下來
IT
Scrivete qui il numero di serie del
vostro Greentom RU Пожалуйста, укажите серийный номер
приобретенного Вами изделия Greentom CN 请将您Greentom
上的序列号记录下来
ES
Anote aquí su número de serie de
Greentom EL
Παρακαλούµε σηµειώστε εδώ τον αριθµό
σειράσ του προϊόντοσ σασ από την
Greentom JA
あなたの
Greentom
シリアル
ナンバーを書き留めてください
PT
Anote aqui o número de série do seu
Greentom RO Notaţi aici seria dumneavoastră Greentom KO
Greentom
PL
Należy zapisać numer seryjny produktu
firmy Greentom HR Ovdje zabilježite serijski broj vaših kolica
Greentom HI
Greentom
ET
Märkige oma Greentomi seerianumber
siia FI Kirjoita tähän Greentom-tuotteesi
sarjanumero TH Greentom
LT
Užsirašykite Greentom serijos numerį SV Skriv ner ditt Greentom serienummer HE
Greentom
LV
Lūdzu, pierakstiet jūsu
Greentom sērijas numuru NO Noter serienummeret til din Greentom her AR
Greentom
CS
Napište prosím sériové
číslo výrobku Greentom DA Noter dit Greentom serienummer her FA Greentom

content / inhoudsopgave / Inhaltsverzeichnis / table des matières / indice / contenido / conteúdo / spis treści
English Nederlands Deutsch Français Eesti Lietuvių kalba Latviešu Čeština
10 15 overview chassis overzicht chassis Übersicht Fahrgestell aperçu châssis 10 15 ülevaade raam apžvalga važiuoklės pārskats šasija přehled částí podvozku
24 25 follow the instructions volg de instructies befolgen Sie die Anweisungen suivez les instructions 24 25 järgige juhiseid laikykitės instrukcijų ievērojiet norādes řiďte se instrukcemi
26 31 placing car seat plaatsen autostoel Montage Autokindersitz installation du siège-auto 26 31 turvahälli paigaldus automobilinės kėdutės uždėjimas autosēdeklīša ievietošana umístění autosedačky
32 56 Carrycot Carrycot Carrycot Carrycot 32 56 Carrycot Carrycot Carrycot Carrycot
58 87 Reversible Reversible Reversible Reversible 58 87 Reversible Reversible Reversible Reversible
88 114 Classic Classic Classic Classic 88 114 Classic Classic Classic Classic
118 – 123:
important information! 124:
belangrijke informatie! 126:
wichtige Informationen! 128:
informations importantes! 138:
oluline teave! 140:
svarbi informacija! 142:
svarīga informācija! 144:
důležité informace!
Italiano Español Português Polski Slovenčina Slovenščina Magyar Български език
10 15 panoramica telaio introducción chasis resumo chassis
przegląd elementów: rama
podstawowa/podwozie
10 15 prehľad častí podvozku pregled šasije az alváz áttekintése преглед шаси
24 25 seguire le istruzioni sigue las instrucciones siga as instruções
należy przestrzegać instrukcji
24 25 riaďte sa pokynmi sledite navodilom kövesse az utasításokat следвайте инструкциите
26 31 montaggio del seggiolino auto colocación del grupo 0 montagem da cadeira-auto
montaż fotelika samochodowego
26 31 pripevnenie autosedačky namestitev avtosedeža autósülés elhelyezése поставяне на столче за кола
32 56 Carrycot Carrycot Carrycot Carrycot 32 56 Carrycot Carrycot Carrycot Carrycot
58 87 Reversible Reversible Reversible Reversible 58 87 Reversible Reversible Reversible Reversible
88 114 Classic Classic Classic Classic 88 114 Classic Classic Classic Classic
130:
informazioni importanti! 132:
información importante! 134:
informação importante! 136:
ważne informacje! 146:
dôležité informácie! 148:
pomembne informacije! 150:
fontos tudnivalók! 152:
важна информация!
sisukord / turinys / saturs / obsah / obsah / vsebina / tartalomjegyzék / cъдържание
4 5
Greentom
Greentom

cодержание буклета /
περιεχόµενο
/ cuprins / sadržaj / sisällysluettelo / innehållsförteckning / innhold / indholdsfortegnelse / isi
Русский язык
Ελληνικά
Română Hrvatski Suomi Dil kodu 漢語 汉语 日本語
10 15 обзор ходовой части
επισκόπηση σκελετού
șasiul – privire generală pregled podvozja yleiskatsaus alustan 10 15 ana gövdenin genel
görünümü 車架總覽 车架总览 概要 フレーム
24 25 установка автокресла
ακολουθήστε τισ οδηγίεσ
urmaţi instrucţiunile pratite upute noudata ohjeita 24 25 talimatları takip edin 按説明操作 按说明操作 取 扱 説 明 書 に 従 ってくだ さ い
26 31 следуйте инструкциям
τοποθέτηση καθίσµατοσ
αυτοκινήτου
introducerea scaunului
auto
postavljanje
autosjedalice turvaistuimen kiinnitys 26 31 araç koltuğunu
yerleştirme 安置汽車安全座椅 安置汽车安全座椅 カーシートの取り付け
32 56 Carrycot Carrycot Carrycot Carrycot Carrycot 32 56 Carrycot Carrycot Carrycot Carrycot Carrycot
58 87 Reversible Reversible Reversible Reversible Reversible 58 87 Reversible Reversible Reversible Reversible Reversible
88 114 Classic Classic Classic Classic Classic 88 114 Classic Classic Classic Classic Classic
154:
важнаяинформация!
156:
σηµαντικέσ πληροφορίεσ!
158:
informaţii importante! 160:
važne informacije! 162:
tärkeää tietoa! 174:
önemli bilgi! 176:
重要信息!178:
重要信息!180:
重要な情報!182:
!
Svenska Norsk Dansk Bahasa Indonesia Malay
10 15 översikt chassi oversikt chassis oversigt chassis gambaran sasis gambaran keseluruhan
casis 10 15
24 25 följ anvisningarna følg instruksene følg instruktionerne ikuti petunjuk ikut arahan 24 25
26 31 montering bilstol montering av
barnesete montering af autostol menempatkan tempat
duduk mobil
cara meletakkan
kerusi kereta 26 31
32 56 Carrycot Carrycot Carrycot Carrycot Carrycot 32 56 Carrycot Carrycot Carrycot Carrycot Carrycot
58 87 Reversible Reversible Reversible Reversible Reversible 58 87 Reversible Reversible Reversible Reversible Reversible
88 114 Classic Classic Classic Classic Classic 88 114 Classic Classic Classic Classic Classic
164:
viktig information! 166:
viktig informasjon! 168:
vigtig information! 170:
informasi penting! 172:
maklumat penting! 184:
!186:
!188:
:190
:192
kandungan / içerik / 目錄 / 目录 / 目次/ / / / / /
6 7
Greentom
Greentom

Greentom
chassis

/
Greentom chassis overview / overzicht / Übersicht / aperçu / panoramica / introducción / resumo /
English Nederlands Deutsch Français Italiano Español
Ahandle bar handgreep Lenkstange poignée maniglia Amanillar
Bpush button drukknop Taste bouton-poussoir pulsante Bbotón de presión
Cbrake rem Bremse frein freno di stazionamento C freno
Dbasket mand Korb panier cestello Dcesta
Efootrest voetensteun Fußstütze repose-pieds poggiapiedi E reposapiés
Fpush / turn button druk / draaiknop Taste / Drehschalter bouton-poussoir / rotatif pulsante / manopola F botón de presión / giro
Gsafety bar veiligheidsbeugel Sicherheitsbügel barre de sécurité barra di sicurezza G barra de seguridad
Português Polski Eesti Lietuvių kalba Latviešu Čeština
A pega rączka käepide rankena pārnēsāšanas rokturis Amadlo
Bbotão de pressão przycisk (vajutatav) nupp paspaudžiamas mygtukas piespiežamais taustiņš Btlačítko
Ctravão hamulec pidur stabdžiai bremzes Cbrzda
Dcesto koszyk pakikorv krepšio grozs D košík
E apoio para o pé podnóżek jalatugi kojų atrama kāju balsts E opěrka pro nohy
Fbotão de pressão /
de rodar przycisk / pokrętło vajutatav / pööratav nupp paspaudžiamas /
pasukamas mygtukas piespiežamais /
pagriežamais taustiņš Ftlačítko / otočné tlačítko
G barra de segurança barierka bezpieczeństwa turvakaar apsauginis buomelis drošības stienis Gochranné madlo
przegląd elementów / ülevaade / apžvalga / pārskats / přehled
10 11
Greentom chais
Greentom chais
C
A
D
B
E
F
G

/
Greentom chassis prehľad / pregled / áttekintése / преглед / обзор /
επισκόπηση
/ privire generală /
Slovenčina Slovenščina Magyar Български език Русский язык
Ελληνικά
Arukoväť ročaj fogantyú ръкохватка ручка A
χερούλι
Bspínacie tlačidlo gumb na pritisk nyomógomb бутон за натискане нажимная кнопка B
κουµπί πίεσησ
Cbrzda zavora fék спирачка тормоз C
φρένο
D košík košarica kosár кош корзина D
καλάθι
Eopierka nôh opora za noge lábtámasz поставказакрачетата подножка E
υποπόδιο
F spínacie / otočné tlačidlo gumb na pritisk / vrtljivi
gumb nyomó- / forgógomb бутон за натискане /
бутон за завъртане нажимно-поворотная
кнопка F
κουµπί πίεσησ / στρέψησ
Gchranný oblúk varnostna prečka biztonsági kengyel предпазен борд защитная бампер G
µπάρα ασφαλείασ
Română Hrvatski Suomi Svenska Norsk Dansk
Amâner ručka työntöaisa handtag håndtak Ahåndtag
B buton de apăsat gumb na pritisak painike tryckknapp trykknapp Btrykknap
Cfrâna kočnica jarru broms brems Cbremse
D coş košara kori korg kurv Dkurv
Ereazem pentru picioare oslonac za noge jalkatuki fotstöd fotstøtte Efodstøtte
F buton de apăsat / rotit gumb na pritisak /
gumb na okret
painike / kiertoni tryck- / vridknapp trykk- / dreieknapp F tryk- / drejeknap
Gbară de siguranţă sigurnosna prečka turva-aisa säkerhetsbygel sikkerhetsbøyle Gsikkerhedsbøjle
pregled / yleiskatsaus / översikt / oversikt / oversigt
12 13
Greentom chais
Greentom chais
C
A
D
B
E
F
G

/
Greentom chassis gambaran / gambaran keseluruhan / genel bakış / 總覽 / 总览 / 概要 / /
Bahasa Indonesia Malay Dil kodu 漢語 汉语 日本語
Agagang pegangan palang pemegang tutacak 車把 车把 Aハンドル
Btombol dorong butang tekan basmalı düğme 按鈕 按钮 Bプッシュボタン
Crem brek fren 煞車 刹车 Cブレーキ
D keranjang bakul sepet 置物籃 置物篮 D買い物かご
Eganjalan kaki tempat letak kaki ayak dayama yeri 腳踏板 脚踏板 Eフットレスト
F tombol dorong / putar butang tekan / putar basmalı / döner düğme 推 / 轉按鈕 推 / 转按钮 Fプッシュ / 回転ボタン
Ggagang pengaman palang keselamatan güvenlik seti 前扶手 前扶手 Gフロントバー
A
A
B
/
B
C
C
D
D
E
E
F
/
F
G
G
/ / / /
14 15
Greentom chais
Greentom chais
C
A
D
B
E
F
G

unfolding
uitklappen
öffnen
dépliage
apertura
desplegado
abrir
rozkładanie
lahtivõtmine
išlankstymas
atvāzšana
rozložení
rozkladanie
odpiranje
kihajtás
разгъване
раскладывание
αναδίπλωση
deplierea
rasklapanje
avaaminen
öppna
åpne
åbne
membuka
membuka
açma
展開
展开
組み立て
brake
rem
Bremse
frein
freno di stazionamento
freno
travão
hamulec
pidur
stabdžiai
bremzes
brzda
brzda
zavora
fék
спирачка
тормоз
φρένο
frâna
kočnica
jarru
broms
brems
bremse
rem
brek
fren
煞 車
刹 車
ブレーキ
16
Greentom chais
Greentom chais
17
2
1
B
2
1
12
4
3

EN
The basket is
suitable for
loads up to 2 kg /
4.5 lb.
PT
O cesto é
indicado para uma
carga máxima de 2
kg.
SK
Maximálna
nosnosť košíka je
2 kg
.
RO
Coș suportă o
sarcină maximă de
2kg.
ID
Keranjang dapat
memuat beban
sampai dengan 2 kg
.
KO
2 kg
NL
Het mandje is
geschikt voor een
maximale belasting
van 2 kg.
PL
Maksymalne
obciążenie koszyk
wynosi
2 kg.
SL
Največja
nosilnost nakupo
-
valne košarice je
2 kg
.
HR
Maksimalna
težina stvari koje se
mogu odložiti u
košaru iznosi 2 kg.
MS
Bakul sesuai
untuk muatan
sehingga 2 kg.
HI
2
DE
Der Korb ist für
eine maximale
Belastung von 2 kg
geeignet.
ET
Pakikorvi
maksimaalne
kandevõime on 2 kg.
HU
A kosár
maximális terhelése
2 kg.
FI
Kori maksimi-
kuormitus on 2 kg.
TR
Sepet 2kg'ya
kadar ağırlık
taşıyabilir.
TH
2
FR
Le panier peut
transporter une
charge maximale de
2 kg/4.5 lb
.
LT
Krepšio išlaiko
iki 2 kg svorį.
BG
Кошът
издържа тегло до
2 кг.
SV
Korgen klarar
en maximal
belastning på 2 kg.
CN
置物籃最多只適
合放
2公斤 的物品。
HE
2
IT
Il cestello può
tollerare un carico
massimo di 2 kg.
LV
Grozs paredzēts
svaram, ka nav
lielāks par
2 kg.
RU
Корзина
выдерживает вес
до 2 кг.
NO
Kurven tåler en
maksimal belastning
på 2 kg.
CN
置物篮最多只适
合放
2公斤 的物品。
AR
2
ES
La cesta soporta
un peso máximo de
2 kg
.
CS
Maximální
nosnost košíku je
2 kg
.
EL
Το καλάθι είναι
κατάλληλο για
φορτία βάρουσ έωσ
και κιλών.
DA
Kurven er egnet
til en maks.
belastning på 2 kg.
JA
買い物かごの
耐荷重は
2kg まで
です
。
FA
folding
inklappen
schliessen
pliage
chiusura
plegado
fechar
składanie
kokkupanek
sulankstymas
salocīšana
složení
skladanie
zlaganje
összehajtás
сгъване
складывание
δίπλωση
plierea
sklapanje
sulkeminen
stänga
lukke
lukke
melipat
melipat
katlama
收合
收合
折りたたみ
4
3
B
Carrycot
Reversible
18
Greentom chais
19
Greentom chais
2
54
1
1
2
B
3

1 – 7
assembly basket
montage mandje
Montage Korb
montage du panier
montaggio del cestello
montaje de la cesta
montagem do cesto
montaż koszyk
pakikorvi kokkupanek
krepšio tvirtinimas
groza montāža
montáž košíku
montáž košíka
namestitev nakupovalne košarice
a kosár felszerelése
монтаж на коша
сборка корзины
συναρµολόγηση καλαθιού
montarea coșului
sastavljanje košare za stvari
kori kiinnitys
montering korg
montering av kurv
montering af kurv
perakitan keranjang
pemasangan bakul
sepet montajı
置物籃安裝
置物篮安装
買い物かごの組み立て
1 – 7
assembly basket
montage mandje
Montage Korb
montage du panier
montaggio del cestello
montaje de la cesta
montagem do cesto
montaż koszyk
pakikorvi kokkupanek
krepšio tvirtinimas
grozs montāža
montáž košíku
montáž košíka
namestitev nakupovalne košarice
a kosár felszerelése
монтаж на коша
сборка корзины
συναρµολόγηση καλαθιού
montarea coșului
sastavljanje košare za stvari
kori kiinnitys
montering korg
montering av kurv
montering af kurv
perakitan keranjang
pemasangan bakul
sepet montajı
置物籃安裝
置物篮安装
買い物かごの組み立て
4x
5x
6x
20
Greentom chais
Greentom chais
21
1
7
26
3
54
1
2

EN The basic
functions are now
known. Prepare
Greentom for first
use by following the
next instructions.
NL De basisfuncties zijn nu
bekend. Maak Greentom
klaar voor het eerste
gebruik aan de hand van de
volgende instructies.
DE Sie kennen jetzt die
Basisfunktionen. Bereiten
Sie Greentom anhand der
folgenden Anweisungen für
den ersten Gebrauch vor.
FRVous connaissez à
présent les fonctions de
base. Préparez Greentom
avant sa première
utilisation en vous
conformant aux
instructions suivantes.
ITOra che avete conoscen-
za delle funzioni di base,
può preparare il passeggino
per il primo utilizzo
seguendo le istruzioni
riportate di seguito.
ESYa conoces las
funciones básicas. Prepara
la Greentom para su primer
uso siguiendo estas
instrucciones.
PTAgora já conhece as
funções básicas. Prepare o
Greentom para a primeira
utilização seguindo as
instruções seguintes.
PLZnasz już podstawowe
funkcje. Przygotuj
Greentom do pierwszego
użycia, postępując zgodnie
z poniższymi zaleceniami.
ETPõhiomadused on nüüd
teada. Valmistage
Greentom esimeseks
kasutamiseks ette,
järgides järgnevaid
juhiseid.
LT Su pagrindinėmis funk-
cijomis jau susipažinote.
Vadovaudamiesi tolesniais
nurodymais, paruoškite
Greentom pirmam
naudojimui.
LV Kad esat iepazinuši
pamatfunkcijas, sagatavo-
jiet Greentom pirmajai
lietošanas reizei, izpildot
turpmākos norādījumus.
CSZákladní funkce již
znáte. Připravte kočárek
Greentom podle následují-
cích pokynů k prvnímu
použití.
SK Keď že základné
funkcie už teraz poznáte,
môžete pripraviť Greentom
na prvé použitie. Stačí, ak
budete postupovať podľa
nasledujúcich pokynov.
SL Osnovne funkcije so
sedaj predstavljene.
Sledite naslednjim
navodilom za prvo uporabo
vozička Greentom.
HU Ezzel ismertettük is az
eszköz alapfunkcióit. Az
alábbi útmutató
segítségével felkészítheti
Greentom babakocsiját az
első használatra.
BG Сега вече знаете
основните функции.
Подгответе Greentom да
бъде използвана за
първи път, като следвате
инструкциите по-долу.
RU Вы познакомились с
основными функциями.
Подготовьте коляску
Greentom для первого
использования согласно
следующим
инструкциям.
EL
Τώρα γνωρίζετε τισ
βασικέσ λειτουργίεσ.
Προετοιµαστείτε για την
πρώτη χρήση του Greentom,
ακολουθώντασ τισ παρακάτω
οδηγίεσ.
RO Cunoașteţi acum
funcţiile de bază. Pregătiţi
Greentom pentru prima
utilizare urmând
instrucţiunile de mai jos.
HR Osnovne funkcije sada
su poznate. Pripremite
kolica Greentom za prvu
upotrebu pridržavajući se
sljedećih uputa.
FINy tunnet
perustoiminnot. Valmistele
Greentom ensimmäistä
käyttöä varten seuraavien
ohjeiden mukaisesti.
SVDe grundläggande
funktionerna är nu kända.
Förbered din Greentom för
första användning genom
att följa nedanstående
instruktioner.
NO Standardfunksjonene
er nå kjent. Gjør Greentom
nå klar til førstegangs bruk
ved å følge opp følgende
instruksjoner.
DA Nu kender du de grund-
læggende funktioner. Gør
Greentom klar til brug ved
at følge disse anvisninger.
IDFungsi dasar kini sudah
diketahui. Persiapkan
Greentom untuk
penggunaan pertama
dengan mengikuti instruksi
berikut ini.
MS Fungsi asasnya kini
telah diketahui. Sediakan
Greentom untuk
penggunaannya yang
pertama dengan mengikuti
arahan-arahan berikut.
TRTemel fonksiyonlar
artık bilinmektedir.
Greentom 'ı ilk kullanım
için aşağıdaki talimatları
izleyerek hazırlayın.
CN 現在您應該已經了解了
基 本 功 能 。請 按 下 面 的 説 明
把 Greentom 嬰兒車準備
好 ,以 便 首 次 使 用 。
CN 现在您应该已经了解了
基本功能。请按下面的说明
把 Greentom 婴儿车准备
好 ,以 便 首 次 使 用 。
JA 基本的な機能をご紹介
し ま す 。次 の 手 順 に 従 っ て 初
回の Greentom の使用の準
備 をし てくだ さい 。
KO
Greentom
HI
Greentom
TH
Greentom
HE
Greentom
AR
Greentom
FA
Greentom
22 23
Greentom
Greentom

88 115
58 87
26 31
32 56
follow the instructions
volg de instructies
befolgen Sie die Anweisungen
suivez les instructions
seguire le istruzioni
sigue las instrucciones
siga as instruções
należy przestrzegać instrukcji
järgige juhiseid
laikykitės instrukcijų
ievērojiet norādes
řiďte se instrukcemi
riaďte sa pokynmi
sledite navodilom
kövesse az utasításokat
следвайте инструкциите
установка автокресла
ακολουθήστε τισ οδηγίεσ
urmaţi instrucţiunile
pratite upute
noudata ohjeita
följ anvisningarna
følg instruksene
følg instruktionerne
ikuti petunjuk
ikut arahan
talimatları takip edin
请按说明操作
请按说明操作
取 扱 説 明 書 に 従 ってく ださ い
follow the instructions
volg de instructies
befolgen Sie die Anweisungen
suivez les instructions
seguire le istruzioni
sigue las instrucciones
siga as instruções
należy przestrzegać instrukcji
järgige juhiseid
laikykitės instrukcijų
ievērojiet norādes
řiďte se instrukcemi
riaďte sa pokynmi
sledite navodilom
kövesse az utasításokat
следвайте инструкциите
установка автокресла
ακολουθήστε τισ οδηγίεσ
urmaţi instrucţiunile
pratite upute
noudata ohjeita
följ anvisningarna
følg instruksene
følg instruktionerne
ikuti petunjuk
ikut arahan
talimatları takip edin
请按说明操作
请按说明操作
取 扱 説 明 書 に 従 ってく ださ い
24 25
Greentom
Greentom
Greentom
classic
Greentom
reversible
car seat
adapters
Greentom
carrycot

EN When being used
from birth we recommend
Greentom is used together
with a matching baby car
seat until approximately
12 months (weighing up to
13 kg / 28 lb). For use and
installation of the car seat /
child restraint please follow
the instruction manual pro-
vided with your car seat.
Keep children away and
hands clear while install-
ing or removing the car
seat adapters.
For car seats used
in conjunction with the
Greentom Chassis, the car
seat does not replace a
cot or a bed. Should your
child need to sleep, then it
should be placed in a suit-
able carrycot, cot or bed.
NL Bij gebruik vanaf de geboorte
wordt aangeraden Greentom te ge-
bruiken in combinatie met een pas-
sende autoveiligheidsstoel tot een
leeftijd van ongeveer 12 maanden
(met een maximum van 13 kg).
Voor gebruik en installatie van de
autostoel, volg de handleiding van
de betreffende autostoel.
Houd kinderen uit de buurt en
zorg dat ze niet met hun handen
klem kunnen zitten, als u de auto-
stoeladapters wilt vastzetten of
verwijderen.
Indien u het chassis van de
Greentom gebruikt in combinatie
met een autoveiligheidsstoeltje,
houdt er dan rekening mee dat het
autoveiligheidsstoeltje geen ver-
vanging is voor een reiswiegje of
bed. Indien uw kind moet slapen,
plaats het dan in een passende
reiswieg of bed.
DE Bei Gebrauch ab der
Geburt empfehlen wir, den
Greentom bis zu einem Alter
von etwa 12 Monaten (mit ei-
nem Maximalgewicht von
13 kg) in Kombination mit ei-
nem passenden Autokindersitz
zu verwenden. Hinweise zu
Nutzung und Installation des
Kindersitzes finden Sie in der
Gebrauchsanweisung des entspre-
chenden Kindersitzmodells.
Halten Sie während der
Montage oder Demontage des
Autositzadapters Kinder fern und
klemmen Sie sich nicht die Finger
ein.
Für Autositze, die zusam-
men mit dem Chassis benutzt
werden, gilt, dass der Autositz
eine Babytragewanne oder ein
Bettchen nicht ersetzt. Sollte
Ihr Kind schlafen müssen, sollte
es in eine geeignete Babyschale,
Babytragewanne oder in ein ge-
eignetes Bettchen gelegt werden.
FRLors d’un usage dès la nais-
sance, il est conseillé d’utiliser
Greentom en combinaison avec
un siège-auto approprié jusqu’à
l’âge de 12 mois environ (avec un
poids maximum de 13 kg). Pour
l’emploi et l’installation du siège
de voiture pour enfant, veuillez
suivre le manuel d’instructions li-
vré avec votre siège de voiture.
Tenir les enfants à l’écart et
éloignez vos mains pendant que
vous installez ou enlevez les adap-
tateurs du siège auto.
Les sièges-autos utilisés avec
Chassis ne remplacent pas un
couffin ou un lit. Si votre enfant
a besoin de dormir, il devrait être
placé dans une nacelle, un couf-
fin ou un lit.
ITIn caso di utilizzo fin dalla na-
scita, si consiglia di usare il pas-
seggino insieme a un seggioli-
no auto adeguato fino a circa 12
mesi di età (e un peso massimo di
13 kg). Per utilizzare e installare
il sedile per bambini, siete prega-
ti di seguire le istruzioni contenu-
te nel relativo manuale.
Tenere lontani i bambini e le
mani durante l’installazione o la
rimozione degli adattatori per il
seggiolino auto.
In caso di utilizzo di seggioli-
ni auto con l’ Chassis, il seggioli-
no auto non sostituisce la culla o
il letto. Se il bambino vuole dor-
mire, adagiarlo in una carrozzina,
una culla o un letto adeguato.
ESPara usar la sillita Greentom
desde el nacimiento, recomenda-
mos hacerlo juntamente con un
grupo 0 a juego hasta aproxima-
damente los 12 meses de edad
(hasta 13 kg de peso). Para el uso
y la instalación de la silla para
auto siga el manual de la corre-
spondiente silla para auto.
Al montar o desmontar los
adaptadores de la silla para el co-
che mantenga alejados a los niños.
Si las sillas de coche se usan en
combinación con un Chassis, las
mismas no se deben utilizar como
el sustituto de una cuna o cama.
Si su hijo debe dormir, deberá co-
locarlo en un capazo, cuna o cama
indicados.
PTSe for utilizado a partir do na-
scimento, aconselhamos a uti-
lização do Greentom em com-
binação com uma cadeira para
automóvel adequada até à ida-
de de cerca de 12 meses (com um
máximo de 13 kg). Para uso e in-
stalação da cadeira auto siga as
instruções do manual da respeti-
va cadeira.
Mantenha a criança e as mãos
afastadas ao instalar ou remo-
ver os adaptadores de assento
automóvel.
Ao utilizar uma cadeira de au-
tomóvel em combinação com o
Chassis, lembre-se que a cadei-
ra não substitui um berço ou uma
cama. Quando a criança preci-
sa de dormir, deve ser colocada
num carrinho de bebé, berço ou
caminha.
PLW przypadku używania wóz-
ka Greentom od narodzin dziecka,
zalecane jest korzystanie z niego
wpołączeniu z odpowiednim fo-
telikiem samochodowym do osią-
gnięcia przez dziecko wieku oko-
ło 12 miesięcy (maksymalnej wagi
13 kg). Podczas korzystania i
montażu fotelika samochodowego
należy przestrzegać instrukcji ob-
sługi danego fotelika.
Podczas montażu i demontażu
adapterów fotelika samochodowe-
go trzymać dzieci i dłonie z dala
od ruchomych części.
W przypadku używania foteli-
ków samochodowych w połącze-
niu z ramą podstawową/podwo-
ziem Greentom należy pamiętać
o tym, że fotelik samochodowy
nie zastępuje gondoli wózka ani
łóżeczka. Na czas spania należy
umieścić dziecko w gondoli lub w
łóżeczku.
ETKui Greentom ’i kasutatakse
sünnist saadik, siis on seda soovi-
tav kasutada vanuseni umbes kuni
12 kuud (kuni 13 kg) koos sobiva
auto turvahälliga. Turvahälli kasu-
tamiseks ning paigaldamiseks jär-
gige palun kasutusjuhendit, mis
on lisatud teie auto istega.
Turvahälli adapterite kinnita-
mise või eemaldamise ajal hoidke
lapsed eemal ja käed.
Greentom raamiga kasutata-
vate turvahällide puhul ei asen-
da turvahäll korvi ega voodit. Kui
teie lapsel on vaja magada, tuleks
ta panna sobivasse vankrikorvi,
korvi või voodisse.
LT Jeigu norite naudoti vežimėlį
Greentom nuo gimimo, rekomen-
duojame prie rėmo tvirtinti tinka-
mą automobilinę kėdutę, skirtą
kūdikiams maždaug iki 12 mė-
nesių amžiaus (iki 13 kg svorio).
Norėdami naudotis ir įmontuoti
automobilio vaiko kėdutę, vado-
vaukitės instrukcijomis, pateikto-
mis kartu su automobilio kėdute.
Pridėdami arba nuimdami au-
tomobilinės kėdutės adapterius
neleiskite šalia būti vaikams ir
nieko nelaikykite rankose.
Automobilinės kėdutės, deda-
mos ant važiuoklės, negali atstoti
lopšio ar lovytės. Jei jūsų vaikas
nori miego, guldykite jį į tinkamą
lopšį arba lovytę.
LV Ja izmantojat Greentom kopš
dzimšanas, iesakām to izmantot
kopā ar atbilstošu bērnu auto sē-
deklīti, kas paredzēts zīdaiņiem
līdz apmēram 12 mēnešu vecu-
mam (13 kg svaram). Lietojot un
uzstādot bērnu auto sēdeklīti, lū-
dzu, ievērojiet auto sēdeklītim
pievienoto lietošanas instrukciju.
Uzstādot vai noņemot auto-
mobiļu sēdeklīša adapterus, tu-
riet bērnus drošā attālumā un rī-
kojieties uzmanīgi, lai neiespiestu
plaukstas.
Gadījumos, kad autosēdeklītis
tiek izmantots kopā ar šasiju, au-
tosēdeklītis neaizstāj šūpulīti vai
gultiņu. Uz gulēšanas laiku bērns
ir jāievieto atbilstošā šūpulītī,
bērnu gultiņā vai gultā.
CS Pokud chcete Greentom pou-
žívat již od narození dítěte, dopo-
ručujeme Vám ho do věku 12 mě-
síců dítěte používat v kombinaci
s odpovídající autosedačkou (ma-
ximální hmotnost 13 kg). Při po-
užívání a montáži sedačky/ zádrž-
ného systému pro děti se prosím
řiďte návodem k použití dodaným
s vaší automobilovou sedačkou.
Při nasazování či sundávání
adaptérů na autosedačku dávejte
pozor na ruce a dbejte na to, aby
děti zůstávaly mimo dosah.
Pokud jde o autosedačky pou-
žívané s podvozkem, nenahrazu-
jí postýlku ani lůžko. Potřebuje-li
vaše dítě spát, mělo by být ulože-
no do vhodné vaničky, postýlky
nebo lůžka.
SK Pri používaní od narode-
nia dieťaťa odporúčame používať
Greentom v kombinácii s vhodnou
bezpečnostnou autosedačkou do
veku približne 12 mesiacov (s ma-
ximálnou nosnosťou 13 kg). Pri
používaní a inštalácii autosedač-
ky/detského zadržiavacieho systé-
mu postupujte podľa návodu, kto-
rý sa dodáva spolu s autosedačkou.
Pri inštalovaní alebo odobe-
raní adaptérov na autosedačky
držte deti a ruky v dostatočnej
vzdialenosti.
V prípade autosedačky použí-
vanej spolu s podvozkom, auto-
sedačka nenahrádza postieľku
alebo lôžko. Ak bude vaše dieťa
chcieť spať, musí byť umiestnené
do vhodnej vaničky postieľky ale-
bo lôžka.
SL Če vziček Greentom upora-
bljate od otrokovega rojstva, vam
svetujemo uporabo ujemajočega
se avtosedeža za otroke do staros-
ti 12 mesecev (teža do 13 kg). Za
uporabo in namestitev otroškega
avtosedeža upoštevajte navodila,
priložena vašemu avtosedežu.
Med nameščanjem ali odstran-
jevanjem adapterjev za avtosedež
poskrbite, da otroci niso v bližini,
in umaknite roke.
V primeru da šasijo uporabljate
v kombinaciji z avtosedežem,
ne pozabite, da avtosedež ne
nadomešča košare ali postelje. Če
mora vaš otrok spati, ga položite v
zato primerno košaro ali posteljo.
HU Ha a gyermek születésétől
kezdve használja a Greentom ba-
bakocsit, akkor javasoljuk, hogy
körülbelül 12 hónapos korig (il-
letve legfeljebb 13 kg testsúlyig)
a megfelelő autós biztonsági ülés-
sel együtt használja. Az autósül-
és/gyerekülés használatához és
behelyezéséhez, kérjük, kövesse
az autósüléshez kapott használa-
ti utasítást.
Az autósülés adaptereinek
be- vagy kiszerelésekor a gyer-
mekeket tartsa távol, keze pedig
legyen szabad.
Ha az babakocsi alvázát au-
tós biztonsági üléssel kombinálva
használja, akkor vegye figyelembe,
hogy az autós biztonsági ülés nem
pótolja a mózeskosarat vagy a kisá-
gyat. Ha gyermekének aludnia kell,
akkor helyezze át egy megfelelő
mózeskosárba vagy kiságyba.
26 27
Greentom car st pters
Greentom car st pters

BGВ случай че използватеко-
личката Greentom от раждане-
то, препоръчваме използване-
то й в комбинациясподходящо
столче за кола до навършване
на около 12 месеца (с максимал-
но тегло от 13 кг.).За използва-
не и инсталиранена столчето
закола/обезопасяване на дете,
моля следвайте ръководство-
то за употреба към Вашетостол-
че за кола.
При поставяне или сваляне
на адаптерите за столчето за ав-
томобил, дръжте децата далеч
ипазете ръцете си.
В случай че използвате шаси-
то в комбинация със столче за
кола, имайте предвид, че стол-
чето за кола не е заместител за
детско креватче или легло. За
спане поставете детето в подхо-
дящотакова.
RUПри использовании с самого
рождения мы рекомендуем ис-
пользовать Greentom с соответ-
ствующимдетскимавтокрес-
лом до достижения ребенком
возраста примерно 12 месяцев
(вес до 13 кг).Информацию об
использованиии установке ав-
томобильного детскогокресла
вы найдете в инструкции к соот-
ветствующему автомобильному
детскому креслу.
При установке или снятии
адаптеровдляавтокресладети
должны находитьсянабезопас-
номрасстоянии.Берегите руки.
Автокресла, используе-
мые вместе с ходовой частью
Greentom, не заменяют колы-
бель или кровать. Коляска так-
же не предназначена для дли-
тельных промежутков сна. Для
полноценного сна поместитере-
бенкав соответствующую люль-
ку, манеж или кроватку.
EL
Εάν χρησιµοποιείται από τη στιγ-
µή τησ γέννησησ, συνιστούµε τη χρή-
ση του Greentom µαζί µε το αντίστοι-
χο κάθισµα αυτοκινήτου για µωρά
ηλικίασ έωσ και µηνών περίπου (µε
βάροσ έωσ και κιλά). Για τη χρήση
και την εγκατάσταση του καθίσµατοσ
αυτοκινήτου/συστήµατοσ συγκρά-
τησησ, ακολουθήστε τισ οδηγίεσ του
εγχειριδίου που παρέχεται µαζί µε το
κάθισµα αυτοκινήτου.
Κρατήστε τα παιδιά µακριά και
τα χέρια σασ ελεύθερα κατά την
εγκατάσταση ή την αφαίρεση των
προσαρµογέων του καθίσµατοσ
αυτοκινήτου.
Τα καθίσµατα αυτοκινήτου που.
χρησιµοποιούνται σε συνδυασµό µε
τον σκελετό δεν αντικαθιστούν την
κούνια ή το κρεβάτι. Εάν το παιδί σασ
θέλει να κοιµηθεί, βάλτε το σε κατάλ-
ληλο πορτ-µπεµπέ, κούνια ή κρεβάτι.
ROÎn cazul utilizării produsului
încă de la naștere, se recomandă
utilizarea Greentom în combinaţie
cu un scaun auto de siguranţă până
la vârsta de aproximativ 12 luni (și
maximum 13 kg). Pentru utilizarea
și instalarea scaunului auto, vă ru-
găm să urmaţi instrucţiunile furni-
zate cu acesta.
Feriţi copiii și păstraţi-vă mâi-
nile libere în timp ce instalaţi sau
îndepărtaţi adaptoarele scaunu-
lui auto.
Dacă utilizaţi șasiul în combina-
ţie cu un scaun auto, ţineţi cont că
scaunul auto nu poate înlocui port-
bebeul sau patul. Când copilul tre-
buie să doarmă, așezaţi-l într-un
portbebe sau într-un pat adecvat.
HRPrilikom upotrebe kolica od ro-
đenja preporučujemo upotrebljava-
ti kolica Greentom zajedno s odgo-
varajućom autosjedalicom sve do
otprilike 12 mjeseci starosti djeteta
(pri čemu je maksimalna težina dje-
teta 13 kg). Za korištenje i instala-
ciju sjedalice automobila ili dječje
autosjedalice, molimo slijedite upu-
te iz priloženog priručnika.
Držite djecu i ruke podalje prili-
kom instalacije ili uklanjanja adap-
tera za autosjedalicu.
Kada konstrukciju upotrebljava-
te zajedno s autosjedalicom, imajte
na umu da autosjedalica nije zamje-
na za košaru za novorođenče ili za
krevetić. Ako vaše dijete treba spa-
vati, smjestite ga u odgovarajuću
košaru ili u krevetić.
FIKäytettäessä rattaita vastasyn-
tyneelle suositellaan niiden käyttä-
mistä yhdessä sopivan turvaistui-
men kanssa noin 12 kk:n ikään asti
(enintään 13 kg). Lasten autois-
tuimen/ lasten turvalaitteen käyt-
töä ja asennusta varten noudata au-
toistuimen mukana toimitettuja
käyttöohjeita.
Pidä lapset pois tieltä ja kädet
vapaina kiinnittäessäsi ja irrottaes-
sasi turvaistuimen adapterit.
Yhdessä -rungon kanssa käy-
tettävä turvaistuin ei korvaa sän-
kyä. Jos lapsesi täytyy nukkua, ase-
ta hänet sopivaan kantokoppaan tai
sänkyyn.
SVVid användning från födseln,
rekommenderas det att använ-
da Greentom tillsammans med en
lämplig bilbarnstol till ungefär 12
månader (med en maximal vikt på
13 kg). Vid användning och instal-
lation av bilbarnstolens bälte vän-
ligen se instuktionsmanualen som
medföljer bilbarnstolen.
Håll barn borta och håll händerna
fria när du installerar eller tar bort
bilstolsadaptrarna.
Om chassit används med en bil-
barnstol, ersätter detta inte en
barnsäng eller en säng. Om bar-
net behöver sova, ska det läggas i
en lämplig babylift, barnsäng el-
ler säng.
NOVed bruk helt fra fødselen av
anbefales det at Greentom brukes
i kombinasjon med et barnesete
til bil som er egnet for barn som er
opptil ca. 12 måneder (med en mak-
simalvekt på 13 kg). For bruk og in-
stallasjon av barneseter i bil, se in-
struksjonsmanualen som fulgte
med setet ditt.
Hold børn væk og hænderne fri,
mens du installerer eller fjerner
bilsædeadapterne.
Hvis du bruker chassiset til -en
sammen med et barnesete til bil,
må du tenke på at barnesetet ikke
er en erstatning for en reiseseng el-
ler seng. Hvis barnet ditt må sove
må du legge det i en passende reise-
seng eller seng.
DAVed brug fra fødslen anbefa-
les det at bruge Greentom sammen
med en passende autosikkerheds-
stol op til en alder af cirka 12 måne-
der (med et maksimum på 13 kg).
Følg venligst den brugsanvisning,
der fulgte med autostolen, ved
brug og installation af autostolen/
barnesædet.
Hold børn væk og hænderne fri,
mens du installerer eller fjerner
bilsædeadapterne.
På bilsæder brugt sammen med
Chassis erstatter bilsædet ikke en
lift eller en seng. Hvis dit barn be-
høver at sove, bør det lægges i en
passende lift, vugge eller seng.
IDKetika digunakan sejak lahir
kami menyarankan agar Greentom
digunakan bersamaan dengan
tempat duduk mobil untuk bayi
yang pas hingga kira-kira 12 bulan
(dengan berat / bobot sampai
dengan 13kg). Untuk penggunaan
dan pemasangan kursi mobil/
penahan anak mohon ikuti instruksi
manual yang disediakan pada kursi
mobil Anda.
Jauhkan anak-anak dan
tangan sewaktu memasang atau
melepaskan adaptor tempat duduk
mobil.
Dalam penggunaan tempat
duduk mobil pada sasis Upp,
tempat duduk mobil tidak
menggantikan ranjang atau tempat
tidur. Apabila anak Anda ingin
tidur, maka harus ditempatkan
pada badan kereta bayi, ranjang,
atau tempat tidur yang sesuai.
MSApabila digunakan sejak kela-
hiran kami menyarankan Greentom
digunakan bersama dengan keru-
si kereta bayi yang sepadan sehing-
ga usia kira-kira 12 bulan (berat se-
hingga 13 kg). Untuk penggunaan
dan pemasangan kerusi kereta /
penahan kanak-kanak sila ikut ara-
han manual yang disediakan bersa-
ma dengan kerusi kereta anda.
Pastikan kanak-kanak atau tan-
gan mereka jauh ketika memasang
atau menanggalkan penyesuai keru-
si kereta.
Bagi kerusi kereta yang diguna-
kan bersama dengan Casis, kerusi
kereta itu tidak menggantikan tem-
pat tidur atau katil. Sekiranya anak
anda perlu tidur, dia perlu ditem-
patkan di dalam carrycot, tempat
tidur atau katil yang bersesuaian.
TRGreentom ‘ın doğumdan iti-
baren kullanılması durumunda,
yaklaşık 12 ay süresince uyumlu
bebek araç koltuğu ile kullanılma-
sını öneririz (13 kg’a kadar ağır-
lık taşır). Araç koltuğu/çocuk ba-
ğının kullanımı ve kurulumu için
lütfen araç koltuğu ile birlikte ve-
rilen kullanım kılavuzundaki tali-
matlara uyun.
Araç koltuğunun adaptörleri yer-
leştirirken veya kaldırırken çocuk-
ları ve ellerini bundan uzak tutun.
Gövdesi ile birlikte araç koltu-
ğunun kullanımı durumunda, araç
koltuğu beşik veya yatak olarak
kullanılamaz. Çocuğunuzun uyu-
ması gerekiyorsa o zaman uygun
bir portbebe, beşik veya yatak
kullanılmalıdır.
CN 如果要在孩子一出生就开始使
用 Greentom 婴儿车的话,我们建
议与一种匹配的汽车安全座椅结合
起来使用, 适用于0-12个月的宝
宝 (重量不超过13公斤)。 在安装
使用 儿童汽车安全座椅 时,请按照
您的汽车安全座椅使用说明书。
安装或移除汽车安全座椅适配
器 时 ,请 勿 让 儿 童 靠 近 ,小 心 夹 伤 。
当汽车安全座椅和 车架 连接
使 用 时 ,汽 车 安 全 座 椅 不 能 当 做 提
篮或床使用。如果您的小孩需要睡
觉,您需要把孩子放在一个适合的
婴 儿 车 、或 提 篮 ,或 床 上 。
CN 如果要在孩子一出生就开始使
用 Greentom 婴儿车的话,我们建
议与一种匹配的汽车安全座椅结合
起来使用, 适用于0-12个月的宝
宝 (重量不超过13公斤)。 在安装
使用 儿童汽车安全座椅 时,请按照
您的汽车安全座椅使用说明书。
安装或移除汽车安全座椅适配
器 时 ,请 勿 让 儿 童 靠 近 ,小 心 夹 伤 。
当汽车安全座椅和 车架 连接
使 用 时 ,汽 车 安 全 座 椅 不 能 当 做 提
篮或床使用。如果您的小孩需要睡
觉,您需要把孩子放在一个适合的
婴 儿 车 、或 提 篮 ,或 床 上 。
JA 生後すぐ使 用 する 場 合 に
は、Greentom に適合するベビーカ
ー シ ート と の 併 用 を お 勧 め し ま す。
(生後約12か 月( 体 重 13kg 以下ま
で 。)カ ー シ ー ト ア ダ プ タ ー の ご 購
入については、Greentomの正規代
理店にお問い合わ せください。
カーシート/チャイルドシートの 使
用 と イ ン ス ト ー ル に つ い て は 、カ ー
シ ート に付 属 の 取 扱 説 明 書 に 従って
ください。
カーシートアダプターの着脱時
は、お子様を近くに寄せず、何も持
た ず に 行 ってく だ さ い 。
フレームと併用さ れ るカーシー
トはベッドの代わりにはなりませ
ん 。お 子 様 が 眠 る 必 要 が あ る 場 合
は、適切な キャリーコット、折りた
た み 式 ベッド また はベッド に 寝 か せ
る 必 要 が あ り ま す。
KOGreentom
12
13kg
Greentom
carrycot
HI
Greentom
12
13
28 29
Greentom car st pters
Greentom car st pters

car seat adapters/
placing car seat
plaatsen autostoel
Montage Autokindersitz
installation du siège-auto
montaggio del seggiolino auto
instalar el asiento del coche
montagem da cadeira-auto
montaż fotelika samochodowego
turvahälli paigaldus
automobilinės kėdutės uždėjimas
autosēdeklīša ievietošana
umístění autosedačky
pripevnenie autosedačky
namestitev avtosedeža
autósülés elhelyezése
поставяне на столче за кола
установка автокресла
τοποθέτηση καθίσµατοσ αυτοκινήτου
introducerea scaunului auto
postavljanje autosjedalice
turvaistuimen kiinnitys
montering bilstol
montering av barnesete
montering af autostol
menempatkan tempat duduk mobil
cara meletakkan kerusi kereta
araç koltuğunu yerleştirme
安置汽車安全座椅
安置汽车安全座椅
カーシートの取り付け
TH
Greentom
12
13
HE
Greentom
12
13
AR
Greentom
12
13
FA
Greentom
compatible with:
geschikt voor:
Kompatibel mit:
compatible avec:
compatibile con:
compatible con:
compatível com:
kompatybilny z:
sobib:
atitinka:
savietojams ar:
kompatibilní s:
kompatibilné s:
združljivo z:
a következőkkel
kompatibilis:
съвместим с:
cовместимо с:
συμβατό με:
compatibil cu:
uskladiva je s:
yhteensopiva:
kompatibel med:
kompatibelt med:
kompatibel med:
cocok dengan:
serasi dengan:
şunlarla uyumludur:
适用于以下型号儿童汽车安
全座椅 :
以下と互 換性あり:
:
:
:
:
:
:
Greentom Car Seat
BeSafe
iZi Go,
iZi Go Modular
Cybex
Aton 2 - 4 - 5 - Q, Cloud Q
Maxi-Cosi
CabrioFix,
Pebble, Pebble Plus,
Mico 30 - AP - Max 30 - NXT,
Prezi
Nuna Pipa
Kiddy
31
Greentom car st pters
30
Greentom car st pters
2
1

Greentom
carrycot
EN Greentom
Carrycot is intended
from birth up to
approx. 6 months/
max. 9 kg (20 lb) /
max. 66 cm (26 in).
NL De Greentom Carrycot is
bedoeld voor gebruik vanaf
de geboorte tot ca.
6 maanden / max. 9 kg /
max. 66 cm.
DE Greentom Carrycot ist
gedacht ab der Geburt bis
etwa 6 Monate / max. 9 kg /
max. 66 cm.
FRGreentom Carrycot peut
être utilisé à partir de la
naissance jusqu’à environ
6 mois / 9 kg (20 lb) max. /
66 cm (26 in) max..
ITLa Greentom Carrycot è
destinata a neonati e
bambini fino a circa 6 mesi
di età / di peso non superiore
ai 9 kg / di altezza non
superiore ai 66 cm.
ESGreentom Carrycot está
recomendado para su uso
desde el nacimiento hasta
aprox. 6 meses / máx. 9 kg /
max. 66 cm.
PTGreentom Carrycot
destina-se a crianças desde o
nascimento até à idade de
cerca de 6 meses / máx. 9 kg /
máx. 66 cm.
PLGondola Greentom
Carrycot jest przeznaczona
dla dzieci w wieku od
narodzin do około
6 miesięcy / maks. 9 kg /
maks. 66 cm.
ETGreentom vankrikorv on
ettenähtud sünnist kuni 6.
elukuuni (kuni 9 kg / 66 cm).
LT Greentom Carrycot yra
skirtas kūdikiams nuo
gimimo iki maždaug 6 mėn. /
iki 9 kg / iki 66 cm.
LV Greentom Carrycot ir
paredzēts zīdaiņiem līdz
aptuv. 6 mēnešu vecumam /
maks. 9 kg / maks. 66 cm.
CS Kočárek Greentom je
určen pro děti od narození
do 6 měsíců / max. 9 kg /
max. 66 cm.
SK Greentom Carrycot je
určený pre novorodencov a
deti do 6 mesiacov / váha
max. 9 kg / výška max.
66 cm.
SL Košara Greentom
Carrycot je namenjena
otrokom od rojstva do
približno 6 mesecev / največ
9 kg / največ 66 cm.
HU A Greentom Carrycot
elem a születéstől kb. 6
hónapos korig / max. 9 kg
testsúlyig / max. 66 cm
testhosszig alkalmazható.
BG Количката Greentom
Carrycot е предназначена за
използване до навършване
на около 6 месеца /
максимално тегло от 9 кг. /
максимална височина от
66 см.
RU Greentom Carrycot
предназначена для детей
с рождения и до пример-
но 6 месяцев/
весом до 9 кг/ростом до
66 см.
EL
Το
Greentom Carrycot
είναι κατάλληλο για νεογέννη-
τα µωρά και για µωρά ηλικίασ
έωσ 6µηνών περίπου /
βάρουσ 9κιλών το µέγιστο /
ύψουσ 66 εκατοστών το
µέγιστο.
RO Greentom Carrycot este
destinat utilizării de la
naștere până la vârsta de
aproximativ 6 luni / max.
9 kg / max. 66 cm.
HR Kolica Greentom
Carrycot namijenjena su
upotrebi od djetetovog
rođenja do otprilike 6
mjeseci starosti / maks.
9 kg / maks. 66 cm.
FIGreentom Carrycot on
tarkoitettu syntymästä noin
6 kk:n ikään / enint. 9 kg /
enint. 66 cm.
SVGreentom Carrycot är
avsedd att användas från
födseln till ca. 6 månader /
max. 9 kg / max. 66 cm.
NO Greentom Carrycot er
ment for bruk fra fødselen
av og opp til ca. 6 måneder /
maks. 9 kg / maks. 66 cm.
DA Greentom Carrycot er
beregnet til brug fra fødslen
op til cirka 6 måneder /
maks. 9 kg / maks. 66 cm.
IDGreentom Carrycot
diperuntukkan untuk bayi
yang baru lahir sampai
dengan kira-kira 6 bulan /
maks 9 kg / maks 66 cm.
MS Greentom Carrycot
dikhaskan untuk bayi baru
lahir hingga kira-kira
6 bulan / maks. 9 kg /
maks. 66 cm.
TRGreentom Portbebeyi
doğumdan sonra yaklaşık
6 aya kadar kullanılabilir /
maks. 9 kg / maks. 66 cm.
CN Greentom Carrycot适
用于出生到大约6个月的婴
儿 / 最大承重9公斤 / 身高
66厘 以内。
CN Greentom Carrycot适
用于出生到大约6个月的婴
儿 / 最大承重9公斤 / 身高
66厘 以内。
JA Greentom Carrycot
は 、誕 生 か ら 生 後 6ヵ月 /
体重9kg 以下 / 身長66cm
以 下の お 子 様 を 対 象として
います。
KO Greentom Carrycot
6
/
9kg/ 66 cm
HI Greentom Carrycot
6/ 9/
66
THGreentom Carrycot
6
9/ 66
Greentom Carrycot HE
6
9
66
AR
Greentom Carrycot
96
66
Greentom CarrycotFA
32
Greentom caycot

English Nederlands Deutsch Français Eesti Lietuvių kalba Latviešu Čeština
1 chassis
1 footrest
1 additional frame
1 carrycot
6 strips
1 safety bar
1 apron
1 board
1 mattress
1 canopy
1 basket
1 fabric release tool
2 cover strips
1 chassis
1 voetensteun
1 frame
1 reiswieg
6 strips
1 veiligheidsbeugel
1 dekje
1 bodemplaat
1 matras
1 zonnekap
1 mandje
1 gereedschap voor het verwijderen
van de stoffen onderdelen
2 afdekstrips
1 Fahrgestell
1 Fußstütze
1 Rahmen
1 Babytragewanne
6 Streifen
1 Sicherheitsbügel
1 Schurz
1 Bord
1 Matratze
1 Sonnenblende
1 Korb
1 Werkzeug zum Entfernen von
Stoffteilen
2 Abdeckleisten
1 châssis
1 repose-pieds
1 cadre
1 nacelle
6 bandes
1 barre de sécurité
1 tablier
1 bord
1 matelas
1 capot
1 panier
1 outillage pour l'enlèvement
des parties en tissu
2 bandes de protection
1 alusraam
1 jalatugi
1 raam
1 vankrikorv
6 liistud
1 turvakaar
1 jalakate
1 põhi
1 madrats
1 kaarvari
1 pakikorv
1 kangaeemalduse tööriist
2 katteliistud
1 važiuoklė
1 kojų atrama
1 rėmas
1 lopšys
6 dirželiai
1 apsauginis buomelis
1 užklotas
1 įklotas
1 čiužinys
1 gaubtas
1 krepšio
1 Įrankis audiniui nuimti
2 dengiamąją juostelę
1 šasija
1 kāju balsts
1 rāmis
1 pārnēsājams šūpulītis
6 siksnas
1 drošības stienis
1 kāju pārsegs
1 kāpslītis
1 matracis
1 ratu jumtiņš
1 grozs
1 auduma noņemšanas rīks
2 pārsega sloksni
1 podvozek
1 opěrka pro nohy
1 rám
1 vanička
6 pásky
1 ochranné madlo
1 kryt
1 deska
1 matrace
1 stříška proti slunci
1 košík
1 nástroj pro uvolnění látkových
částí
2 krycí pásky
Italiano Español Português Polski Slovenčina Slovenščina Magyar Български език
1telaio
1 poggiapiedi
1 carcassa
1 navicella
6 strisce
1 barra di sicurezza
1 grembiule
1 bordo
1 materasso
1 cappuccio
1 cestello
1 utensile per rimuovere gli
elementi in tessuto
2 strisce di rivestimento
1 chasis
1 reposapiés
1 bastidor
1 capazo
6 tiras
1 barra de seguridad
1 funda
1 tablero
1 colchón
1capó
1 cesta
1 herramientas para eliminar los
elementos de tela
2 cinta de recubrimiento
1 chassis
1 apoio para o pé
1 armação
1 alcofa
6 tiras
1 barra de segurança
1 avental
1placa base
1 colchão
1 protetor de sol
1 cesto
1 ferramenta para retirar as peças
em tecido
2 tira de cobertura
1 rama podstawowa/podwozie
1 podnóżek
1 rama B owalna
(do Reversible i Carrycot)
1 gondola
6 paski
1 barierka bezpieczeństwa
1 nakrycie gondoli
1 deska
1 materacyk
1 daszek
1 koszyk
1 kluczyk/narzędzie do
zdejmowania tapicerki
2 listwy maskujące
1 podvozok
1 opierka nôh
1 rám
1 vanička
6 pásy
1 ochranný oblúk
1 kryt
1 doska
1 matrac
1 strieška
1 košík
1 nástroj na uvoľnenie látkových
častí
2 krycie pásiky
1 šasija
1 opora za noge
1 okvir
1 košara
6 pasov
1 varnostna prečka
1 zaščitna odeja
1 plošča
1 vzmetnica
1 strehica
1košarica
1 orodje za odstranjevanje
tekstilnih delov
2 pokrovni
1 alváz
1 lábtámasz
1 keret
1 mózeskosár
6 szalag
1 biztonsági kengyel
1 takaró
1 fenéklap
1 matrac
1 napellenző
1 kosár
1 szerszám az anyagból készült
alkatrészek eltávolításához
2 fedőpántot
1 шаси
1 поставка за крачетата
1 рамка
1 кош за новородено
6 ленти
1 предпазен борд
1 покривало
1 борд
1 матрак
1 сенник
1 кош
1 инструмент за отстраняване на
тъкани
2 покриващата лента
Greentom carrycot parts / onderdelen / Teile / parties / parti / accesorios / acessórios / akcesoria osad / dalys / daļas / díly / diely / sestavni deli / alkatrészek / части Greentom carrycot
34 35
Greentom caycot
Greentom caycot

Русский язык
Ελληνικά
Română Hrvatski Suomi Dil kodu 漢語 汉语 日本語
1 ходовая часть
1 подножка
1 допольнительная рама
1 люлька-переноска
6 ремешков
1 защитная бампер
1 фартук
1 панель
1 матрац
1 капор
1 корзина
1 устройство для
отсоединения текстиля
2 защитную планку
1σκελετόσ
1υποπόδιο
1πλαίσιο
1πορτ-µπεµπέ
6λουριά
1µπάρα ασφαλείασ
1ποδιά
1ποδοσανίδα
1στρώµα
1κάλυµµα
1καλάθι
1ργαλείο για αφαίρεση
εξαρτηµάτων υφάσµατοσ
2
λωρίδα κάλυψησ
1 șasiu
1 reazem pentru picioare
1 cadru
1 portbebe
6 chingi
1 bară de siguranţă
1 pătură
1 placă
1 saltea
1 copertină
1 coș
1 instrumente pentru
îndepărtarea părţilor textile
2 benzi de acoperire
1 podvozje
1 oslonac za noge
1 konstrukcija
1 košara za novorođenče
6 trake
1 sigurnosna prečka
1 zimska navlaka
1 baza
1 madrac
1 pokrov protiv sunca
1 košara
1 alat za skidanje dijelova od
tkanine
2 zaštitna traka
1 alusta
1 jalkatuki
1 runko
1 kantokoppa
6 kiinnitysliuskaa
1 turva-aisa
1 peite
1 pohjalevy
1 patja
1 kuomu
1 kori
1 työkalu kangasosien
irrottamiseen
2 peiteliuskaa
1 ana gövde
1 ayak dayama yeri
1 ilave çerçeve
1 port bebe
6 kemer
1 güvenlik seti
1 koruyucu örtü
1 pano
1 minder
1 tente
1 sepet
1 kumaş çıkarma aracı
2 kapak şerit
1 車架
1 腳踏板
1 框架(提籃 /
可換向座椅)
1 提籃布套
6 座布條
1 前扶手
1 腳罩
1 中空板
1 墊子
1 遮陽篷
1 置物籃
1座布套拆卸工具
2 蓋條
1 车架
1 脚踏板
1 框架(提篮 /
可换向座椅)
1 提篮布套
6座布条
1 前扶手
1 脚罩
1 中空板
1 垫子
1 遮阳篷
1 置物篮
1座布套拆卸工具
2 盖条
1 フレーム
1 フットレスト
1 キ ャリ ーコ ットフ レ ー ム
1 キャリ ーコット
6 ストラップ
1 フロントバー
1 カバー
1 ボード
1 マットレス
1 キ ャノピ ー
1 買い物かご
1 ファブ リック取り外し
専用工具
2 カバーストリップ
1
1
1
1
6
1
1
1
1
1
1
1
2
Svenska Norsk Dansk Bahasa Indonesia Malay
1 chassi
1 fotstöd
1ram
1 liggdel
6 skenor
1 säkerhetsbygel
1 skydd
1 bottenplatta
1 madrass
1 sufflett
1 korg
1 verktyg för att avlägsna
tygdelar
2 täckskenan
1 understell
1 fotstøtte
1 ramme
1 bærebag
6 strips
1 sikkerhetsbøyle
1 trekk
1 bunnplate
1 madrass
1 kalesje
1 kurv
1 redskap for å løsne
stoffdeler
2 dekklistene
1 chassis
1 fodstøtte
1 ramme
1 babylift
6 strips
1 sikkerhedsbøjle
1 dække
1 bundplade
1 madras
1 kaleche
1 kurv
1 redskab til at løsne stof
med
2 dæklister
1 sasis
1 ganjalan kaki
1kerangka
1 Carrycot
6 kepingan
1 gagang pengaman
1 apron
1 papan
1 matras
1 kanopi
1 keranjang
1 alat pelepas kain tempat
duduk
2 strip penutup
1 casis
1 tempat letak kaki
1 rangka
1 Carrycot
6 tali strip
1 palang keselamatan
1 apron
1 papan
1 tilam
1 kanopi
1 bakul
1 alat pembebasan fabrik
2 strip pelindung
1
1
1
1
6
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
6
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
6
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
6
1
1
1
1
1
1
1
2
Greentom carrycot детали /
εξαρτήµατα
/ componente / dijelovi / osat / delar / deler / dele / bagian / bahagian parçalar / 配件 / 配件 / パーツ / / / / / / Greentom carrycot
36 37
Greentom caycot
Greentom caycot

/
Greentom carrycot overview / overzicht / Übersicht / aperçu / panoramica / introducción / resumo /
English Nederlands Deutsch Français Italiano Español
Apush button drukknop Taste bouton-poussoir pulsante Abotón de presión
Bapron dekje Schurz tablier grembiule B funda
Ccarrycot reiswieg Babytragewanne nacelle navicella C capazo
Dcanopy zonnekap Sonnenblende capot cappuccio D capó
Eadditional frame frame Rahmen cadre carcassa Ebastidor
Fsafety bar veiligheidsbeugel Sicherheitsbügel barre de sécurité barra di sicurezza F barra de seguridad
Gcover strips afdekstrips Abdeckleisten bandes de protection strisce di rivestimento Gcinta de recubrimiento
Hfabric release tool gereedschap voor het
verwijderen van de stof Werkzeug zum entfernen
von Stoffteilen
outillage pour
l'enlèvement des parties
en tissu
utensile per rimuovere
gli elementi in tessuto Hherramientas para eliminar
los elementos de tela
Português Polski Eesti
Lietuvių kalba
Latviešu Čeština
Abotão de pressão przycisk (vajutatav) nupp paspaudžiamas mygtukas piespiežamais taustiņš Atlačítko
Bavental nakrycie gondoli jalakate užklotas kāju pārsegs B kryt
C alcofa gondola vankrikorv lopšys pārnēsājams šūpulītis Cvanička
D protetor de sol daszek kaarvari gaubtas ratu jumtiņš Dstříška proti slunci
Earmação rama B owalna
(do Reversible i Carrycot) raam rėmas rāmis Erám
F barra de segurança barierka bezpieczeństwa turvakaar apsauginis buomelis drošības stienis Fochranné madlo
Gtira de cobertura listwy maskujące katteliistud dengiamąją juostelę pārsega sloksni G krycí pásky
Hferramenta para retirar
as peças em tecido kluczyk/narzędzie do
zdejmowania tapicerki kangaeemalduse tööriist įrankis audiniui nuimti auduma noņemšanas
rīks Hnástroj pro uvolnění
látkových částí
przegląd / elementów / ülevaade / apžvalga / pārskats / přehled
38 39
Greentom caycot
Greentom caycot
B
C
A
E
D
H
F
G
Other manuals for carrycot
3
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other Greentom Stroller manuals

Greentom
Greentom Upp Carrycot User manual

Greentom
Greentom carrycot User manual

Greentom
Greentom carrycot User manual

Greentom
Greentom classic User manual

Greentom
Greentom Upp Carrycot User manual

Greentom
Greentom carrycot User manual

Greentom
Greentom Chassis User manual

Greentom
Greentom reversible User manual

Greentom
Greentom Upp Carrycot User manual