manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Grohe
  6. •
  7. Bathroom Fixture
  8. •
  9. Grohe EUROSMART COSMOPOLITAN E User manual

Grohe EUROSMART COSMOPOLITAN E User manual

Other Grohe Bathroom Fixture manuals

Grohe EUROPLUS E 36 207 User manual

Grohe

Grohe EUROPLUS E 36 207 User manual

Grohe Talia 19 685 User manual

Grohe

Grohe Talia 19 685 User manual

Grohe EUROSMART 31 391 User manual

Grohe

Grohe EUROSMART 31 391 User manual

Grohe Chiara 19 184 User manual

Grohe

Grohe Chiara 19 184 User manual

Grohe Eurowing User manual

Grohe

Grohe Eurowing User manual

Grohe Atrio 20 138 User manual

Grohe

Grohe Atrio 20 138 User manual

Grohe Euphoria User manual

Grohe

Grohe Euphoria User manual

Grohe TEMPESTA 100 26 178 User manual

Grohe

Grohe TEMPESTA 100 26 178 User manual

Grohe MintaTouch Series User manual

Grohe

Grohe MintaTouch Series User manual

Grohe Aquatower 1000 User manual

Grohe

Grohe Aquatower 1000 User manual

Grohe Geneva 20 801 User manual

Grohe

Grohe Geneva 20 801 User manual

Grohe Rainshower 28 778 User manual

Grohe

Grohe Rainshower 28 778 User manual

Grohe Tectron 37749 User manual

Grohe

Grohe Tectron 37749 User manual

Grohe KENSINGTON 20 124 User manual

Grohe

Grohe KENSINGTON 20 124 User manual

Grohe Euphoria User manual

Grohe

Grohe Euphoria User manual

Grohe Parkfield 20 390 User manual

Grohe

Grohe Parkfield 20 390 User manual

Grohe Eurostyle Cosmopolitan 33 982 User manual

Grohe

Grohe Eurostyle Cosmopolitan 33 982 User manual

Grohe Taron 33 524 IM0 User manual

Grohe

Grohe Taron 33 524 IM0 User manual

Grohe COSTA trend User manual

Grohe

Grohe COSTA trend User manual

Grohe RAINSHOWER SYSTEM 27 472 User manual

Grohe

Grohe RAINSHOWER SYSTEM 27 472 User manual

Grohe 45 984 User manual

Grohe

Grohe 45 984 User manual

Grohe 27 469 User manual

Grohe

Grohe 27 469 User manual

Grohe EUROSMART COSMOPOLITAN T 36321 User manual

Grohe

Grohe EUROSMART COSMOPOLITAN T 36321 User manual

Grohe Talia 19 263 User manual

Grohe

Grohe Talia 19 263 User manual

Popular Bathroom Fixture manuals by other brands

Kohler Mira Sport Max J03G Installation and user guide

Kohler

Kohler Mira Sport Max J03G Installation and user guide

Moen 186117 Series installation guide

Moen

Moen 186117 Series installation guide

Hans Grohe Raindance Showerpipe 27235000 Instructions for use/assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe Raindance Showerpipe 27235000 Instructions for use/assembly instructions

Signature Hardware ROUND SWIVEL BODY SPRAY 948942 Install

Signature Hardware

Signature Hardware ROUND SWIVEL BODY SPRAY 948942 Install

fine fixtures AC3TH installation manual

fine fixtures

fine fixtures AC3TH installation manual

LIXIL HP50 Series quick start guide

LIXIL

LIXIL HP50 Series quick start guide

KOLO ATOL PLUS installation manual

KOLO

KOLO ATOL PLUS installation manual

Hans Grohe PuraVida 15073000 Instructions for use/assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe PuraVida 15073000 Instructions for use/assembly instructions

Toto TS111B8 Installation and owner's manual

Toto

Toto TS111B8 Installation and owner's manual

Kohler K-1158-H2 Homeowner's guide

Kohler

Kohler K-1158-H2 Homeowner's guide

Coram Showers OFFSET QUADRANT manual

Coram Showers

Coram Showers OFFSET QUADRANT manual

baliv DU-2010 manual

baliv

baliv DU-2010 manual

odass OD-1710 instruction manual

odass

odass OD-1710 instruction manual

Oxygenics Evolution Easy installation instructions

Oxygenics

Oxygenics Evolution Easy installation instructions

Bradley Express SS Series installation instructions

Bradley

Bradley Express SS Series installation instructions

Helvex TH-974 installation guide

Helvex

Helvex TH-974 installation guide

DURAVIT C.1 C15240 0090 Instructions for mounting and use

DURAVIT

DURAVIT C.1 C15240 0090 Instructions for mounting and use

Sunshower PURE SOLO manual

Sunshower

Sunshower PURE SOLO manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

D
.....1
NL
.....6
PL
.....11
P
.....16
BG
.....21
CN
.....26
GB
.....2
S
.....7
UAE
.....12
TR
.....17
EST
.....22
UA
.....27
F
.....3
DK
.....8
GR
.....13
SK
.....18
LV
.....23
RUS
.....28
E
.....4
N
.....9
CZ
.....14
SLO
.....19
LT
.....24
I
.....5
FIN
...10
H
.....15
HR
.....20
RO
.....25
DESIGN + ENGINEERING
GROHE GERMANY
www.grohe.com
EUROSMART COSMOPOLITAN E
99.678.031/ÄM 234109/11.16
D
.....1
NL
.......4
PL
.......7
P
.....10
BG
.....14
CN
.....17
GB
.....1
S
.......5
UAE
.......8
TR
.....11
EST
.....14
UA
.....17
F
.....2
DK
.......5
GR
.......8
SK
.....12
LV
.....15
RUS
.....18
E
.....3
N
.......6
CZ
.......9
SLO
.....12
LT
.....16
I
.....3
FIN
.......6
H
.....10
HR
.....13
RO
.....16
I
Please pass these instructions on to the end user of the fitting!
S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben!
II
J1
I
7
A
3
2
11
P
10
1
LM
NO
K
I1
J
I1
9
A
6
B
27mm
4
C
E
D
5
8
J
J2
1
D
Anwendungsbereich
Unterputzbatterie geeignet für:
• Direkten Anschluss an Kaltwasserversorgung
• Anschluss an Abgang einer vorgeschalteten
Mischwasserversorgung
Sicherheitsinformationen
• Die Installation darf nur in frostsicheren Räumen
vorgenommen werden.
• Das Schaltnetzteil ist ausschließlich zum Gebrauch in
geschlossenen Räumen geeignet.
• Die Spannungsversorgung muss separat schaltbar sein.
• Nur Originalersatz- und Zubehörteile verwenden.
Die Benutzung von anderen Teilen führt zum Erlöschen der
Garantie und der CE-Kennzeichnung.
Technische Daten
• Mindestfließdruck 0,05 MPa
• Betriebsdruck max. 1 MPa
• Empfohlener Fließdruck 0,1 - 0,5 MPa
• Prüfdruck 1,6 MPa
• Temperatur max. 70 °C
Empfohlen (Energieeinsparung) 60 °C
• Integrierte Vorabsperrung
Zur Einhaltung der Geräuschwerte nach DIN 4109 ist bei
Ruhedrücken über 0,5 MPa ein Druckminderer einzubauen.
Rohinstallation
1. Einbauwand vorfertigen, Maßzeichnung auf Klappseite I
und Abb. [1] auf Klappseite II beachten.
2. Einbautiefe entsprechend Abb. [2] beachten.
3. Wandeinbaukasten (A) waagerecht, senkrecht und parallel
zur Wand ausrichten, siehe Abb. [3].
4. Wandeinbaukasten (A) anzeichnen und mit Dübel, Scheiben
und Schrauben befestigen (nicht im Lieferumfang
enthalten).
5. Rohrleitung (B) anschließen, siehe Abb. [4].
Eine Lötverbindung zwischen Rohrleitungen und
Gehäuse darf nicht vorgenommen werden, da die
eingebaute Vorabsperrung beschädigt werden kann.
6. Vorabsperrung (C) schließen, siehe Abb. [5].
7. Schlauch (D) mit Sieb (E) an Vorabsperrung (C)
anschließen.
Wasserzufuhr öffnen und Anschlüsse auf Dichtheit
prüfen!
Rohrleitungssystem vor und nach der Installation
gründlich spülen (DIN 1988/DIN EN 806 beachten)!
Elektroinstallation vornehmen
Die Elektroinstallation darf nur von einem
Elektro-Fachinstallateur vorgenommen
werden! Dabei sind die Vorschriften nach
IEC 364-7-701-1984 (entspr. VDE 0100 Teil 701)
sowie alle nationalen und örtlichen Vorschriften
zu beachten!
• Es darf nur Rundkabel mit 6 bis 8,5mm Außendurchmesser
verwendet werden.
1. Öffnung in Wandeinbaukasten (A) schneiden, siehe
Abb. [6].
2. 230 V-Anschlusskabel (I) in das Unterteil einführen.
Entsprechend Abb. [7] abisolieren.
3. Schlauch (J1) über die beiden stromführenden Adern
ziehen.
4. Lüsterklemme (J) montieren, Belegung beachten, siehe
Abb. [8].
5. Mit dem Kabelbinder (J2) alle drei Adern kurz vor der
Lüsterklemme (J) fixieren.
6. Litze (I1) in einem Bogen verlegen und Lüsterklemme (J)
auf die Fixierelemente im Unterteil (K) positionieren, siehe
Abb. [9].
7. Kabel mit Schrauben (M) und Zugentlastung (L) sichern.
8. Deckel (N) mit Schraube (O) im Unterteil (K) befestigen.
Hinweis für den Installateur:
• Rohbauschutz (P) aufstecken, siehe Abb. [10].
• Weitere Montageschritte erst nach den Fliesenarbeiten
vornehmen.
Hinweis für den Fliesenleger:
• Fugenmaß 1 bis 3mm zum Rohbauschutz berücksichtigen,
siehe Abb. [11].
Fertiginstallation durchführen.
Weitere Montageschritte werden bei der Fertiginstallation des
Oberbaus erklärt.
Ersatzteile, siehe Klappseite I.
GB
Application
Concealed shower mixer suitable for:
• Direct connection to cold water supply
• Connection to outlet of upstream mixed water supply
Safety notes
• Installation is only possible in frost-free rooms.
• The switched-mode power supply is only suitable for indoor
use.
• The voltage supply must be separately switchable.
• Use only genuine replacement parts and accessories. The
use of other parts will result in voiding of the warranty and
the CE identification.
Technical data
• Minimum flow pressure 0.05 MPa
• Operating pressure max. 1 MPa
• Recommended flow pressure 0.1 – 0.5 MPa
• Test pressure 1.6 MPa
• Temperature max. 70 °C
Recommended (energy saving): 60 °C
• Integrated isolating valve
If static pressures exceed 0.5 MPa, a pressure-reducing valve
must be installed.
Rough installation
1. Prepare the wall for the installation, refer to dimensional
drawing on fold-out page I and Fig. [1] on fold-out page II.
2. Observe installation depth in accordance with Fig. [2].
3. Align wall-mounting box (A) horizontally, vertically and
parallel to the wall, see Fig. [3].
4. Mark wall-mounting box (A) and fasten using plugs, washers
and screws (not included in the delivery specification).
5. Connect pipes (B), see Fig. [4].
Do not solder the connections between the pipes and
housing,as otherwise the built-in isolating valve may be
damaged.
2
6. Close isolating valve (C), see Fig. [5].
7. Attach hose (D) with filter (E) to isolating valve (C).
Open hot and cold water supply and check connections
for watertightness.
Flush pipes thoroughly before and after installation
(observe EN 806).
Connecting to the power supply
Electrical installation work must only be
performed by a qualified electrician. This work
must be carried out in accordance with the
regulations according to IEC 364-7-701-1984
(corresponding to VDE 0100 Part 701) as well
as all national and local regulations.
• Only round cables with max. outside diameter 6 to 8.5mm
may be used.
1. Cut opening in wall-mounting box (A), see Fig. [6].
2. Insert 230V connecting cable (I) into the base.
Strip insulation in accordance with Fig. [7].
3. Pull sleeve (J1) over the two current-carrying wires.
4. Attach lustre terminal (J); observe assignment, see Fig. [8].
5. Secure all three wires with the cable tie (J2), just in front
of the lustre terminal (J).
6. Route strand (I1) in an arc and position lustre terminal (J)
on locators in base (K), see Fig. [9].
7. Secure cable using screws (M) and strain relief (L).
8. Fasten lid (N) in base (K) using screw (O).
Note for installer:
• Attach structural shell protection (P), see Fig. [10].
• Do not carry out any further installation procedures until the
tiling is completed.
Note for tiler:
• Take account of 1 to 3mm grouting joint to rough installation
protection, see Fig. [11].
Perform final installation.
Further installation procedures are explained in the final
installation for the trim set.
Replacement parts, see fold-out page I.
F
Domaine d’application
Robinetterie encastrée appropriée pour:
• Raccordement direct à l’alimentation en eau froide
• Raccordement à la sortie d’une conduite d’eau mitigée
en amont
Consignes de sécurité
• Ne procéder à l’installation que dans un endroit à l’abri
du gel.
• Le convertisseur n’est approprié que pour l’usage dans
des pièces fermées.
• L’alimentation électrique doit disposer d’un interrupteur
séparé.
• N’utiliser que des pièces de rechange et des accessoires
d’origine. L’utilisation d’autres pièces entraîne
automatiquement l’annulation de la garantie et du label CE.
Caractéristiques techniques
• Pression dynamique minimale 0,05 MPa
• Pression de service maxi. 1 MPa
• Pression dynamique recommandée 0,1 - 0,5 MPa
• Pression d’épreuve 1,6 MPa
• Température 70 °C maxi.
Recommandée (économie d’énergie): 60 °C
• Robinet de barrage intégré
Installer un réducteur de pression en cas de pressions
statiques supérieures à 0,5 MPa.
Installation provisoire
1. Préparer le mur d’encastrement, tenir compte de la cote
du schéma sur le volet I et sur la fig. [1] du volet II.
2. Tenir compte de la profondeur de montage, voir fig. [2].
3. Aligner le boîtier de montage mural (A) horizontalement,
verticalement et parallèlement au mur, voir fig. [3].
4. Effectuer des repères sur le caisson pour montage mural (A)
et le fixer à l’aide de la cheville, des rondelles et des vis (non
comprise dans la liste de colisage).
5. Raccorder la canalisation (B), voir fig. [4].
Ne pas procéder à un raccord brasé entre les
canalisations et le boîtier, car le robinet de barrage intégré
risquerait d’être endommagé.
6. Fermer les robinets d’arrêt (C), voir fig. [5].
7. Raccorder le flexible (D) avec le tamis (E) au robinet de
barrage (C).
Ouvrir l’alimentation en eau et contrôler l’étanchéité des
raccordements!
Bien rincer les canalisations avant et après l’installation
(respecter la norme EN 806)!
Montage électrique
Le montage électrique doit impérativement
être réalisé par un électricien! La publication
CEI 364-7-701-1984 (équivalente à la norme
NF C 0100 Section 701) ainsi que les
réglementations nationales et locales doivent
être respectées!
• N’utiliser que des câbles ronds de 6 à 8,5mm de diamètre
extérieur.
1. Découper une ouverture dans le caisson pour montage
mural (A), voir fig. [6].
2. Insérer le câble de raccordement de 230 V (I) dans la partie
inférieure. Retirer l’isolation comme indiqué sur la fig. [7].
3. Tirer le tuyau (J1) sur les deux brins conducteurs.
4. Monter le domino (J), respecter les couleurs, voir fig. [8].
5. Fixer les trois brins avec le collier (J2) un peu avant le
domino (J).
6. Poser un cordon (I1) en arc et placer un domino (J) sur les
éléments de fixation sur la partie basse (K), voir fig. [9].
7. Serrer le câble avec les vis (M) et la décharge de
traction (L).
8. Fixer le couvercle (N) avec la vis (O) sur la partie basse (K).
Remarque à l’attention de l’installateur:
• Mettre en place la protection du gros œuvre (P),
voir fig. [10].
• N’effectuer les étapes ultérieures du montage qu’après la
pose du carrelage.
Remarque à l’attention du carreleur:
• Respecter de la cote des joints de 1 à 3mm par rapport
à la protection du gros œuvre, voir fig. [11].
Procéder à l’installation définitive.
Les autres étapes de montage sont expliquées au chapitre
"Installation définitive" de la façade.
Pièces de rechange, voir volet I.
3
E
Campo de aplicación
Batería empotrable adecuada para:
• Conexión directa de agua fría
• Conexión a la salida de un abastecimiento antepuesto
de agua mezclada
Informaciones relativas a la seguridad
• La instalación solo puede efectuarse en recintos protegidos
contra las heladas.
• La fuente de alimentación conmutada es adecuada solo
para ser utilizada dentro de recintos cerrados.
• El suministro de tensión debe ser conectable por separado.
• Utilizar solo repuestos y accesorios originales. El uso de
piezas no originales conlleva la nulidad de la garantía y del
marcado CE.
Datos técnicos
• Presión mínima de trabajo 0,05 MPa
• Presión de utilización máx. 1 MPa
• Presión de trabajo recomendada 0,1 - 0,5 MPa
• Presión de verificación 1,6 MPa
• Temperatura máx. 70 °C
Recomendada (ahorro de energía): 60 °C
• Bloqueo de seguridad integrado
Si la presión en reposo es superior a 0,5 MPa, hay que
instalar un reductor de presión.
Instalación inicial
1. Preparar la pared de instalación, respetar el croquis de la
página desplegable I y la fig. [1] de la página desplegable II.
2. Observar las cotas de montaje, véase la fig. [2].
3. Nivelar la caja para montaje empotrado en la pared (A)
horizontal, vertical y paralelamente a la pared, véase la
fig. [3].
4. Marcar la caja para montaje empotrado en la pared (A)
y fijarla con los tacos, las arandelas y los tornillos (no incluido
en el suministro).
5. Conectar la tubería (B), véase la fig. [4].
Las tuberías y la carcasa no deben unirse mediante
soldadura, ya que podría resultar dañado el bloqueo de
seguridad montado.
6. Cerrar el bloqueo de seguridad (C), véase la fig. [5]
7. Conectar el tubo flexible (D) con el tamiz (E) al bloqueo
de seguridad (C).
¡Abrir la alimentación de agua y comprobar la
estanqueidad de las conexiones!
¡Purgar a fondo el sistema de tuberías antes y después
de la instalación (tener en cuenta EN 806)!
Efectuar la instalación eléctrica
¡La instalación eléctrica solo deberá realizarla
un instalador electricista! ¡Se deberán seguir las
normas IEC 364-7-701-1984 (equiv. VDE 0100 - 701)
así como todas las normas locales y nacionales!
• Solamente debe utilizarse cable cilíndrico de entre
6 y 8,5mm de diámetro exterior.
1. Cortar la abertura de la caja para montaje empotrado
en la pared (A), véase la fig. [6].
2. Introducir el cable de conexión de 230 V (I) en la parte
inferior. Pelar el cable correspondientemente de acuerdo
a la fig. [7].
3. Pasar el tubo flexible (J1) por encima de los dos hilos
portadores de corriente.
4. Instalar la regleta divisible (J) teniendo en cuenta
la asignación de terminales, véase la fig. [8].
5. Fijar los tres hilos con el sujetacables (J2) cerca
de la regleta divisible (J).
6. Tender el cordón (I1) en curva y fijar la regleta divisible (J)
al elemento de fijación de la parte inferior (K), véase
la fig. [9].
7. Asegurar el cable con los tornillos (M) y el compensador
de tracción (L).
8. Fijar la tapa (N) con el tornillo (O) a la parte inferior (K).
Indicación para el instalador:
• Colocar la protección de la construcción en bruto (P), véase
la fig. [10].
• Efectuar los posteriores pasos de montaje solo tras haber
realizado los trabajos de alicatado.
Indicación para el alicatador:
• Tomar en consideración una cota de junta de 1 a 3mm
respecto a la protección de la construcción en bruto, véase
la fig. [11].
Efectuar la instalación de acabado.
Los pasos adicionales de montaje se aclaran en la instalación
de acabado de la parte superior.
Piezas de recambio, véase la página desplegable I.
I
Gamma di applicazioni
Miscelatore doccia da incasso adatto per:
• Il raccordo diretto all’alimentazione dell’acqua fredda
• Il raccordo all’uscita dell’alimentazione dell’acqua miscelata
inserita a monte
Informazioni sulla sicurezza
• L’installazione deve essere eseguita solo in ambienti
al riparo dal gelo.
• L’alimentatore è adatto esclusivamente per l’uso in locali
chiusi.
• L’alimentazione di tensione deve poter essere inserita
separatamente.
• Impiegare solo pezzi di ricambio e accessori originali.
L’utilizzo di altre parti comporta il decadimento della
garanzia e del marchio CE.
Dati tecnici
• Pressione minima idraulica 0,05 MPa
• Pressione di esercizio max. 1 MPa
• Pressione idraulica consigliata 0,1 - 0,5 MPa
• Pressione di prova 1,6 MPa
• Temperatura max. 70 °C
Consigliata (risparmio di energia): 60 °C
• Valvola d’intercettazione integrata
Per pressioni statiche superiori a 0,5 MPa si raccomanda
l’installazione di un riduttore di pressione.
Installazione non finita
1. Preparare l’incasso a muro, rispettare le quote di
installazione sul risvolto di copertina I e la fig. [1] sul risvolto
di copertina II.
2. Rispettare la profondità interna come indicato nella fig. [2].
3. Allineare la scatola da incasso a muro (A) in senso
orizzontale, verticale e parallelamente rispetto alla parete,
vedere fig. [3].
4. Marcare i fori della scatola da incasso (A) e fissarla con
i tasselli, le rondelle e con le viti (non compresa nel volume
di fornitura).
5. Collegare la tubazione (B), vedere fig. [4].
4
I raccordi tra le tubazioni e l’alloggiamento non devono
essere saldati, onde evitare il danneggiamento della valvola
di intercettazione.
6. Chiudere la valvola d’intercettazione (C), vedere fig. [5].
7. Collegare il tubo flessibile (D) con il filtro (E) alla valvola
d’intercettazione (C).
Aprire l’erogazione dell’acqua e controllare la tenuta
dei raccordi!
Prima e dopo l’installazione, effettuare un lavaggio
profondo del sistema di tubazioni (osservare quanto
previsto dalla normativa EN 806).
Collegamento elettrico
Il collegamento elettrico deve essere
effettuato solo da un elettricista specializzato.
Durante il collegamento osservare le norme
IEC 364-7-701-1984 (corrispondenti alle norme
VDE 0100 parte 701) nonché tutte le norme
nazionali e locali in materia.
• Utilizzare esclusivamente un cavo rotondo di diametro
esterno da 6 a 8,5mm.
1. Tagliare un’apertura nella scatola da incasso (A), vedere
fig. [6].
2. Inserire il cavo di collegamento da 230 V (I) nella base.
Isolare come indicato nella fig. [7].
3. Tirare il tubo flessibile (J1) sui due fili sotto tensione.
4. Montare il morsetto da lampadario (J), controllare le
assegnazioni, vedere fig. [8].
5. Col serracavi (J2) fissare tutti e tre i fili poco prima del
morsetto da lampadario (J).
6. Infilare i cavetti (I1) in un gomito e posizionare il morsetto
da lampadario (J) sugli elementi di fissaggio nella base (K),
vedere fig. [9].
7. Fissare il cavo con le viti (M) e l’eliminazione della
trazione (L).
8. Fissare il coperchio (N) nella base (K) con la vite (O).
Nota per l’installatore:
• Montare la protezione muro grezzo (P), vedere fig. [10].
• Effettuare ulteriori fasi di montaggio solo dopo l’applicazione
delle piastrelle.
Nota per il piastrellista:
• Tenere conto della dimensione delle giunzioni da 1 a 3mm
rispetto alla protezione muro grezzo, vedere fig. [11].
Eseguire l’installazione definitiva.
Ulteriori fasi di montaggio sono riportate nell’installazione
definitiva della parte esterna.
Pezzi di ricambio, vedere il risvolto di copertina I.
NL
Toepassingsgebied
Inbouwmengkraan geschikt voor:
• Rechtstreekse aansluiting op koudwatertoevoer
• Aansluiting op de afvoer van een voorgeschakelde
mengwatertoevoer
Informatie m.b.t. de veiligheid
• Deze installatie mag alleen in een vorstvrije ruimte worden
geplaatst.
• De schakelende voeding is uitsluitend geschikt voor gebruik
in gesloten ruimtes.
• De spanningsvoorziening moet separaat kunnen worden
geschakeld.
• Er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen en
accessoires worden gebruikt. Bij het gebruik van andere
onderdelen gelden de garantie en het CE-keurmerk niet
meer.
Technische gegevens
• Minimale stromingsdruk 0,05 MPa
• Maximale werkdruk 1 MPa
• Aanbevolen stromingsdruk 0,1 - 0,5 MPa
• Testdruk 1,6 MPa
• Temperatuur max. 70 °C
Aanbevolen (energiebesparing): 60 °C
• Geïntegreerde voorafsluiter
Bij statische drukken boven 0,5 MPa dient een drukregelaar
te worden ingebouwd.
Ruwe installatie
1. Bereid de inbouwwand voor, let op de maattekening
op uitvouwbaar blad I en afb. [1] op uitvouwbaar blad II.
2. Let op de inbouwdiepte zoals in afb. [2].
3. Breng de wandinbouwkast (A) horizontaal, loodrecht
en parallel met de wand aan, zie afb. [3].
4. Teken de wandinbouwkast (A) af en bevestig deze met
pluggen, ringen en schroeven (niet meegeleverd).
5. Sluit de buis (B) aan, zie afb. [4].
Er mag geen soldeerverbinding worden gemaakt tussen
buizen en behuizing, omdat dit de ingebouwde voorafsluiter
kan beschadigen.
6. Sluit de voorafsluiter (C), zie afb. [5].
7. Sluit de slang (D) met zeef (E) op de voorafsluiter (C) aan.
Open de watertoevoer en controleer de aansluitingen
op lekkages!
Leidingen vóór en na het installeren grondig
spoelen (EN 806 in acht nemen)!
Elektrische installatie uitvoeren
De elektrische installatie mag uitsluitend
door een elektromonteur worden uitgevoerd!
Daarbij moeten de voorschriften volgens
IEC 364-7-701-1984 (komt overeen met VDE 0100
deel 701) alsmede alle nationale en lokale
voorschriften in acht worden genomen!
• Er mogen alleen ronde kabels met een buitendiameter van
max. 6 tot 8,5mm worden gebruikt.
1. Snijd een gat in de wandinbouwkast (A), zie afb. [6].
2. Steek een 230 V-aansluitkabel (I) in het onderstuk. Isoleer
deze zoals getoond op afb. [7].
3. Trek de slang (I1) over de beide spanningsaders.
4. Monteer het kroonsteentje (J), let op de
stekkerpentoewijzing, zie afb. [8].
5. Zet alle drie de aders met de kabelbinder (J2) kort vóór het
kroonsteentje (J) vast.
6. Leg de draad (I1) in een boog en plaats het kroonsteentje (J)
op de fixeerelementen in het onderstuk (K), zie afb. [9].
7. Borg de kabel met de schroeven (M) en de
trekontlasting (L).
8. Bevestig het deksel (N) met schroef (O) in het onderstuk (K).
Aanwijzing voor de installateur:
• Plaats de beschermkap (P) op de wandinbouwkast,
zie afb. [10].
• Voer verdere montagestappen pas uit nadat de tegels
zijn aangebracht.
Aanwijzing voor de tegelzetter:
• Zorg voor een voegmaat van 1 tot 3mm t.o.v. de beschermkap,
zie afb. [11].
Voltooi de installatie.
Verdere stappen in de montage worden uitgelegd bij de
eindassemblage van het bovenstuk.
Reserveonderdelen, zie uitvouwbaar blad I.
5
S
Användningsområde
Iväggblandare lämplig för:
• Direkt anslutning till kallvattenförsörjning
• Anslutning till utlopp på förinställd blandvattenförsörjning
Säkerhetsinformation
• Installationen får bara genomföras i frostfria utrymmen.
• Kopplingsnätdelen är bara lämplig för användning i stängda
utrymmen.
• Spänningsförsörjningen måste kunna kopplas separat.
• Använd endast original reservdelar och tillbehör.
Användningen av andra delar medför att garantin och
CE-märkningen inte längre gäller.
Tekniska data
• Minsta flödestryck 0,05 MPa
• Drifttryck max. 1 MPa
• Rekommenderat flödestryck 0,1-0,5 MPa
• Kontrolltryck 1,6 MPa
• Temperatur max. 70 °C
Rekommenderat (energibesparing): 60 °C
• Integrerad säkerhetsspärr
En tryckreducerare ska installeras om vilotrycket överstiger
0,5 MPa.
Grovinstallation
1. Förbered monteringsväggen, observera måttskissen på
utvikningssida I och fig. [1] på utvikningssida II.
2. Beakta monteringsdjupet, fig. [2].
3. Justera väggmonteringsbehållaren (A) vågrätt, lodrätt och
parallellt mot väggen, se fig. [3].
4. Markera hålen för väggmonteringsbehållaren (A) och fäst
den med hylsorna, brickorna och skruvarna (finns inte med i
leveransen).
5. Anslut rörledningen (B), se fig. [4].
Skarven mellan rörledningarna och huset får inte lödas,
eftersom den inbyggda säkerhetsspärren annars kan skadas.
6. Stäng säkerhetsspärren (C), se fig. [5].
7. Anslut slangen (D) med silen (E) till säkerhetsspärren (C).
Öppna vattentillförseln och kontrollera anslutningarnas
täthet!
Spola rörledningssystemet noggrant före och efter
installationen (beakta EN 806)!
Genomföra elinstallation
Elinstallationen får endast utföras av en
utbildad elinstallatör! Beakta föreskrifterna enligt
IEC 364-7-701-1984 (motsv. VDE 0100 del 701)
samt alla nationella och lokala föreskrifter!
• Bara en rundkabel med 6 till 8,5mm ytterdiameter får
användas.
1. Skär en öppning i väggmonteringsbehållaren (A), se fig. [6].
2. Dra in en 230 V-anslutningskabel (I) i underdelen. Avisolera
enligt fig. [7].
3. Dra slangen (J1) över de båda strömförande ledarna.
4. Montera sockerbiten (J), observera polerna, se fig. [8].
5. Fixera alla tre ledarna precis framför sockerbiten (J)
med kabelbandet (J2).
6. Dra tråden (I1) i en båge och placera sockerbiten (J) på
fixeringselementen i underdelen (K), se fig. [9].
7. Säkra kabeln med skruvarna (M) och dragavlastningen (L).
8. Fäst locket (N) med skruven (O) i underdelen (K).
Anvisningar för installatören:
• Fäst skyddet (P), se fig. [10].
• Fortsätt monteringsarbetet först efter det att kaklingen
avslutats.
Anvisningar för kakelläggare:
• Ta hänsyn till fogmåttet 1 till 3mm till skyddet, se fig. [11].
Genomför färdiginstallationen.
Ytterligare monteringssteg förklaras vid färdiginstallation
av överkonstruktionen.
Reservdelar, se utvikningssida I.
DK
Anvendelsesområde
Indmuringsbatteriet er egnet til:
• Direkte tilslutning til koldvandsforsyning
• Tilslutning ved afløbet til en forindstillet koldt/
varmtvandsforsyning
Sikkerhedsinformationer
• Installationen må kun foretages i frostsikre rum.
• DC-DC-omformeren er kun egnet til brug i lukkede rum.
• Spændingsforsyningen skal kunne til/frakobles separat.
• Der må kun anvendes originale reservedele og tilbehør.
Anvendes der andre dele bortfalder garantien og CE-tegnet.
Tekniske data
• Min. tilgangstryk 0,05 MPa
• Driftstryk maks. 1 MPa
• Anbefalet tilgangstryk 0,1 - 0,5 MPa
• Prøvetryk 1,6 MPa
• Temperatur maks. 70 °C
Anbefalet (energibesparelse): 60 °C
• Indbygget forafspærring
Ved hviletryk over 0,5 MPa skal der monteres en
reduktionsventil.
Forinstallation
1. Monterinsvæggen gøres parat, vær opmærksom på
måltegningen på foldeside I og ill. [1] på foldeside II.
2. Vær opmærksom på monteringsdybden iht. ill. [2].
3. Vægmonteringskassen (A) rettes til vandret, lodret og
parallelt med væggen, se ill. [3].
4. Marker vægmonteringskassen (A), og fastgør den med
dyvler, skiver og skruer (ikke en del af
leveringsspecifikationen).
5. Tilslut rørledningen (B), se ill. [4].
Der må ikke foretages nogen loddesamling mellem
rørledningerne og huset, da den indbyggede forafspærring
kan blive beskadiget.
6. Luk forafspærringen (C), se ill. [5].
7. Tilslut slangen (D) med en si (E) på forafspærringen (C).
Åbn for vandet, og kontroller, om tilslutningerne er tætte!
Skyl rørledningssystemet grundigt før og efter installationen
(overhold EN 806)!
El-installation
El-installationen må kun foretages af en
autoriseret elinstallatør! Følg forskrifterne iht.
IEC 364-7-701-1984 (svarer til VDE 0100 del 701)
samt alle nationale og lokale forskrifter!
• Der må kun anvendes et rundt kabel med 6 til 8,5mm
udv. diameter.
6
1. Skær en åbning i vægmonteringskassen (A), se ill. [6].
2. 230 V tilslutningskablet (I) føres ind i underdelen. Afisoler
iht. ill. [7].
3. Træk slangen (J1) over de to strømførende årer.
4. Monter kronemuffen (J), vær opmærksom på tilslutningen,
se ill. [8].
5. Fastgør de tre årer lige inden kronemuffen (J) med
kabelbåndet (J2).
6. Læg litzen (I1) i et vinkelstykke, og placer kronemuffen (J)
på fastgørelsesdelen i underdelen (K), se ill. [9].
7. Spænd kablet med skruerne (M), og spænd
trækaflastningen (L).
8. Fastgør dækslet (N) med skruen (O) i underdelen (K).
Anvisning til montøren:
• Sæt råmurbeskyttelsen (P) på, se ill. [10].
• Yderligere monteringstrin skal først udføres efter
flisearbejdet.
Anvisning til fliseopsætteren:
• Fugen hen til beskyttelsesmanchetten skal være 1 til 3mm,
se ill. [11].
Gør installationen færdig.
De yderligere monteringstrin forklares ved færdiginstallationen
af den øverste del.
Reservedele, se foldeside I.
N
Bruksområde
Innbyggingsbatteri, egnet for:
• Direkte tilkobling til kaldtvannsforsyningen
• Tilkobling på avgangen til en forhåndsinnstilt
blandevannsforsyning
Sikkerhetsinformasjon
• Må bare installeres i frostsikre rom.
• Strømforsyningsenheten er utelukkende egnet for bruk
i lukkede rom.
• Spenningsforsyningen må kunne kobles separat.
• Bruk kun originale reservedeler og tilbehør. Bruk av andre
deler medfører at garantien opphører og CE-merkingen
blir ugyldig.
Tekniske data
• Minste dynamiske trykk: 0,05 MPa
• Driftstrykk maks. 1 MPa
• Anbefalt dynamisk trykk: 0,1 - 0,5 MPa
• Kontrolltrykk: 1,6 MPa
• Temperatur: maks. 70 °C
Anbefalt (energisparing): 60 °C
• Integrert forsperre
Ved statisk trykk over 0,5 MPa monteres en
trykkreduksjonsventil.
Grovinstallasjon
1. Klargjør monteringsveggen på forhånd, se måltegningen
på utbrettside I og bilde [1] på utbrettside II.
2. Pass på monteringsdybden, se bilde [2].
3. Juster veggmonteringskassen (A) vannrett, loddrett og
parallelt med veggen, se bilde [3].
4. Avmerk veggmonteringskassen (A) og fest med plugger,
skiver og skruer (følger ikke med ved levering).
5. Koble til rørledning (B), se bilde [4].
En loddeforbindelse mellom rørledninger og hus må ikke
utføres,da den monterte forsperren kan bli skadet.
6. Steng forsperren (C), se bilde [5].
7. Koble slangen (D) med silen (E) til forsperren (C).
Åpne vanntilførselen og kontroller at koblingene er tette!
Spyl rørledningssystemet grundig før og etter
installasjonen (se EN 806)!
Elektroinstallasjon
Elektroinstallasjon må kun utføres av godkjent
elektroinstallatør! Overhold forskriftene i henhold
til IEC 364-7-701-1984 (tilsv. VDE 0100 del 701)
samt alle nasjonale og lokale forskrifter!
• Det må kun brukes rundkabel med ytre diameter
på6til8,5mm.
1. Skjær åpning i veggmonteringskassen (A), se bilde [6].
2. Stikk 230 V-tilkoblingskabelen (I) inn i underdelen.
Avisoleres som vist på bilde [7].
3. Trekk slangen (J1) over de to strømførende ledningene.
4. Monter kroneklemmen (J). Pass på tilordningen, se bilde [8].
5. Fest alle tre ledningene med kabelklemmen (J2) like foran
kroneklemmen (J).
6. Legg snoren (I1) i en bue, og plasser kroneklemmen (J)
på festeelementene i underdelen (K), se bilde [9].
7. Sikre kabel med skruer (M) og strekkavlastning (L).
8. Fest deksel (N) med skrue (O) i underdelen (K).
Informasjon til installatøren:
• Sett på beskyttelsesdekselet (P), se bilde [10].
• Videre monteringsarbeider utføres først etter
flisleggingsarbeidene.
Informasjon til flisleggeren:
• Ta hensyn til fugemål på 1 til 3 mm til beskyttelsesdekselet,
se bilde [11].
Gjennomfør ferdiginstalleringen.
Videre monteringstrinn forklares ved ferdiginstallering av
ventiloverstykket.
Reservedeler, se utbrettside I.
FIN
Käyttöalue
Piiloasennussekoittimen käyttötavat:
• Suoraan liitäntään kylmän veden syöttöjohtoon
• Liitäntään sekoitetun veden syöttöjohtoon
Turvallisuusohjeet
• Asennuksen saa tehdä vain pakkaselta suojatuissa tiloissa.
• Kytkentäverkkolaite on tarkoitettu yksinomaan sisätiloissa
käytettäväksi.
• Virrantulon täytyy olla erikseen kytkettävissä.
• Käytä vain alkuperäisiä varaosia ja lisätarvikkeita. Muiden
osien käyttö aiheuttaa takuun ja CE-tunnusmerkinnän
raukeamisen.
Tekniset tiedot
• Vähimmäisvirtausapaine 0,05 MPa
• Käyttöpaine enint. 1 MPa
• Suositeltava virtauspaine 0,1 - 0,5 MPa
• Koepaine 1,6 MPa
• Lämpötila enint. 70 °C
Suositus (energian säästämiseksi): 60 °C
• Integroitu katkaisin
Asenna paineenalennusventtiili lepopaineiden
ylittäessä 0,5 MPa.
7
Alkutoimet
1. Valmistele asennusseinä, huomaa mittapiirros kääntöpuolen
sivulla I ja kuva [1] kääntöpuolen sivulla II.
2. Noudata kuvassa [2] ilmoitettua asennussyvyyttä.
3. Sovita piiloasennuskotelo (A) paikalleen vaaka- ja
pystysuoraan sekä seinän suuntaiseksi, ks. kuva [3].
4. Merkitse piiloasennuskotelo (A) ja kiinnitä tulpilla,
aluslevyillä ja ruuveilla (ei kuulu toimitussisältöön).
5. Liitä putki (B), ks. kuva [4].
Putkia ja koteloa ei saa liittää toisiinsa juottamalla,
koska asennettu katkaisin voi vaurioitua.
6. Sulje katkaisin (C), ks. kuva [5].
7. Liitä letku (D) siivilän (E) kanssa katkaisimeen (C).
Avaa vedentulo ja tarkasta liitäntöjen tiiviys!
Huuhtele putkistot huolellisesti ennen ja jälkeen
asennuksen (EN 806 huomioitava)!
Sähköasennuksen suoritus
Sähköasennukset saa suorittaa ainoastaan
valtuutettu sähköasentaja! Tällöin on noudatettava
IEC 364-7-701-1984:n (vast. VDE 0100 osa 701)
mukaisia määräyksiä sekä kaikkia maakohtaisia
ja paikallisia määräyksiä!
• Asennuksessa saa käyttää vain pyöreää, ulkohalkaisijaltaan
6 - 8,5mm:n kaapelia.
1. Leikkaa aukko piiloasennuskoteloon (A), ks. kuva [6].
2. Ohjaa 230 V -liitäntäjohto (I) alaosaan. Kuori eriste kuvan [7]
mukaisesti.
3. Vedä letku (J1) molempien virtaa johtavien johtimien päälle.
4. Asenna sokeripalaliitin (J), huomioi liitinjärjestys,
ks. kuva [8].
5. Sido kaikki kolme johdinta yhteen nippusiteellä (J2) hieman
ennen sokeripalaliitintä (J).
6. Taivuta säikeet (I1) kaarelle ja sijoita liitin (J) alaosassa (K)
oleviin kiinnikkeisiin, ks. kuva [9].
7. Varmista johto ruuveilla (M) ja vedonestimellä (L).
8. Kiinnitä kansi (N) ruuvilla (O) alaosaan (K).
Ohjeita asentajalle:
• Paina kotelon kansi (P) paikalleen, ks. kuva [10].
• Muut asennukset tehdään vasta laatoituksen jälkeen.
Ohjeita laatoittajalle:
• Huomaa 1 - 3mm saumarako kotelon kanteen nähden,
ks. kuva [11].
Suorita loppuasennus.
Muut asennusvaiheet on kuvattu pintaosien asennuksen
yhteydessä.
Varaosat, ks. kääntöpuolen sivu I.
PL
Zakres stosowania
Bateria podtynkowa do:
• Bezpośredniego podłączenia do zasilania zimnąwodą
•Podłączenia do wstępnie przygotowanej wody zmieszanej
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
• Montażmożna wykonaćtylko w pomieszczeniach
zabezpieczonych przed mrozem.
• Zasilacz impulsowy przystosowany jest wyłącznie do użytku
w pomieszczeniach zamkniętych.
• Wymagane jest osobno włączane zasilanie elektryczne.
•Należy używaćwyłącznie oryginalnych części zamiennych
i akcesoriów. Wykorzystywanie innych części prowadzi
do wygaśnięcia gwarancji i oznaczenia CE.
Dane techniczne
•Ciśnienie minimalne 0,05 MPa
•Ciśnienie robocze maks. 1 MPa
• Zalecane ciśnienie przepływu 0,1 - 0,5 MPa
•Ciśnienie kontrolne 1,6 MPa
• Temperatura maks. 70 °C
Zalecana (energooszczędna): 60 °C
• Zintegrowany zawór odcinający
Jeżeli ciśnienie statyczne przekracza 0,5 MPa, należy
wmontowaćreduktor ciśnienia.
Instalacja wstępna
1. Przygotowaćścianęmontażową, przestrzegaćrysunku
wymiarowego na stronie rozkładanej I i rys. [1] na stronie
rozkładanej II.
2. Głębokość montażu przedstawiono na rys. [2].
3. Ustawićskrzynkędo montażu ściennego (A) w położeniu
poziomym, pionowym i równoległym do ściany, zob. rys. [3].
4. Zaznaczyćskrzynkędo montażu ściennego (A)
i zamocowaćza pomocąkołków rozporowych, podkładek i
śrub (nie należy do wyposażenia standardowego).
5. Podłączyćprzewód rurowy (B), zob. rys. [4].
Nie należy stosowaćpołączenia lutowanego pomiędzy
przewodami rurowymi a korpusem, ponieważmoże to
doprowadzićdo uszkodzenia wbudowanych zaworów
odcinających.
6. Zamknąć zawór odcinający (C), zob. rys. [5].
7. Podłączyćprzewód giętki (D) z sitkiem (E) do zaworu
odcinającego (C).
Otworzyćdopływ wody i sprawdzićszczelność podłączeń!
Przed instalacjąi po niej dokładnie przepłukaćprzewody
rurowe (przestrzegaćEN 806)!
Wykonanie instalacji elektrycznej
Instalacja elektryczna może zostaćwykonana
wyłącznie przez wykwalifikowanego
elektromontera! Należy przy tym uwzględnić
przepisy wg normy IEC 364-7-701-1984 (odp.
VDE 0100 część 701), jak równieżwszystkie
przepisy krajowe i lokalne!
•Instalacjęelektrycznąnależy wykonaćwyłącznie
zokrągłego przewodu elektrycznego o średnicy zewnętrznej
maks. 6 do 8,5mm.
1. Wyciąć otwór w skrzynce do montażu ściennego (A),
zob. rys. [6].
2. Włożyćprzewód przyłączeniowy 230 V (I) do części dolnej
transformatora. Odizolowaćzgodnie z rys. [7].
3. Założyćprzewód giętki (J1) na obydwie żyły przewodu
zasilającego.
4. Zamontowaćłącznik (J), zwrócićuwagęna
przyporządkowanie, zob. rys. [8].
5. Zamocowaćtrzy żyły przewodu przy użyciu opaski
zaciskowej (J2) bezpośrednio przed łącznikiem (J).
6. Ułożyćprzewód licowy (I1) w kolanku i ustawićłącznik (J) na
elementach montażowych w dolnej części (K), zob. rys. [9].
7. Zabezpieczyćprzewód przy użyciu śrub (M) oraz zacisku
przewodu (L).
8. Zamocowaćpokrywę(N) przy użyciu śruby (O) w części
dolnej (K).
Wskazówka dla instalatora:
•Założyćosłonęarmatury (P) – zob. rys. [10].
•Następne czynności montażowe należy wykonać
po położeniu płytek ceramicznych.
Wskazówka dla osoby kładącej glazurę:
• Wymiar szczelin przy osłonie armatury powinien wynosić
1 do 3mm – zob. rys. [11].