GreenWorks VUF301 User manual

VUF301 www.greenworkstools.com
EN OPERATOR MANUAL
ES MANUAL DEL OPERARIO
VACUUM CLEANER
ASPIRADOR
FR MANUEL OPÉRATEURASPIRATEUR


1 Description.........................................4
1.1 Purpose.............................................................. 4
1.2 Overview........................................................... 4
2 General power tool safety
warnings.............................................4
2.1 Important safety instructions............................. 4
2.2 Battery-operated power tools.............................5
3 Child safety........................................ 5
4 Symbols on the product.................... 5
5 Risk levels...........................................6
6 Environmentally safe battery
disposal...............................................6
7 Save these instructions......................6
8 Installation......................................... 6
8.1 Unpack the machine.......................................... 6
8.2 Install the filter...................................................7
8.3 Remove the filter............................................... 7
8.4 Insert the hose....................................................7
8.5 Install the battery pack.......................................8
8.6 Remove the battery pack................................... 8
9 Operation........................................... 8
9.1 Start the machine............................................... 8
9.2 Stop the machine............................................... 8
9.3 Blowing feature................................................. 9
9.4 Operation tips.................................................... 9
10 Maintenance.......................................9
10.1 Clean the filter................................................... 9
10.2 Clean the machine............................................. 9
11 Store the machine............................10
12 Troubleshooting...............................10
13 Technical data..................................10
14 Limited warranty............................ 10
15 Exploded view..................................11
3
English EN

1 DESCRIPTION
1.1 PURPOSE
This machine is intended for vacuuming dust in domestic use.
1.2 OVERVIEW
1
2
4
5
6
3
1Top Cover Assembly
2Collection Tank
3Filter
4Hose
5Crevice Tool
6Utility Nozzle
2 GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure to
follow the warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your battery-
operated (cordless) power tool.
2.1 IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
For household use.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING (THIS
POWER TOOL)
WARNING
Read and understand all instructions before using this
product. Failure to follow all instructions listed below may
result in electric shock, fire, and/or serious personal injury.
When using an electrical appliance, basic precautions
should always be followed, including the following:
The term “power tool” in all of the warnings listed below
refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
• Do not charge the appliance outdoors.
• Do not allow power tools to be used as a toy. Paying
close attention is necessary when used by or near
children.
• Use only as described in this manual. Use only
manufacturer’s recommended attachments.
• If tool is not working as it should, has been dropped,
damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to
a service center.
• Do not handle the battery or the tool with wet hands.
• Do not put any object into openings. Do not use with any
opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and
anything that may reduce air flow.
• Keep hair, loose clothing, fingers and all body parts away
from openings and moving parts.
• Use extra care when cleaning on stairs.
• Do not operate the tool in an explosive atmosphere, such
as in the presence of flammable liquids, gases, or dust.
Tools create sparks that may ignite the dust or fumes.
• Store indoors. Do not expose to rain or water. Avoid
direct sunshine.
• Never allow children to operate the tool. Adults should
not operate the power tool without proper instruction.
• Wear heavy long pants, boots, and gloves. Avoid loose
garments or jewellery that could get caught in moving
parts of the machine or its motor.
• Do not force tool. Use the correct tool for your
application. The correct tool will do the job better and
safer at the rate for which it is designed.
• Keep firm footing and balance. Do not overreach.
Overreaching can result in loss of balance.
• Do not use the tool if the switch does not turn it on or off.
Any tool that cannot be controlled with the switch is
dangerous, and must be repaired.
• Do not operate this tool when you are tired, ill, or under
the influence of alcohol, drugs, or medication.
• Do not operate in poor lighting. Do not use to pick up
flammable or combustible liquids, such as gasoline, or
use in areas where they may be present.
• Do not pick up anything that is burning or smoking, such
as cigarettes, matches, or hot ashes.
• Do not use without collection tank, filter or tube in place
(if applicable).
• Do not use with damaged cord or plug. If tool is not
working as it should, has been dropped, damaged, left
outdoors, or dropped into water, return it to a service
center.
• Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a
door on cord, or pull cord around sharp edges or corners.
Do not run tool over cord. Keep cord away from heated
surfaces.
• Turn off all controls before removing the battery pack.
• Do not handle plug or tool with wet hands.
• Do not use without dust bag and/or filters in place.
• Disconnect the battery pack/power source from the tool
before making any adjustments, changing accessories, or
4
English
EN

storing tool. Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the tool accidentally.
• Always turn off this tool before connecting or
disconnecting either hose.
• This tool is provided with double insulation. Use only
identical replacement parts. See instructions for Servicing
of Double-Insulated tools.
• To reduce the risk of fire or rlectric shock, use tool only
with Greenworks identical parts and supply cords. If cord
is damaged or lost, replace with identical replacement
part.
• Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or tool outside of the temperature range
specifie in the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside of the specifie range may damage
the battery and increase the risk of fire.
• Do not modify or attempt to repair the tool or the battery
pack (as applicable) except as indicated in the instructions
for use and care.
• Do not put any object into the openings when you use the
machine as a blower. Do not use with any opening
blocked. Keep free of dust, lint, hair, and anything that
may reduce air flow.
2.2 BATTERY-OPERATED POWER
TOOLS
• Do not use battery-operated appliance in rain.
• Turn off all controls before removing the battery.
• Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
• Use only the charger supplied by the manufacturer to
recharge.
• Use appliances only with specifically designated battery
packs. Use of any other battery packs may create a risk of
injury and fire.
• Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the
off-position before connecting to battery pack, picking up
or carrying the appliance. Carry the power tool with your
finger on the switch or energize power tool that have the
switch on invites accidents.
• Disconnect the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories, or storing
the power tool. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
• When battery pack is not in use, keep it away from other
metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws
or other small metal objects that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the battery
terminals together may cause burns or a fire.
• Under abusive conditions, liquid may be ejected from the
battery; avoid contact. If contact accidentally occurs,
flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
• Do not incinerate the appliance even if it is severely
damaged. The batteries can explode in a fire.
• Do not use a battery pack or appliance that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk
of injury.
• Do not expose a battery pack or appliance to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or temperature
above 265°F (130°C) may cause an explosion.
• Have servicing performed by a qualified repair person
using only identical replacement parts. This will ensure
that the safety of the product is maintained.
• Don't modify or attempt to repair the appliance or the
battery pack (as applicable) except as indicated in the
instructions for use and care.
• Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or appliance outside of the temperature range
specified in the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside of the specified range may damage
the battery and increase the risk of fire.
3 CHILD SAFETY
Tragic accidents can occur if the operator is not aware of the
presence of children.
• Keep children out of the working area and under the
watchful care of a responsible adult.
• Do not allow children under the age of 14 to operate this
machine. Children who are 14 years of age and older
must read and understand the operating instructions and
safety rules in this manual and must be trained and
supervised by a parent.
• Stay alert, and turn the machine off if a child or any other
person enters the working area.
• Use extreme care when approaching blind corners,
doorways, shrubs, trees, or other objects that may obscure
your view of a child who may run into the path of the
machine.
4 SYMBOLS ON THE PRODUCT
Some of the following symbols may be used on this product.
Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the
product better and safer.
Symbol Explanation
V Voltage
A Current
Hz Frequency (cycles per second)
W Power
min Time
Type or a characteristic of current
5
English EN

Symbol Explanation
Precautions that involve your safety.
Read and understand all instructions
before operating the product, and fol-
low all warnings and safety instruc-
tions.
Wear eye and ear protection.
Thrown objects can ricochet and result
in personal injury or property damage.
Wear protective clothing and boots.
Keep all bystanders at least 15m away.
5 RISK LEVELS
The following signal words and meanings are intended to
explain the levels of risk associated with this product.
SYM-
BOL
SIGNAL MEANING
DANGER Indicates an imminently haz-
ardous situation, which, if not
avoided, will result in death
or serious injury.
WARNING Indicates a potentially hazard-
ous situation, which, if not
avoided, could result in death
or serious injury.
CAUTION Indicates a potentially hazard-
ous situation, which, if not
avoided, may result in minor
or moderate injury.
CAUTION (Without Safety Alert Sym-
bol) Indicates a situation that
may result in property dam-
age.
6 ENVIRONMENTALLY SAFE
BATTERY DISPOSAL
The toxic and corrosive materials below are in the batteries
used in this machine: Lithium-Ion, a toxic material.
WARNING
Discard all toxic materials in a specified manner to prevent
contamination of the environment. Before discarding
damaged or worn out Li-ion battery, contact your local
waste disposal agency, or the local Environmental
Protection Agency for information and specific instructions.
Take the batteries to a local recycling and/or disposal center,
certified for lithium-ion disposal.
WARNING
If the battery pack cracks or breaks, with or without leaks,
do not recharge it and do not use. Discard it and replace
with a new battery pack. DO NOT TRY TO REPAIR IT! To
prevent injury and risk of fire, explosion, or electric shock,
and to avoid damage to the environment:
• Cover the terminals of the battery with heavy-duty
adhesive tape.
• DO NOT try to remove or destroy any of the battery
pack components.
• DO NOT try to open the battery pack.
• If a leak develops, the released electrolytes are
corrosive and toxic. DO NOT get the solution in the
eyes or on skin, and do not swallow it.
• DO NOT put these batteries in your regular household
trash.
• DO NOT incinerate.
• DO NOT put them where they will become part of any
waste landfill or municipal solid waste stream.
• Take them to a certified recycling or disposal center.
7 SAVE THESE
INSTRUCTIONS
8 INSTALLATION
• Replace the battery pack or the charger immediately if the
battery pack or charger cord is damaged.
• Exam that the machine is in the OFF status before you
install or remove the battery pack.
8.1 UNPACK THE MACHINE
WARNING
Make sure that you correctly assemble the machine before
use.
WARNING
• If parts of the machine are damaged, do not use the
machine.
• If you do not have all the parts, do not operate the
machine.
• If parts are damaged or missing, contact the service
center.
6
English
EN

1. Open the package.
2. Read the documentation provided in the box.
3. Remove all the unassembled parts from the box.
4. Remove the machine from the box.
5. Discard the box and packing material in compliance with
local regulations.
8.2 INSTALL THE FILTER
WARNING
To prevent accidental starting that could cause serious
personal injury, always remove the battery pack from the
tool when assembling parts.
1. Lift the latch (7) on both sides of the top cover assembly.
7
9
2
2. Align the filter (3) with the filter cage (9).
3
9
3. Slide the filter (3) on the filter cage (9).
3
4. Slide and twist the filter (3) into place.
8.3 REMOVE THE FILTER
1. Lift the latch (7) on both sides of the top cover assembly.
2. Remove the collection tank (2).
3. Turn the filter (3) counterclockwise.
4. Slide the filter off.
8.4 INSERT THE HOSE
8
10
1. Align either of the grooves (10) in the tube with the tabs
on the hose.
2. Insert the locking end of the hose into the vacuum port
(8) and turn clockwise to lock into place.
7
English EN

11
12
3. Insert your desired accessory (11/12) onto the end of the
hose securely.
NOTE
To remove the hose, turn the locking end of the hose
counter-clockwise.
8.5 INSTALL THE BATTERY PACK
13
WARNING
• If the battery pack or charger is damaged, replace the
battery pack or the charger.
• Stop the machine and wait until the engine stops before
you install or remove the battery pack.
• Read, know, and do the instructions in the battery and
charger manual.
1. Open the battery door.
2. Align the lift ribs on the battery pack with the grooves in
the battery compartment.
3. Push the battery pack into the battery compartment until
the battery pack locks into place.
4. When you hear a click, the battery pack is installed.
5. Close the battery door.
8.6 REMOVE THE BATTERY PACK
1. Open the battery door.
2. Push and hold the battery release button (13).
3. Remove the battery pack from the machine.
9 OPERATION
WARNING
Do not handle battery pack, switch, or machine with wet
hands. Do not expose to rain or allow liquid to enter the
motor compartment.
9.1 START THE MACHINE
14
1. Push the on/off button (14) to turn the machine on.
WARNING
Hold the machine with hands during operation.
NOTE
If you want to start the machine again please wait until the
machine completely stops.
9.2 STOP THE MACHINE
1. Set the on/off button to the off position.
8
English
EN

9.3 BLOWING FEATURE
15
16
The wet/dry vac can blow sawdust and other debris.
Complete the steps below to use your machine as a blower.
1. Align either of the grooves (16) in the tube with the tabs
(15) on the hose.
2. Attach the desired accessory to the end of hose.
3. Start the machine.
9.4 OPERATION TIPS
• The filter must always be in correct position to avoid
leaks and possible damage to the machine.
• When you use your machine, it will be necessary for you
to empty the collection tank and clean the filter at more
frequent intervals to maintain peak vac performance.
• When the liquid in the collection tank reaches a
predetermined level, the float mechanism will rise
automatically to cut off air-flow. This will cause the
suction stop and the higher motor noise. When this
happens:
1. Turn off the machine.
2. Remove the battery pack.
3. Empty the collection tank.
• Dry the filter after you use the machine to avoid mildew
and damage to the machine.
10 MAINTENANCE
CAUTION
Do not let brake fluids, gasoline, petroleum-based materials
touch the plastic parts. Chemicals can cause damage to the
plastic, and make the plastic unserviceable.
CAUTION
Do not use strong solvents or detergents on the plastic
housing or components.
WARNING
Remove the battery pack from the machine before
maintenance.
10.1 CLEAN THE FILTER
NOTE
Allow the filter to dry before you store or picking up debris.
Often clean your filter to maintain peak vac performance.
Clean a dry filter:
• Cleaning should be done outdoors and not in the living
quarters.
• You can use a small brush to clean the dust and debris.
• For thorough cleaning of dry filter with fine dust (no
debris), run water through it as described under "Cleaning
A Wet Filter"
Clean a wet filter:
1. Remove the filter from the machine.
2. Run water through the filter from a hose or spigot.
NOTE
Check the cartridge filter for tears or small holes after
cleaning. Do not use a cartridge filter with holes or tears in
it. Even a small hole can allow dust to come out of your
machine. Replace it immediately.
10.2 CLEAN THE MACHINE
To keep your machine looking its best, clean the outside with
a cloth dampened with warm water and mild soap.
To clean the collection tank:
• Dump debris out.
• Wash collection tank with warm water and mild soap.
• You can use a small brush to clean the dust and debris.
• Wipe out with dry cloth.
To disinfect the collection tank:
1. Pour 1 gallon of water and 1 teaspoon chlorine bleach
into the collection tank.
2. Let solution stand for 20 minutes, carefully swishing
every few minutes, making sure to wet all inside surfaces
of the collection tank.
3. Empty collection tank after 20 minutes. Rinse with water
until bleach smell is gone. Allow collection tank to dry
completely before sealing the motor on the collection
tank.
NOTE
Disinfect the collection tank before storage or as needed.
9
English EN

11 STORE THE MACHINE
NOTE
Clean the machine before storage.
1. Remove the battery pack.
2. Let the motor cool.
3. Check that there are no loose or damaged components. If
it is necessary, replace the damaged components, tighten
screws and bolts, or speak to a person of an approved
service center.
4. Store the machine in a cool and dry location.
12 TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Solution
The machine
doesn't work.
The switch or mo-
tor is defective.
Speak to service
center.
Dust discharges
from exhaust.
The filter has dam-
age. Replace the filter.
The filter isn't in-
stalled.
Properly reinstall
the filter.
The filter is not
functional.
Clean or replace
the filter.
The filter clogs. Clean or replace
the filter.
Loss of suction
The hose connec-
tion loose.
Tighten the hose
connection.
The filter clogs. Clean or replace
the filter.
The collection
tank is full.
Empty the collec-
tion tank.
The hose has dam-
age. Replace the hose.
Static shock The environment
is dry.
Add moisture to
air (if practical,
use a humidifier).
13 TECHNICAL DATA
Voltage 40 V
Tanksize 3 gallons
Air Volume 70 CFM
Max suction 10 kPa
Weight (without battery
pack)
14.3 lbs. (6.5 kg)
Hose 7-ft extenable hose
Accessory Crevice and utility tool
Battery model BAF705 and other BAF ser-
ies
Charge model 29482 and other CAF series
14 LIMITED WARRANTY
YEAR
ANS
AÑOS
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA
LIMITADA
3
Greenworks hereby warranties this product, to the original
purchaser with proof of purchase, for a period of three (3)
years against defects in materials, parts or workmanship.
Greenworks, at its own discretion, will repair or replace any
and all parts found to be defective, through normal use, free
of charge to the customer. This warranty is valid only for
units which have been used for personal use that have not
been purchased or rented for industrial/commercial use, and
that have been maintained in accordance with the instructions
in the owners’ manual supplied with the product when new.
ITEMS NOT COVERED BY WARRANTY:
1. Any part that has become inoperative due to misuse,
commercial use, abuse, neglect, accident, improper
maintenance, or alteration; or
2. The unit, if it has not been operated and/or maintained in
accordance with the owner's manual; or
3. Normal wear;
4. Routine maintenance items such as lubricants, blade
sharpening;
5. Normal deterioration of the exterior finish due to use or
exposure.
HELPLINE:
Warranty service is available by calling our toll-free helpline
at 1-888-909-6757.
TRANSPORTATION CHARGES:
Transportation charges for the movement of any power
equipment unit or attachment are the responsibility of the
purchaser. It is the purchaser’s responsibility to pay
transportation charges for any part submitted for replacement
under this warranty unless such return is requested in writing
by Greenworks.
USA address: Canadian address:
Greenworks Tools Greenworks Tools Canada, Inc.
P.O. Box 1238 P.O. Box 93095, Newmarket,
Ontario
10
English
EN

Mooresville, NC 28115 L3Y 8K3
15 EXPLODED VIEW
12
3 4
5
No. Part No. Description Qty
1 R0400214-00 Filter 1
2 R0400215-00 Hose 1
3 R0400216-00 Crevice Tool 1
4 R0400217-00 Utility Nozzle 1
5 R0202464-00 Collection tank 1
11
English EN

1 Description.......................................13
1.1 But................................................................... 13
1.2 Aperçu............................................................. 13
2 Avertissements généraux de
sécurité des outils électriques......... 13
2.1 Instructions importantes sur la sécurité........... 13
2.2 Outils fonctionnant sur batterie....................... 14
3 Sécurité des enfants.........................15
4 Symboles figurant sur la
machine............................................ 15
5 Niveaux de risques...........................15
6 Élimination des batteries sans
danger pour l'environnement.........15
7 Conservez ces instructions..............16
8 Installation....................................... 16
8.1 Déballer la machine.........................................16
8.2 Installez le filtre...............................................16
8.3 Retirez le filtre.................................................17
8.4 Insérez le tuyau................................................17
8.5 Installer le bloc-batterie...................................18
8.6 Retirer le bloc-batterie.....................................18
9 Utilisation.........................................18
9.1 Démarrer la machine....................................... 18
9.2 Arrêter la machine........................................... 18
9.3 Caractéristique de soufflage............................ 18
9.4 Conseils sur l'utilisation...................................19
10 Entretien...........................................19
10.1 Nettoyez le filtre.............................................. 19
10.2 Nettoyez la machine........................................ 19
11 Entreposez la machine.................... 19
12 Dépannage........................................20
13 Données techniques......................... 20
14 Garantie limitée...............................20
15 Vue éclatée........................................21
12
Français
FR

1 DESCRIPTION
1.1 BUT
Cette machine est conçue pour aspirer la poussière dans le
cadre d’un usage domestique.
1.2 APERÇU
1
2
4
5
6
3
1Ensemble du couvercle supérieur
2Réservoir de collecte
3Filtre
4Tuyau
5Suceur plat
6Buse utilitaire
2 AVERTISSEMENTS
GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ
DES OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les
instructions. Le non-respect de ces avertissements et de ces
instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie
et/ou des blessures graves.
Conservez tous les avertissements et instructions pour
référence ultérieure.
Le terme « outil électrique » dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique (sans fil) fonctionnant sur
batterie.
2.1 INSTRUCTIONS IMPORTANTES
SUR LA SÉCURITÉ
Pour un usage ménager.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
L'UTILISATION (CET OUTIL ÉLECTRIQUE)
AVERTISSEMENT
Lisez et comprenez toutes les instructions avant
d'utiliser ce produit. Le non-respect de ces avertissements
et de ces instructions peut entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou des blessures graves. Quand vous utilisez un
appareil électrique, vous devez toujours prendre les
précautions de base suivantes :
Le terme « outil électrique » dans tous les avertissements ci-
dessous se réfère à votre outil électrique alimenté (avec fil) ou
à votre outil électrique (sans fil) fonctionnant sur batterie.
• Ne chargez pas l’appareil à l’extérieur.
• N'utilisez jamais les outils électriques comme un jouet.
Soyez particulièrement vigilant lorsqu’il doit être utilisé
par des enfants ou à proximité de ceux-ci.
• Utilisez uniquement comme de la façon décrite dans ce
manuel. Utilisez uniquement les accessoires
recommandés par le fabricant.
• Si l'appareil ne fonctionne pas comme prévu, s'il est
tombé, s'il a été endommagé, laissé à l'extérieur ou s'il est
tombé dans l'eau, retournez-le à un centre de service.
• Ne manipulez pas la batterie ou l'appareil avec les mains
mouillées.
• N’introduisez aucun objet dans les ouvertures. Veillez à
ce qu'aucun objet ne se trouve dans l'orifice lors de
l'utilisation de l'appareil; maintenir l'orifice dégagé de
toutes poussière, fibre, cheveux, ou de tout ce qui pourrait
réduire la circulation de l'air.
• Gardez les cheveux, les vêtements amples, les doigts et
toutes les parties du corps loin des ouvertures et des
pièces mobiles.
• Soyez particulièrement prudent lorsque vous nettoyez les
escaliers.
• N’utilisez pas l’outil dans un environnement explosif, par
exemple en présence de liquides, gaz ou poussières
inflammables. La mise en marche des outils crée des
étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les
vapeurs.
• Entreposez à l'intérieur. Ne l'exposer à la pluie ou à l'eau.
Évitez l'exposition directe au soleil.
• Ne laissez jamais les enfants utiliser l'appareil. Les
adultes ne doivent pas utiliser l’outil électrique sans avoir
reçu des instructions appropriées.
• Portez des pantalons longs, des souliers de travail et des
gants épais. Évitez de porter des vêtements amples ou des
bijoux qui pourraient se coincer dans les pièces mobiles.
• Ne forcez pas sur l'outil. Utilisez l'outil adapté à votre
application. L'outil approprié fera mieux le travail et sera
plus sécuritaire au rythme pour lequel il a été conçu.
• Tenez-vous bien campé et en équilibre. Ne vous penchez
pas trop en avant. Si vous vous penchez trop en avant,
vous pouvez perdre l’équilibre.
• N'utilisez pas l'outil si l'interrupteur ne le met pas en
marche ou à l'arrêt. Tout outil qui ne peut pas être
contrôlé avec l'interrupteur est dangereux et doit être
réparé.
13
Français
FR

• N’utilisez pas cet outil si vous êtes fatigué, malade ou
sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de
médicaments.
• N'utilisez pas la machine lorsque l'éclairage est
insuffisant. N'utilisez pas cette machine pour ramasser
des liquides inflammables ou combustibles, comme de
l'essence, ni dans les endroits où ils peuvent être présents.
• Ne ramassez rien qui brûle ou qui fume, comme des
cigarettes, des allumettes ou des cendres chaudes.
• N’utilisez pas l’appareil sans le réservoir de collecte, le
filtre ou le tube en place (le cas échéant).
• N’utilisez pas avec un cordon ou une fiche endommagé.
Si l'appareil ne fonctionne pas comme prévu, s'il est
tombé, s'il a été endommagé, laissé à l'extérieur ou s'il est
tombé dans l'eau, retournez-le à un centre de service.
• Ne tirez pas ou ne portez pas par le cordon, n'utilisez pas
le cordon comme poignée, ne fermez pas une porte sur le
cordon ou ne tirez pas le cordon autour des bords ou des
coins tranchants. Ne faites pas passer l’appareil sur le
cordon d’alimentation. Éloignez le cordon des surfaces
chauffées.
• Désactivez toutes les commandes avant de retirer le bloc-
batterie.
• Ne manipulez pas la fiche ou l’outil avec les mains
mouillées.
• N'utilisez pas l'appareil sans le sac à poussière ou les
filtres installés.
• Débranchez la batterie ou la source d’alimentation de
l’outil avant d’effectuer des réglages, de changer
d’accessoire ou de ranger l’outil. De telles mesures de
sécurité préventives réduisent le risque d'un démarrage
accidentel de l'outil électrique.
• Éteignez toujours l’appareil avant de retirer ou d’insérer
le tuyau.
• Cet outil est muni d’une double isolation. N’utilisez que
des pièces de rechange identiques. Consultez les
instructions concernant l’entretien des outils à double
isolation.
• Pour réduire le risque d’incendie ou de décharge
électrique, n’utilisez l’outil qu’avec des pièces
Greenworks et des cordons d’alimentation identiques. Si
le cordon est endommagé ou perdu, remplacez-le par une
pièce de rechange identique.
• Suivez toutes les instructions de recharge et ne rechargez
pas la batterie ou l’outil en dehors de la plage de
température spécifiée dans ces instructions. Un
rechargement incorrect ou à des températures en dehors
de la plage spécifiée peut endommager la batterie et
augmenter le risque d'incendie.
• Ne modifiez pas ou n'essayez pas de réparer l'appareil ou
le bloc-batterie (selon le cas) sauf en conformité avec les
instructions d'utilisation et d'entretien indiquées dans ce
manuel.
• Ne placez aucun objet dans les ouvertures lorsque vous
utilisez la machine comme souffleuse. Ne pas utiliser
avec une ouverture bouchée. Gardez à l'écart de la
poussière, des peluches, des cheveux et de tout ce qui
peut réduire la circulation de l'air.
2.2 OUTILS FONCTIONNANT SUR
BATTERIE
• N'utilisez pas cet appareil fonctionnant sur batterie sous la
pluie.
• Désactivez toutes les commandes avant de retirer la
batterie.
• Rechargez uniquement avec le chargeur spécifié par le
fabricant. Un chargeur adapté à un type de bloc-batterie
peut créer un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec un
autre bloc-batterie.
• Utilisez uniquement le chargeur fourni par le fabricant
pour recharger.
• Utilisez les appareils uniquement avec des bloc-batteries
spécialement conçus à cet effet. L'utilisation de tous
autres bloc-batteries peut créer un risque de blessure et
d'incendie.
• Évitez tout démarrage accidentel. Assurez-vous que
l'interrupteur est en position d'arrêt avant de brancher la
batterie, de soulever ou de transporter l'appareil. Portez
un outil électrique avec le doigt sur l’interrupteur ou
brancher un outil dont l’interrupteur est en position de
marche peut causer un accident.
• Retirez le bloc-batterie de l'outil électrique avant
d'effectuer des réglages, de changer des accessoires ou de
ranger l'outil électrique. De telles mesures de sécurité
préventives réduisent le risque d'un démarrage accidentel
de l'outil électrique.
• Lorsque le bloc-batterie n'est pas utilisé, éloignez-le des
autres objets métalliques tels qu’attaches trombones,
pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets
métalliques qui peuvent établir une connexion d'une
borne à une autre. Le court-circuitage des bornes de la
batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie.
• Dans des conditions abusives, du liquide peut être éjecté
de la batterie; évitez tout contact. En cas de contact
accidentel, rincez avec de l’eau. En cas de contact avec
les yeux, consultez également un médecin. Le liquide
s'échappant des batteries peut causer des irritations ou des
brûlures.
• N'incinérez pas l'appareil même s'il est extrêmement
endommagé. Les batteries peuvent exploser dans le feu.
• N'utilisez pas un bloc-batterie ou un appareil endommagé
ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées
peuvent présenter un fonctionnement imprévisible et
provoquer un incendie, une explosion ou un risque de
blessure.
• N'exposez pas un bloc-batterie ou un appareil à un feu ou
à une température excessive. L'exposition au feu ou une
température supérieure à 130°C (265°F) peut provoquer
une explosion.
• Faites effectuer l'entretien par un réparateur qualifié en
n'utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela
garantira le maintien de la sécurité du produit.
• Ne modifiez pas ou n'essayez pas de réparer l'appareil ou
la batterie (selon le cas) sauf en conformité avec les
instructions d'utilisation et d'entretien indiquées dans ce
manuel.
14
Français
FR

• Suivez toutes les instructions de recharge et ne rechargez
pas le bloc-batterie ou l'appareil en dehors de la plage de
température spécifiée dans ces instructions. Un
rechargement incorrect ou à des températures en dehors
de la plage spécifiée peut endommager la batterie et
augmenter le risque d'incendie.
3 SÉCURITÉ DES ENFANTS
Des accidents tragiques peuvent se produire si l'opérateur
n'est pas au courant de la présence des enfants.
• Éloignez les enfants de la zone de travail et placez-les
sous la surveillance d'un adulte responsable.
• Ne laissez pas un enfant de moins de 14 ans utiliser cette
machine. Les enfants de 14 ans et plus doivent lire et
comprendre les instructions d'utilisation et les règles de
sécurité contenues dans ce manuel et doivent être formés
et supervisés par un parent.
• Restez vigilant et éteignez la machine si un enfant ou une
autre personne entre dans la zone de travail.
• Soyez extrêmement prudent lorsque vous vous approchez
d'un angle mort, d'une porte, d'un arbuste, d'un arbre ou
de tout autre objet qui pourrait masquer la vue d'un enfant
qui pourrait se heurter à la machine.
4 SYMBOLES FIGURANT SUR
LA MACHINE
Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur ce
produit. Veuillez les étudier et apprendre leur signification.
Une bonne interprétation de ces symboles vous permettra de
mieux utiliser le produit et de manière plus sécuritaire.
Symbole Explication
V Voltage
A Courant
Hz Fréquence (cycles par seconde)
W Puissance
min Heure
Type ou caractéristique du courant
Précautions destinées à assurer la sé-
curité.
Lisez et comprenez toutes les instruc-
tions avant d'utiliser cette machine, et
suivez tous les avertissements et les
consignes de sécurité.
Portez des lunettes enveloppantes et
un casque anti-bruit.
Les objets projetés peuvent ricocher et
causer des blessures corporelles ou
des dommages matériels. Portez des
vêtements et des bottes de protection.
Symbole Explication
Tenez tous les curieux à une distance
d'au moins 15 m.
5 NIVEAUX DE RISQUES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont
pour but d'expliquer les niveaux de risques associés à
l'utilisation de ce produit.
SYM-
BOLE
SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER Indique une situation danger-
euse imminente qui, si elle
n’est pas évitée, peut entraîner
la mort ou des blessures
graves.
AVERTISSE-
MENT
Indique une situation poten-
tiellement dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, peut en-
traîner la mort ou des bles-
sures graves.
MISE EN
GARDE
Indique une situation poten-
tiellement dangereuse qui, si
elle n'est pas évitée, pourrait
causer des blessures mineures
ou modérées.
MISE EN
GARDE
(Sans symbole d’alerte de sé-
curité) indique une situation
pouvant entraîner des dom-
mages matériels.
6 ÉLIMINATION DES
BATTERIES SANS DANGER
POUR L'ENVIRONNEMENT
Les matières toxiques et corrosives ci-dessous se trouvent
dans les batteries utilisées dans cette machine : Lithium-ion,
une substance toxique.
15
Français
FR

AVERTISSEMENT
Éliminez toutes les substances toxiques d'une manière
spécifiée afin de prévenir la contamination de
l'environnement. Avant de jeter une batterie au lithium-ion
endommagée ou usée, contactez votre agence locale
d'élimination des déchets ou l'agence locale de protection de
l'environnement pour obtenir des informations et des
instructions spécifiques. Apportez les batteries à un centre
local de recyclage ou d'élimination certifié pour
l'élimination de batteries au lithium-ion.
AVERTISSEMENT
Si la batterie se fend ou se brise, avec ou sans fuites, ne la
rechargez pas et ne l'utilisez pas. Jetez-la et remplacez-la
par une nouvelle batterie. N'ESSAYEZ PAS DE LA
RÉPARER ! Pour prévenir les blessures et les risques
d'incendie, d'explosion ou de décharge électrique, et pour
éviter tout dommage à l'environnement :
• Couvrez les bornes de la batterie avec du ruban adhésif
résistant.
• NE PAS essayer d'enlever ou de détruire les composants
de la batterie.
• NE PAS essayer d'ouvrir ou de réparer la batterie.
• En cas de fuite, les électrolytes rejetés sont corrosifs et
toxiques. NE laissez PAS entrer la solution dans les
yeux ou en contact avec la peau et ne l’avalez pas.
• NE PAS jeter vos batteries usagées dans votre poubelle
à ordures ménagères.
• N’incinérez PAS les batteries.
• NE LES Mettez PAS dans un endroit où ils feront partie
d'un site d'enfouissement de déchets ou d'un flux de
déchets solides municipaux.
• Emmenez-les dans un centre de recyclage ou
d'élimination certifié.
7 CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
8 INSTALLATION
• Si le bloc-batterie ou le chargeur est endommagé,
remplacez-le immédiatement, au besoin.
• Vérifiez que la machine est en position ARRÊT avant
d'installer ou de retirer le bloc-batterie.
8.1 DÉBALLER LA MACHINE
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'assembler correctement la machine avant de
l'utiliser.
AVERTISSEMENT
• Si les pièces de la machine sont endommagées, ne
l’utilisez pas.
• Si vous n'avez pas toutes les pièces, n'utilisez pas la
machine.
• Si des pièces sont endommagées ou manquantes,
communiquez avec le centre de service.
1. Ouvrez l’emballage.
2. Lisez la documentation contenue dans la boîte.
3. Retirez toutes les pièces non assemblées de la boîte.
4. Retirez la machine de sa boîte.
5. Jetez la boîte et l’emballage conformément aux
règlements locaux.
8.2 INSTALLEZ LE FILTRE
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout démarrage accidentel susceptible de
provoquer des blessures graves, retirez toujours le bloc-
batterie de l’outil lors de l'assemblage des pièces.
1. Soulevez le loquet (7) des deux côtés de l’ensemble du
couvercle supérieur.
7
9
2
2. Alignez le filtre (3) avec la cage du filtre (9)
16
Français
FR

3
9
3. Faites glisser le filtre (3) sur la cage du filtre (9)
3
4. Faites glisser et tournez le filtre (3) en place.
8.3 RETIREZ LE FILTRE
1. Soulevez le loquet (7) des deux côtés de l’ensemble du
couvercle supérieur.
2. Retirez le réservoir de collecte (2).
3. Tournez le filtre (3) dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre.
4. Retirez le filtre en le faisant glisser.
8.4 INSÉREZ LE TUYAU
8
10
1. Alignez l’une ou l’autre des rainures (10) du tube avec les
languettes du tuyau.
2. Insérez l’extrémité de verrouillage du tuyau dans l’orifice
de l’aspirateur (8) et tournez-le dans le sens des aiguilles
d’une montre pour le verrouiller en place.
11
12
3. Insérez correctement l’accessoire désiré (11/12) à
l'extrémité du tuyau.
REMARQUE
Pour retirer le tuyau, tournez l’extrémité de verrouillage du
tuyau dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
17
Français
FR

8.5 INSTALLER LE BLOC-BATTERIE
13
AVERTISSEMENT
• Si le bloc-batterie ou le chargeur est endommagé,
remplacez-le, au besoin.
• Arrêtez la machine et attendez que le moteur s'arrête
avant d'installer ou de retirer le bloc-batterie.
• Lisez, comprenez et suivez les instructions du manuel
du bloc-batterie et du chargeur.
1. Ouvrez le couvercle de la batterie.
2. Alignez les languettes du bloc-batterie avec les rainures
du compartiment de batterie.
3. Poussez le bloc-batterie dans le compartiment de batterie
jusqu'à ce qu'il soit bien encliqueté.
4. Vous devriez entendre un clic lorsque le bloc-batterie sera
inséré correctement.
5. Fermez le couvercle de la batterie.
8.6 RETIRER LE BLOC-BATTERIE
1. Ouvrez le couvercle de la batterie.
2. Poussez et maintenez enfoncé le bouton de déblocage de
la batterie (13).
3. Retirez le bloc-batterie de la machine.
9 UTILISATION
AVERTISSEMENT
Ne manipulez pas le Bloc-batterie, l'interrupteur ou la
machine avec les mains mouillées. N'exposez pas à la pluie
et ne laissez pas le liquide pénétrer dans le compartiment
moteur.
9.1 DÉMARRER LA MACHINE
14
1. Appuyez sur le bouton marche/arrêt (14) pour allumer la
machine.
AVERTISSEMENT
Tenez la machine avec les deux mains pendant le
fonctionnement.
REMARQUE
Si vous souhaitez redémarrer la machine, attendez qu'elle
s'arrête complètement.
9.2 ARRÊTER LA MACHINE
1. Placez le bouton marche/arrêt en position arrêt.
9.3 CARACTÉRISTIQUE DE
SOUFFLAGE
15
16
Il peut souffler de la sciure de bois et d'autres débris. Suivez
les étapes ci-dessous pour utiliser votre machine comme
souffleuse.
1. Alignez l’une ou l’autre des rainures (16) du tube avec les
languettes (15) du tuyau.
2. Fixez l'accessoire désiré à l'extrémité du tuyau.
3. Démarrez la machine.
18
Français
FR

9.4 CONSEILS SUR L'UTILISATION
• Le filtre doit toujours être dans une bonne position pour
éviter les fuites et les dommages éventuels à la machine.
• Lorsque vous utilisez votre machine, vous devez vider le
réservoir de collecte et nettoyer le filtre à des intervalles
plus fréquents pour maintenir une performance
d'aspiration maximale.
• Lorsque le liquide dans le réservoir de collecte atteint un
niveau prédéterminé, le mécanisme de flotteur se soulève
automatiquement pour couper le flux d'air. Ceci
provoquera l'arrêt de l'aspiration et le bruit plus élevé du
moteur. Quand cela se produit :
1. Arrêtez la machine.
2. Retirez le bloc-batterie.
3. Videz le réservoir de collecte.
• Séchez le filtre après l'utilisation de la machine pour
éviter la moisissure et les dommages à la machine.
10 ENTRETIEN
ATTENTION
Évitez que les liquides de freins, l'essence et les matériaux à
base de pétrole ne viennent en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager le
plastique et le rendre inutilisable.
ATTENTION
N'utilisez pas de solvants ou de détergents puissants sur le
boîtier ou les composants en plastique.
AVERTISSEMENT
Retirez la batterie de la machine avant l’entretien.
10.1 NETTOYEZ LE FILTRE
REMARQUE
Laissez sécher le filtre avant de l’entreposer ou de ramasser
des débris.
Nettoyez souvent votre filtre pour maintenir une performance
d'aspiration maximale.
Nettoyage d’un filtre sec :
• Le nettoyage doit se faire à l'extérieur et non dans les
locaux d'habitation.
• Vous pouvez utiliser une petite brosse pour nettoyer la
poussière et les débris.
• Pour un nettoyage en profondeur du filtre sec contenant
de la poussière fine (pas de débris), faites passer de l'eau à
travers le filtre comme décrit sous « Nettoyage d'un filtre
humide ».
Nettoyage d’un filtre humide :
1. Retirez le filtre de la machine.
2. Faites couler l'eau à travers le filtre à l'aide d'un tuyau ou
d'un robinet.
REMARQUE
Après le nettoyage, vérifiez si le filtre à cartouche ne
présente pas de déchirures ou de petits trous. N'utilisez pas
de cartouche à filtre qui présente des trous ou des
déchirures. Même un petit trou peut permettre à la poussière
de sortir de votre machine. Remplacez-le immédiatement.
10.2 NETTOYEZ LA MACHINE
Pour que votre machine reste impeccable, nettoyez l'extérieur
avec un chiffon imbibé d'eau chaude et de savon doux.
Pour nettoyer le réservoir de collecte :
• Jetez les débris.
• Lavez le réservoir de collecte avec de l'eau tiède et du
savon doux.
• Vous pouvez utiliser une petite brosse pour nettoyer la
poussière et les débris.
• Essuyez avec un chiffon sec.
Pour désinfecter le réservoir de collecte :
1. Versez 1 gallon d'eau et 1 c. à thé d'eau de Javel dans le
réservoir de collecte.
2. Laissez reposer la solution pendant 20 minutes, en agitant
soigneusement de temps en temps pendant quelques
minutes, en veillant à mouiller toutes les surfaces
intérieures du réservoir de collecte.
3. Videz le réservoir de collecte après 20 minutes. Rincez à
l'eau jusqu'à ce que l'odeur d'eau de Javel ait disparu.
Laissez le réservoir de collecte sécher complètement
avant de fermer hermétiquement le moteur du réservoir
de collecte.
REMARQUE
Désinfectez le réservoir de collecte avant l’entreposage, au
besoin.
11 ENTREPOSEZ LA MACHINE
REMARQUE
Nettoyez la machine avant de le stockage.
1. Retirez le bloc-batterie.
2. Laissez refroidir le moteur.
3. Vérifiez qu'il n'y a pas de pièces desserrées ou
endommagées. Si nécessaire, remplacez les composants
endommagés, serrez les vis et les boulons ou adressez-
vous à une personne d'un centre de service agréé.
4. Entreposez la machine dans un endroit frais et sec.
19
Français
FR

12 DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution
La machine ne
fonctionne pas.
L’interrupteur ou
le moteur est dé-
fectueux.
Communiquez
avec le centre de
service.
La poussière
s'échappe de
l'échappement.
Le filtre est en-
dommagé.
Remplacez le fil-
tre.
Le filtre n’est pas
installé.
Réinstallez cor-
rectement le filtre.
Le filtre n’est pas
fonctionnel.
Nettoyez ou re-
mplacez le filtre.
Le filtre se bou-
che.
Nettoyez ou re-
mplacez le filtre.
Perte de succion
Le raccord du
tuyau est desserré.
Resserrez le rac-
cord du tuyau.
Le filtre se bou-
che.
Nettoyez ou re-
mplacez le filtre.
Le réservoir de
collecte est plein.
Videz le réservoir
de collecte.
Le tuyau est en-
dommagé.
Remplacez le
tuyau.
Décharge statique L’environnement
est sec.
Humidifiez l'air (si
possible, utilisez
un humidifica-
teur).
13 DONNÉES TECHNIQUES
Voltage 40 V
Taille du réservoir 3 gallons
Volume d’air 70 pi³/min
Succion maximale 10 kPa
Poids (sans batterie) 14.3 lbs. (6.5 kg)
Tuyau 7- pi (étendu)
Accessoires Suceur plat et brosse
Batterie modèle BAF705 et autres BAFséries
Chargeur (modèle) 29482 et autres CAFséries
14 GARANTIE LIMITÉE
YEAR
ANS
AÑOS
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA
LIMITADA
3
Greenworks garantit par la présente ce produit, à l'acheteur
original avec preuve d'achat, pour une période de trois (3) ans
contre tout défaut de matériaux, de pièces ou de main-
d'œuvre. Greenworks, à sa propre discrétion, réparera ou
remplacera toutes les pièces défectueuses, dans des conditions
normales d'utilisation, sans frais pour le client. Cette garantie
n'est valable que pour les appareils qui ont été utilisés à des
fins personnelles, qui n'ont pas été loués à des fins
industrielles ou commerciales et qui ont été entretenus
conformément aux instructions du manuel du propriétaire
fourni avec le produit neuf.
ARTICLES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE :
1. Toute pièce qui est devenue inopérante en raison d'une
mauvaise utilisation, d'une utilisation commerciale, d'un
abus, d'une négligence, d'un accident, d'un entretien
inapproprié ou d'une modification; ou
2. L'appareil, s'il n'a pas été utilisé et/ou entretenu
conformément au manuel du propriétaire; ou
3. Usure normale;
4. Articles d'entretien courant tels que lubrifiants, affûtage
des lames;
5. Détérioration normale du fini extérieur due à l'utilisation
ou à l'exposition.
ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE :
Le service de garantie est accessible en appelant notre ligne
d'assistance téléphonique sans frais, au 1-888-909-6757.
FRAIS DE TRANSPORT :
Les frais de transport pour le déplacement de tout équipement
motorisé ou accessoire sont à la charge de l'acheteur. Il
incombe à l'acheteur de payer les frais de transport pour toute
pièce retournée pour remplacement en vertu de la présente
garantie, à moins qu'un tel retour soit demandé par écrit par
Greenworks.
Adresse aux États-Unis : Adresse au Canada :
Greenworks Tools Greenworks Tools Canada Inc.
P.O. Box 1238 P.O. Box 93095, Newmarket,
Ontario
Mooresville, NC 28115 L3Y 8K3
20
Français
FR
Table of contents
Languages:
Other GreenWorks Vacuum Cleaner manuals

GreenWorks
GreenWorks VUG301 User manual

GreenWorks
GreenWorks GRV-5011 User manual

GreenWorks
GreenWorks VUG403 User manual

GreenWorks
GreenWorks VUG302 User manual

GreenWorks
GreenWorks WDV24B00 User manual

GreenWorks
GreenWorks VUF401 User manual

GreenWorks
GreenWorks VUG402 User manual

GreenWorks
GreenWorks BVU24211 User manual

GreenWorks
GreenWorks WDV40B00 User manual

GreenWorks
GreenWorks VUA801 User manual