
14
Häiriö / syy / korjaus
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
• Przed rozpoczęciem użytkowania i w jego trakcie należy
zwracać uwagę na prawidłowe działanie termostatu. Dzieci i
osoby dorosłe o ograniczonych możliwościach
sensorycznych nie mogą używać produktu bez nadzoru.
• Podczas opróżniania domowej instalacji wody, termostaty
należy opróżniać oddzielnie, bowiem na doprowadzeniach
wody gorącej i zimnej osadzone są zawory zwrotne. W tym
celu należy zdjąć termostat ze ściany.
• Montaż można wykonać tylko w pomieszczeniach
zabezpieczonych przed mrozem.
• Podczas czyszczenia złącze wtykowe nie może zetknąć się
bezpośrednio lub pośrednio z wodą.
• Należy używać wyłącznie oryginalnych części
zamiennych i akcesoriów. Korzystanie z innych części
spowoduje utratę gwarancji oraz oznaczenia CE i może
doprowadzić do obrażeń ciała.
Zakres stosowania
Armatury na podczerwień z termostatem przeznaczone są do
pracy z ciśnieniowymi podgrzewaczami pojemnościowymi
wody, dzięki takiemu zastosowaniu zapewniają dokładną
regulację temperatury wody. Przy dostatecznej mocy (od 18 kW
wzgl. 250 kcal/min) armaturę tę można także stosować
z przepływowymi podgrzewaczami wody, elektrycznymi lub
gazowymi.
Wszystkie termostaty zostały wyregulowane fabrycznie dla
obustronnego ciśnienia przepływu 0,3 MPa.
W przypadku odchyleń temperatury na skutek szczególnych
warunków panujących w instalacji należy wyregulować
termostat stosownie do lokalnych warunków pracy instalacji
(zob. Kalibrowanie).
Dane techniczne
• Napięcie zasilające: bateria litowa 6V Typ CR-P2
• Automatyczny wyłącznik zabezpieczający: 60 s
• Nastawianie czasu wypływu wody: 1 s
• Obszar detekcji według Kodak Gray Card, szara
strona, 8 x 10", orientacja pozioma
- Przepływ wody start / stop: 5cm
- Automatyczny stop przepływu wody: 40cm
• Stopień ochrony armatury: IP 59K
Temperatura wody gorącej na podłączeniu dolotowym
min. 2 °C wyższa od temperatury wody mieszanej.
Możliwa dezynfekcja termiczna.
Elektryczne dane kontrolne
• Klasa oprogramowania A
• Stopień zabrudzenia 2
• Pomiarowe napięcie udarowe 2 500 V
• Temperatura pomiaru twardości kulkowej 100 °C
Pomiar kompatybilności elektromagnetycznej (pomiar emisji
zakłóceń) został przeprowadzony przy napięciu i prądzie
pomiarowym.
Jeżeli ciśnienie statyczne przekracza 0,5 MPa, należy
wmontować reduktor ciśnienia.
Instalacja, zobacz strona 2.
Przed instalacją i po niej dokładnie przepłukać
przewody rurowe (przestrzegać EN 806)!
Odkręcić zawory doprowadzenia zimnej i ciepłej wody
oraz sprawdzić szczelność połączeń.
Podłączenie odwrotne (ciepła - prawa, zimna - lewa).
Wymienić termostatyczną, zobacz strona 1, nr kat.:
47 175 (1/2”).
W przypadku zastosowania kompaktowej głowicy
termostatycznej nie jest dostępna funkcja Cool-Touch,
chroniąca przed oparzeniem.
Häiriö Syy Korjaus
Vesi ei virtaa • Magneettiventtiilin edessä oleva siivilä
tukossa
• Magneettiventtiili viallinen
• Pistoliittimen kosketushäiriö
• Ei jännitettä
- Paristo tyhjä
(merkkivalo palaa ensin jatkuvasti)
- Siivilän puhdistus tai vaihto
- Vaihda magneettiventtiili
- Tarkasta pistoliitin
- Vaihda paristo
Vesi virtaa itsestään • Tunnistinlaitteiston tunnistusalue säädetty
liian suureksi paikallisiin olosuhteisiin nähden
• Automaattinen huuhtelu aktivoitu
• Magneettiventtiili viallinen
- Vähennä toimintaetäisyyttä kauko-ohjaimella
(lisätarvike, tilaus-nro: 36 407) / sovelluksen
- Odota 1 - 10 minuuttia
- Vaihda magneettiventtiili
Vesimäärä liian
vähäinen • Likainen poresuutin
• Magneettiventtiilin edessä oleva siivilä
likaantunut
• Kierreliitosten siivilät tukkeutuneet
- Poresuuttimen puhdistus tai vaihto
- Puhdista siivilä
- Vaihda tai puhdista siivilät
Veden lämpötila
liian korkea tai
matala
• Termostaattia ei ole säädetty paikallista
painetta vastaavasti
• Takaiskuventtiili rikki
- Säädä termostaatti
- Vaihda takaiskuventtiilit
18