Grundfos RSI Operating manual

RSI, 1.5 - 250 kW
Safety instructions and other important information
RSI, 1.5 - 250 kW
Safety instructions
(all available languages)
http://net.grundfos.com/qr/i/99095689
GRUNDFOS INSTRUCTIONS


RSI, 1.5 - 250 kW
English (GB)
Safety instructions................................................4
Español (ES)
Instrucciones de seguridad..........................................7
Français (FR)
Consignes de sécurité ............................................10
Português (PT)
Instruções de segurança ..........................................13
EU declaration of conformity ......................................16
3
Table of contents

English (GB) Safety instructions
■Original safety instructions
These safety instructions give a quick overview of the
safety precautions to be taken in connection with any
work on this product. Observe these safety
instructions during handling, installation, operation,
maintenance, service and repair of this product.
These safety instructions are a supplementary
document, and all safety instructions will appear
again in the relevant sections of the installation and
operating instructions. Keep these safety instructions
at the installation site for future reference.
General information
Read this document before you install the
product. Installation and operation must
comply with local regulations and accepted
codes of good practice.
Installing the product
DANGER
Death or serious personal injury
‐Before installation, make sure that the
power supply is switched off and it can-
not be switched on unintentionally.
WARNING
Death or serious personal injury
‐Installation must be carried out by
qualified staff.
WARNING
Death or serious personal injury
‐Use appropriate tools and safety
equipment when handling the product.
CAUTION
Minor or moderate personal injury
‐Use a proper lifting method when nec-
essary.
Electro-magnetic compatibility (EMC)
The drive must comply with the standard IEC
61000-3-12. The short-circuit power SSC must be a
minimum of 120 RSCE at the interface point between
your and the public mains. Make sure to connect the
drive and the motor to the mains with a short-circuit
power SSC that is a minimum of 120 RSCE. If
necessary, contact your mains operator.
Using an RCD or an RCM device
The drive can cause a current in the protective
grounding conductor. Use a residual current-operated
protective (RCD) device, or a residual current-
operated monitoring (RCM) device to give protection
against a direct or an indirect contact. Use a type B
RCD or RCM device on the mains side of the drive.
Adjust the minimum frequency to a value
that ensures water is discharged from the
outlet of the pump.
To adjust the minimum frequency, click the
Home button on the control panel and se-
lect minimum frequency.
To ensure a proper convective cooling ef-
fect, install the RSI according to fig. Instal-
lation example showing the required clear-
ance when mounting the product.
Do not install the equipment in direct sun-
light.
CAUTION
Minor or moderate personal injury
‐Ensure that the mounting wall can sup-
port the weight of the inverter. See the
weight in Technical data.
Electrical connection
WARNING
Death or serious personal injury
‐To avoid the risk of electric shock or
fire, make sure that the power supply
has been switched off before connect-
ing the equipment, and make sure the
earth terminal is reliably grounded.
WARNING
Death or serious personal injury
‐Make sure that reinforced protective
ground connection is present. It is
mandatory because the touch current
of the AC drives is more than 3.5 mA
AC (refer to EN 61800-5-1).
WARNING
Death or serious personal injury
‐Install the electrical connections ac-
cording to the wiring diagrams.
4
English (GB)

WARNING
Death or serious personal injury
‐The drive must always be grounded
with a grounding conductor that is con-
nected to the grounding terminal. The
terminal is identified with the grounding
symbol in RSI input terminals.
To avoid arc discharge and fire, tighten all
terminals with the specified torque.
For distances (pump to the inverter) ex-
ceeding 15 m (50 ft), use a sine-wave filter
with matching current ratings.
Minimum cross-sectional area of protective
conductors (HD 60364-5-54)
Cross-sectional area of
the phase conductors
(S) [mm2]
The minimum cross-
sectional area of the
protective grounding
conductor [mm2]
S ≤ 16 S
16 < S ≤ 35 16
35 < S S/2
The values of the table are valid only if the protective
earthing conductor is made of the same metal as the
phase conductors. Otherwise the cross-sectional area
of the protective earthing conductor must be
determined in a manner that produces a conductance
equivalent to that which results from the application of
this table.
The cross-sectional area of each protective grounding
conductor that is not a part of the mains cable or the
cable enclosure, must be a minimum of 2.5 mm2 if
there is mechanical protection, and 4 mm2 if there is
not mechanical protection. If you have cord-
connected equipment, make sure that the protective
grounding conductor in the cord is the last conductor
to be interrupted, if the strain-relief mechanism
breaks.
Make sure to comply with the local regulations on the
minimum size of the protective grounding conductor.
RSI input terminals
WARNING
Electric shock
Death or serious personal injury
‐Make sure that AC and DC power
source are never supplied to the RSI
simultaneously, unless it is installed
with PowerAdapt. An interlocked
change over switch is recommended.
Operation
DANGER
Electric shock
Death or serious personal injury
‐Do not touch the motor cable terminals
U, V, W, the brake resistor terminals, or
the DC terminals when the drive is
connected to mains. These terminals
are live when the drive is connected to
mains, also when the motor does not
operate.
WARNING
Death or serious personal injury
‐Check all electrical connections before
setting up the system.
WARNING
Hot surface
Death or serious personal injury
‐The heat sink becomes hot during run-
ning. Do not touch it.
In case of altitudes over 1000 m (3280 ft),
reduce the output current by 10 % for ev-
ery 1500 m (4921 ft).
Adjust control parameters according to the
steps indicated in this manual before the
first start.
Servicing the product
DANGER
Electric shock
Death or serious personal injury
‐Before servicing the product, make
sure that the power supply is switched
off and it cannot be switched on unin-
tentionally.
WARNING
Death or serious personal injury
‐Maintenance and inspection must be
performed by a qualified electrician.
5
English (GB)

WARNING
Death or serious personal injury
‐To do work on the terminal connections
of the drive, disconnect the drive from
mains and make sure that the motor is
stopped. Wait 5 minutes before open-
ing the cover of the drive. Use a meas-
uring device to make sure that there is
no voltage. The terminal connections
and the components of the drive are
still live for 5 minutes after they have
been disconnected from the motor.
Inspection and maintenance requirements
WARNING
Death or serious personal injury
‐Before inspecting the product, make
sure that the power supply is switched
off and it cannot be switched on inten-
tionally.
6
English (GB)

Español (ES) Instrucciones de seguridad
■Traducción de la versión original en inglés
Estas instrucciones de seguridad permiten
familiarizarse rápidamente con las medidas de
seguridad que deben tomarse al llevar a cabo
cualquier tarea relacionada con este producto.
Respete estas instrucciones de seguridad durante la
manipulación, la instalación, el funcionamiento, el
mantenimiento, la revisión y la reparación de este
producto. Estas instrucciones de seguridad
componen un documento complementario; todas las
instrucciones de seguridad aparecen de nuevo en las
secciones correspondientes de las instrucciones de
instalación y funcionamiento. Conserve estas
instrucciones de seguridad en el lugar de instalación
para facilitar su consulta en el futuro.
Información general
Lea este documento antes de instalar el
producto. La instalación y el funcionamien-
to deben tener lugar de acuerdo con la
normativa local vigente y los códigos
aceptados de prácticas recomendadas.
Instalación del producto
PELIGRO
Riesgo de muerte o lesión personal grave
‐Antes de la instalación, asegúrese de
que el suministro eléctrico esté desco-
nectado y no pueda conectarse acci-
dentalmente.
ADVERTENCIA
Riesgo de muerte o lesión personal grave
‐La instalación debe ser llevada a cabo
exclusivamente por personal debida-
mente cualificado.
ADVERTENCIA
Riesgo de muerte o lesión personal grave
‐Use herramientas y equipos de seguri-
dad adecuados al manipular el produc-
to.
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesión personal leve o modera-
da
‐Use un método de izado adecuado
cuando sea necesario.
Compatibilidad electromagnética (EMC)
La unidad debe cumplir con la norma
IEC 61000-3-12. La potencia de cortocircuito SSC
debe ser de 120 RSCE como mínimo en el punto de
interfaz entre la red eléctrica pública y la suya.
Asegúrese de conectar el variador y el motor a la red
eléctrica con una potencia de cortocircuito SSC
mínima de 120 RSCE. Si es necesario, póngase en
contacto con su proveedor de red eléctrica.
Uso de un dispositivo RCD o RCM
El variador puede producir una intensidad en el
conductor de toma a tierra. Use un dispositivo de
protección accionado por intensidad residual (RCD) o
un dispositivo de monitorización accionado por
intensidad residual (RCM) para ofrecer protección
frente a un contacto directo o indirecto. Use un
dispositivo RCD o RCM de tipo B en la parte de la
red eléctrica del variador.
La frecuencia mínima debe ajustarse a un
valor que garantice la descarga de agua
mediante la bomba.
Para ajustar la frecuencia mínima, pulse el
botón de inicio en el panel de control y se-
leccione la frecuencia mínima que corres-
ponda.
Para garantizar la eficacia de la refrigera-
ción convectiva, el RSI debe instalarse de
acuerdo con la fig. “Ejemplo de instalación
con las distancias que deben mantenerse
libres al instalar el producto”.
No instale el equipo en lugares en los que
pueda sufrir la incidencia directa de la luz
solar.
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesión personal leve o modera-
da
‐Asegúrese de que la pared en la que
desee instalar el inversor sea capaz de
soportar su peso. Consulte el peso en
“Datos técnicos”.
Conexión eléctrica
ADVERTENCIA
Riesgo de muerte o lesión personal grave
‐Asegúrese de desconectar el suminis-
tro eléctrico antes de conectar el equi-
po para evitar riesgos de descarga
eléctrica o incendio; asegúrese tam-
bién de que el terminal de tierra esté
bien conectado a masa.
7
Español (ES)

ADVERTENCIA
Riesgo de muerte o lesión personal grave
‐Asegúrese de que exista una conexión
a tierra de protección reforzada. Es
obligatorio, porque la corriente de
contacto de los variadores es superior
a 3,5 mA de CA (consulte la norma
EN 61800-5-1).
ADVERTENCIA
Riesgo de muerte o lesión personal grave
‐Realice las conexiones eléctricas de
acuerdo con los diagramas siguientes.
ADVERTENCIA
Riesgo de muerte o lesión personal grave
‐El variador siempre debe estar conec-
tado a tierra con un conductor de toma
a tierra que, a su vez, esté conectado
al terminal de tierra. Este terminal está
identificado con el símbolo de tierra en
“Terminales de entrada del RSI”.
Apriete todos los terminales aplicando el
par de apriete especificado para evitar la
formación de arcos eléctricos y posibles
incendios.
Si la distancia entre la bomba y el inversor
es superior a 15 m (50 ft), se recomienda
incorporar un filtro de onda sinusoidal para
las corrientes nominales correspondientes.
Sección mínima de los conductores de
protección (HD 60364-5-54)
Sección de los conduc-
tores de fase (S) [mm²]
Sección mínima del
conductor de protec-
ción a tierra [mm²]
S ≤ 16 S
16 < S ≤ 35 16
35 < S S/2
Los valores de la tabla son válidos únicamente si el
conductor de protección a tierra está hecho del
mismo metal que los conductores de fase. Si esto no
es así, la sección del conductor de protección a tierra
debe determinarse de manera que produzca una
conductancia equivalente a la resultante de la
aplicación de esta tabla.
La sección de cada uno de los conductores de
protección a tierra que no forme parte del cable de
red o de la carcasa de cables debe ser como mínimo
de 2,5 mm² si existe protección mecánica, y de
4 mm² si no existe protección mecánica. Si tiene un
equipo conectado por cable, asegúrese de que el
conductor de protección a tierra del cable sea el
último conductor que se interrumpa en caso de que
falle el mecanismo de liberación de tensión.
Asegúrese de cumplir con los reglamentos locales
sobre el tamaño mínimo del conductor de protección
a tierra.
Terminales de entrada del RSI
ADVERTENCIA
Descarga eléctrica
Riesgo de muerte o lesión personal grave
‐Asegúrese de que no se suministre ali-
mentación CA y CC simultáneamente
al RSI, a menos que estén instaladas
con PowerAdapt. Se recomienda el
uso de un interruptor de interbloqueo.
Funcionamiento
PELIGRO
Descarga eléctrica
Riesgo de muerte o lesión personal grave
‐No toque los terminales U, V, W del ca-
ble del motor, los terminales de la re-
sistencia de frenado ni los terminales
de CC cuando el variador esté conec-
tado a la red eléctrica. Estos termina-
les están activos cuando el variador
está conectado a la red eléctrica, así
como cuando el motor no funciona.
ADVERTENCIA
Riesgo de muerte o lesión personal grave
‐Compruebe todas las conexiones eléc-
tricas antes de configurar el sistema.
ADVERTENCIA
Superficie caliente
Riesgo de muerte o lesión personal grave
‐El disipador se calienta durante el fun-
cionamiento. No lo toque.
Si el equipo se instala a más de 1.000 m
(3.280 ft) de altura, deberá reducirse la co-
rriente de salida en un 10 % por cada
1.500 m (4.921 ft).
Ajuste los parámetros de control siguiendo
los pasos descritos en este manual antes
de la puesta en marcha inicial.
8
Español (ES)

Mantenimiento y revisión del producto
PELIGRO
Descarga eléctrica
Riesgo de muerte o lesión personal grave
‐Antes de reparar el producto, asegúre-
se de que el suministro eléctrico esté
desconectado y de que no pueda co-
nectarse accidentalmente.
ADVERTENCIA
Riesgo de muerte o lesión personal grave
‐Las actividades de mantenimiento e
inspección deben ser llevadas a cabo
por un electricista debidamente cualifi-
cado.
ADVERTENCIA
Riesgo de muerte o lesión personal grave
‐Para llevar a cabo cualquier tarea rela-
cionada con las conexiones de los ter-
minales de la unidad, desconéctela de
la red eléctrica y asegúrese de que el
motor esté parado. Espere 5 minutos
antes de abrir la cubierta de la unidad.
Use un dispositivo de medición para
asegurarse de que no hay tensión. Las
conexiones de los terminales y los
componentes del variador permanecen
activas durante 5 minutos tras su des-
conexión del motor.
Requisitos de inspección y mantenimiento
ADVERTENCIA
Riesgo de muerte o lesión personal grave
‐Antes de inspeccionar el producto,
asegúrese de que el suministro eléctri-
co esté desconectado y de que no
pueda conectarse accidentalmente.
9
Español (ES)

Français (FR) Consignes de sécurité
■Traduction de la version anglaise originale
Ces consignes de sécurité donnent un bref aperçu
des précautions à prendre lors de toute intervention
sur le produit. Observer ces instructions lors de la
manipulation, de l'installation, du fonctionnement, de
l'entretien et de la réparation du produit. Ces
consignes forment un document supplémentaire ;
toutes les consignes figurent également dans les
paragraphes relatifs à l'installation et au
fonctionnement concernés. Conserver ces consignes
de sécurité sur le lieu d'installation du produit pour
référence ultérieure.
Généralités
Lire attentivement ce document avant de
procéder à l'installation. L'installation et le
fonctionnement doivent être conformes à
la réglementation locale et aux bonnes
pratiques en vigueur.
Installation du produit
DANGER
Mort ou blessures graves
‐Avant l'installation, s'assurer que l'ali-
mentation électrique est coupée et
qu'elle ne peut pas être enclenchée ac-
cidentellement.
AVERTISSEMENT
Mort ou blessures graves
‐L'installation doit être effectuée par un
personnel qualifié.
AVERTISSEMENT
Mort ou blessures graves
‐Utiliser des outils et un équipement de
sécurité appropriés lors de la manipu-
lation du produit.
PRÉCAUTIONS
Blessures corporelles mineures à modé-
rées
‐Utiliser une méthode de levage appro-
priée si nécessaire.
Compatibilité électromagnétique (CEM)
L'entraînement doit être conforme à la norme CIE
61000-3-12. L'alimentation de court-circuit SSC doit
être au minimum de 120 RSCE au point d'interface
entre votre installation et le secteur. S'assurer de
connecter l'entraînement et le moteur au secteur avec
une alimentation de court-circuit SSC de 120 RSCE
minimum. Si nécessaire, contacter votre fournisseur
d'électricité.
Utilisation d'un dispositif RCD ou RCM
L'entraînement peut générer un courant dans le
conducteur de terre de protection (PE). Utiliser un
dispositif de protection à courant résiduel (RCD) ou
un dispositif de surveillance à courant résiduel (RCM)
pour assurer une protection contre un contact direct
ou indirect. Utiliser un dispositif RCD ou RCM de type
B du côté secteur de l'entraînement.
Choisir une fréquence minimale qui per-
mette de s'assurer que l'eau est refoulée
par la sortie de la pompe.
Pour ce faire, appuyer sur la touche Ac-
cueil du panneau de commande et sélec-
tionner la fréquence minimale voulue.
Pour obtenir un refroidissement par con-
vection satisfaisant, installer le convertis-
seur RSI conformément à la figure Exem-
ple d'installation montrant l'espace requis
lors du montage du produit.
Ne pas exposer l'équipement directement
à la lumière du soleil.
PRÉCAUTIONS
Blessures corporelles mineures à modé-
rées
‐S'assurer que le mur de montage peut
supporter le poids du convertisseur.
Voir le poids au paragraphe Caractéris-
tiques techniques.
Branchement électrique
AVERTISSEMENT
Mort ou blessures graves
‐Pour éviter tout risque de commotion
électrique ou d'incendie, vérifier que
l'alimentation électrique a été coupée
avant de brancher l'équipement et que
la borne de masse est mise à la terre
correctement.
AVERTISSEMENT
Mort ou blessures graves
‐S'assurer qu'une connexion à la terre
renforcée est présente. Elle est obliga-
toire car l'intensité de contact de l'en-
traînement CA est supérieure à 3,5 mA
CA (voir la norme EN 61800-5-1).
10
Français (FR)

AVERTISSEMENT
Mort ou blessures graves
‐Effectuer les branchements électriques
conformément aux schémas de câbla-
ge.
AVERTISSEMENT
Mort ou blessures graves
‐L'entraînement doit toujours être relié à
la terre par un conducteur PE. La bor-
ne est identifiée par le symbole de mi-
se à la terre au paragraphe Bornes
d'entrée du convertisseur RSI.
Pour éviter tout arc électrique et incendie,
serrer toutes les bornes au couple indiqué.
Pour les distances (entre la pompe et le
convertisseur) supérieures à 15 m (50 pi),
utiliser un filtre à onde sinusoïdale d'un
courant nominal adéquat.
Section minimale des conducteurs PE (HD
60364-5-54)
Section des conduc-
teurs de phase (S)
[mm²]
Section mini du con-
ducteur de protection
[mm²]
S ≤ 16 S
16 < S ≤ 35 16
35 < S S/2
Les valeurs du tableau ne sont valables que si le
conducteur PE est composé du même métal que les
conducteurs de phase. Sinon, la section du
conducteur PE doit être déterminée de manière à
produire une conductance équivalente à celle
obtenue par l'application du tableau.
La section de chaque conducteur PE qui ne fait pas
partie du câble secteur ou du boîtier du câble doit
être au minimum de 2,5 mm² en cas de protection
mécanique et de 4 mm² en l'absence de protection
mécanique. Si l'équipement est branché par un
cordon, s'assurer que le conducteur de protection du
cordon est le dernier conducteur à être interrompu
électriquement en cas de rupture du mécanisme de
décharge de traction.
S'assurer de respecter la réglementation locale
concernant la taille minimale du conducteur de
protection.
Bornes d'entrée du convertisseur RSI
AVERTISSEMENT
Choc électrique
Mort ou blessures graves
‐S'assurer que le convertisseur RSI
n'est pas alimenté simultanément par
du courant alternatif (CA) et du courant
continu (CC), sauf s'il est installé avec
le PowerAdapt. Il est recommande
d'utiliser un dispositif d'interverrouilla-
ge.
Fonctionnement
DANGER
Choc électrique
Mort ou blessures graves
‐Ne pas toucher les bornes du câble
moteur U, V, W, les bornes de la résis-
tance de freinage ou les bornes CC
lorsque l'entraînement est connecté au
secteur. Ces bornes sont sous tension
lorsque l'entraînement est branché au
secteur, même lorsque le moteur ne
fonctionne pas.
AVERTISSEMENT
Mort ou blessures graves
‐Vérifier tous les branchements électri-
ques avant de configurer le système.
AVERTISSEMENT
Surface brûlante
Mort ou blessures graves
‐Le dissipateur thermique monte en
température au cours du fonctionne-
ment. Ne pas le toucher.
Dans le cas d'altitudes supérieures à
1 000 m, réduire le courant de sortie de
10 % par palier de 1 500 m.
Avant le premier démarrage, ajuster les
paramètres de régulation conformément à
la procédure indiquée dans ce manuel.
Maintenance
DANGER
Choc électrique
Mort ou blessures graves
‐Avant toute intervention sur le produit,
s'assurer que l'alimentation électrique
est coupée et qu'elle ne peut pas être
réenclenchée accidentellement.
11
Français (FR)

AVERTISSEMENT
Mort ou blessures graves
‐Il est obligatoire de confier la mainte-
nance et l'inspection à un électricien
qualifié.
AVERTISSEMENT
Mort ou blessures graves
‐Pour intervenir sur les bornes de l'en-
traînement, débrancher ce dernier du
secteur et s'assurer que le moteur est
arrêté. Attendre 5 minutes avant d'ou-
vrir le couvercle de l'entraînement. Uti-
liser un appareil de mesure pour s'as-
surer qu'il n'y a pas de tension. Les
bornes et les composants de l'entraî-
nement restent sous tension 5 minutes
après avoir été déconnectés du mo-
teur.
Exigences en matière d'inspection et de
maintenance
AVERTISSEMENT
Mort ou blessures graves
‐Avant d'inspecter le produit, s'assurer
que l'alimentation électrique est cou-
pée et qu'elle ne peut pas être réen-
clenchée intentionnellement.
12
Français (FR)

Português (PT) Instruções de segurança
■Tradução da versão inglesa original
Estas instruções de segurança fornecem uma visão
geral rápida das precauções de segurança a tomar
relativamente a trabalhos realizados neste produto.
Cumpra estas instruções de segurança durante o
manuseamento, a instalação, o funcionamento, a
manutenção e a realização de assistência técnica e
reparações neste produto. Estas instruções de
segurança são um documento suplementar e todas
as instruções de segurança serão referidas
novamente nas secções relevantes das instruções de
instalação e funcionamento. Guarde estas instruções
de segurança no local de instalação para futura
referência.
Informações gerais
Leia este documento antes de instalar o
produto. A instalação e o funcionamento
devem cumprir as regulamentações locais
e os códigos de boa prática geralmente
aceites.
Instalação do produto
PERIGO
Morte ou lesões pessoais graves
‐Antes da instalação, certifique-se de
que a alimentação foi desligada e de
que não pode ser ligada inadvertida-
mente.
AVISO
Morte ou lesões pessoais graves
‐A instalação deverá ser executada por
pessoal qualificado.
AVISO
Morte ou lesões pessoais graves
‐Utilize ferramentas e equipamento de
segurança adequados ao manusear o
produto.
ATENÇÃO
Lesões pessoais menores ou moderadas
‐Utilize um método de elevação adequ-
ado sempre que necessário.
Compatibilidade eletromagnética (EMC)
A unidade de acionamento deve estar em
conformidade com a norma IEC 61000-3-12. A
potência de curto-circuito SCC deve ser, no mínimo,
120 RSCE no ponto de interface entre o seu sistema
e a rede elétrica pública. Certifique-se de que liga a
unidade de acionamento e o motor à rede elétrica
com uma potência de curto-circuito SSC, no mínimo,
de 120 RSCE. Se necessário, contacte a entidade
operadora da sua rede elétrica.
Utilização de um dispositivo RCD ou RCM
A unidade de acionamento pode causar uma corrente
no condutor de terra de proteção. Utilize um
dispositivo de proteção operado por corrente residual
(RCD) ou um dispositivo de monitorização operado
por corrente residual (RCM) para garantir proteção
contra contacto direto ou indireto. Utilize um
dispositivo tipo B RCD ou RCM no lado da
alimentação elétrica da unidade de acionamento.
Ajuste a frequência mínima para um valor
que garanta que a água é eliminada pela
descarga da bomba.
Para ajustar a frequência mínima, clique
no botão Home no painel de controlo e se-
lecione a frequência mínima.
Para garantir um bom efeito de arrefeci-
mento convectivo adequado, instale o RSI
de acordo com a fig. Exemplo de instala-
ção com indicação da folga necessária ao
montar o produto.
Não instale o equipamento à luz solar dire-
ta.
ATENÇÃO
Lesões pessoais menores ou moderadas
‐Certifique-se de que a parede de mon-
tagem suporta o peso do inversor.
Consulte o peso em Características
técnicas.
Ligação elétrica
AVISO
Morte ou lesões pessoais graves
‐Para evitar o risco de choque elétrico
ou incêndio, assegure-se de que a ali-
mentação foi desligada antes de ligar o
equipamento e de que a ligação do ter-
minal de terra é segura.
AVISO
Morte ou lesões pessoais graves
‐Certifique-se de que existe uma liga-
ção à terra de proteção reforçada. Isto
é obrigatório porque a corrente de to-
que das unidades de acionamento CA
é superior a 3,5 mA AC (consultar EN
61800-5-1).
13
Português (PT)

AVISO
Morte ou lesões pessoais graves
‐Instale as ligações elétricas em confor-
midade com os esquemas de ligação.
AVISO
Morte ou lesões pessoais graves
‐A unidade de acionamento tem de ser
sempre ligada à terra com um condu-
tor de terra ligado ao terminal de terra.
O terminal está identificado com o sím-
bolo de ligação à terra em Terminais
de entrada RSI: .
Para evitar a formação de arcos voltaicos
e incêndios, aperte todos os terminais com
o binário especificado.
Para distâncias (da bomba ao inversos)
superiores a 15 m (50 ft), utilize um filtro
de onda sinusoidal com classificações de
corrente correspondentes.
Área de secção transversal mínima dos
condutores de proteção (HD 60364-5-54)
Área de secção trans-
versal dos condutores
de fase (S) [mm2]
A área de secção trans-
versal mínima do con-
dutor de terra de prote-
ção [mm2]
S ≤ 16 S
16 < S ≤ 35 16
35 < S S/2
Os valores da tabela são válidos apenas se o
condutor de terra de proteção for feito do mesmo
metal dos condutores de fase. Caso contrário, a área
de secção transversal do condutor de terra de
proteção deverá ser determinada de forma a produzir
uma condutância equivalente à resultante da
aplicação desta tabela.
A área de secção transversal de cada condutor de
terra de proteção que não faça parte do cabo de
alimentação ou da proteção do cabo deve ser de, no
mínimo, 2,5 mm2, se existir proteção mecânica, e 4
mm2 caso não haja proteção mecânica. Se possuir
equipamento ligado por cabos, certifique-se de que o
condutor de terra de protecção nos cabos é o último
a ser interrompido caso o mecanismo de alívio de
tensão rompa.
Certifique-se de que cumpre as regulamentações
locais relativas à dimensão mínima do condutor de
terra de proteção.
Terminais de entrada RSI:
AVISO
Choque elétrico
Morte ou lesões pessoais graves
‐Certifique-se de que a corrente CA e
CC nunca são fornecidas ao RSI em
simultâneo, a não ser que este seja
instalado com PowerAdapt. Recomen-
da-se um interruptor de comutação
com bloqueio.
Funcionamento
PERIGO
Choque elétrico
Morte ou lesões pessoais graves
‐Não toque nos terminais U, V, W do
cabo do motor, nos terminais da resis-
tência de travagem ou nos terminais
CC quando a unidade de acionamento
estiver ligada à rede elétrica. Estes ter-
minais encontram-se sob tensão quan-
do a unidade de acionamento está li-
gada à rede elétrica e também quando
o motor não está a funcionar.
AVISO
Morte ou lesões pessoais graves
‐Verifique todas as ligações elétricas
antes de configurar o sistema.
AVISO
Superfície quente
Morte ou lesões pessoais graves
‐O dissipador de calor aquece durante
o funcionamento. Não toque na bom-
ba.
Em caso de altitudes acima dos 1000 m
(3280 ft), reduza a corrente de saída em
10% por cada 1500 m (4921 ft).
Ajuste os parâmetros de controlo segundo
os passos indicados neste manual, antes
do primeiro arranque.
Assistência técnica ao produto
PERIGO
Choque elétrico
Morte ou lesões pessoais graves
‐Antes de efetuar assistência técnica ou
manutenção no produto, certifique-se
de que a alimentação foi desligada e
de que não pode ser ligada inadverti-
damente.
14
Português (PT)

AVISO
Morte ou lesões pessoais graves
‐A manutenção e a inspeção devem ser
realizadas por um eletricista qualifica-
do.
AVISO
Morte ou lesões pessoais graves
‐Para realizar trabalhos nas ligações
dos terminais da unidade de aciona-
mento, desligue a unidade de aciona-
mento da rede elétrica e certifique-se
de que o motor está parado. Aguarde
5 minutos para abrir a cobertura da
unidade de acionamento. Utilize um
dispositivo de medição para garantir
que não existe tensão. As ligações dos
terminais e os componentes da unida-
de de acionamento permanecem sob
tensão durante 5 minutos depois de
serem desligados do motor.
Requisitos de inspeção e manutenção
AVISO
Morte ou lesões pessoais graves
‐Antes de inspecionar o produto, certifi-
que-se de que a alimentação foi desli-
gada e de que não pode ser ligada
inadvertidamente.
15
Português (PT)

EU declaration of conformity
GB: EU declaration of conformity
We, Grundfos, declare under our sole responsibility
that the product RSI, to which the declaration below
relates, is in conformity with the Council Directives
listed below on the approximation of the laws of the
EU member states.
ES: Declaración de conformidad de la UE
Grundfos declara, bajo su exclusiva
responsabilidad, que el producto RSI al que hace
referencia la siguiente declaración cumple lo
establecido por las siguientes Directivas del
Consejo sobre la aproximación de las legislaciones
de los Estados miembros de la UE.
FR: Déclaration de conformité UE
Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule
responsabilité, que le produit RSI, auquel se réfère
cette déclaration, est conforme aux Directives du
Conseil concernant le rapprochement des
législations des États membres UE relatives aux
normes énoncées ci-dessous.
PT: Declaração de conformidade UE
A Grundfos declara sob sua única responsabilidade
que o produto RSI, ao qual diz respeito a
declaração abaixo, está em conformidade com as
Directivas do Conselho sobre a aproximação das
legislações dos Estados Membros da UE.
• Low Voltage Directive (2014/35/EU)
Standards used:
EN 61800-5-1:2007
• EMC Directive (2014/30/EU)
Standards used:
EN 61800-3:2004 + A1:2012
• RoHS Directive (2011/65/EU and 2015/863/EU)
Standards used:
EN 50581:2012
• Ecodesign Directive 2009/125/EC
Commission Regulation (EU) 2019/1781
Commission Regulation (EU) 2021/341
Standards used:
EN 61800-9-2:2017
This EU declaration of conformity is only valid when
published as part of the Grundfos Safety instructions
(publication number 99095689).
Bjerringbro, 7th July 2021
Jan Lyngholm
Technical Product Owner, Water Utility
Grundfos Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7
8850 Bjerringbro, Denmark
Person authorised to compile technical file and
empowered to sign the EU declaration of conformity.
16
EU declaration of conformity

Argentina
Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A.
Ruta Panamericana km. 37.500industin
1619 - Garín Pcia. de B.A.
Tel.: +54-3327 414 444
Fax: +54-3327 45 3190
Australia
GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd.
P.O. Box 2040
Regency Park
South Australia 5942
Tel.: +61-8-8461-4611
Fax: +61-8-8340-0155
Austria
GRUNDFOS Pumpen Vertrieb
Ges.m.b.H.
Grundfosstraße 2
A-5082 Grödig/Salzburg
Tel.: +43-6246-883-0
Fax: +43-6246-883-30
Belgium
N.V. GRUNDFOS Bellux S.A.
Boomsesteenweg 81-83
B-2630 Aartselaar
Tel.: +32-3-870 7300
Fax: +32-3-870 7301
Belarus
Представительство ГРУНДФОС в
Минске
220125, Минск
ул. Шафарнянская, 11, оф. 56, БЦ
«Порт»
Тел.: +375 17 397 397 3
+375 17 397 397 4
Факс: +375 17 397 397 1
E-mail: [email protected]
Bosnia and Herzegovina
GRUNDFOS Sarajevo
Zmaja od Bosne 7-7A
BiH-71000 Sarajevo
Tel.: +387 33 592 480
Fax: +387 33 590 465
www.ba.grundfos.com
E-mail: [email protected]
Brazil
BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL
Av. Humberto de Alencar Castelo
Branco, 630
CEP 09850 - 300
São Bernardo do Campo - SP
Tel.: +55-11 4393 5533
Fax: +55-11 4343 5015
Bulgaria
Grundfos Bulgaria EOOD
Slatina District
Iztochna Tangenta street no. 100
BG - 1592 Sofia
Tel.: +359 2 49 22 200
Fax: +359 2 49 22 201
E-mail: [email protected]
Canada
GRUNDFOS Canada inc.
2941 Brighton Road
Oakville, Ontario
L6H 6C9
Tel.: +1-905 829 9533
Fax: +1-905 829 9512
China
GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd.
10F The Hub, No. 33 Suhong Road
Minhang District
Shanghai 201106 PRC
Tel.: +86 21 612 252 22
Fax: +86 21 612 253 33
Columbia
GRUNDFOS Colombia S.A.S.
Km 1.5 vía Siberia-Cota Conj. Potrero
Chico,
Parque Empresarial Arcos de Cota Bod.
1A.
Cota, Cundinamarca
Tel.: +57(1)-2913444
Fax: +57(1)-8764586
Croatia
GRUNDFOS CROATIA d.o.o.
Buzinski prilaz 38, Buzin
HR-10010 Zagreb
Tel.: +385 1 6595 400
Fax: +385 1 6595 499
www.hr.grundfos.com
Czech Republic
GRUNDFOS Sales Czechia and Slovakia
s.r.o.
Čajkovského 21
779 00 Olomouc
Tel.: +420-585-716 111
Denmark
GRUNDFOS DK A/S
Martin Bachs Vej 3
DK-8850 Bjerringbro
Tel.: +45-87 50 50 50
Fax: +45-87 50 51 51
E-mail: [email protected]
www.grundfos.com/DK
Estonia
GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ
Peterburi tee 92G
11415 Tallinn
Tel.: + 372 606 1690
Fax: + 372 606 1691
Finland
OY GRUNDFOS Pumput AB
Trukkikuja 1
FI-01360 Vantaa
Tel.: +358-(0) 207 889 500
France
Pompes GRUNDFOS Distribution S.A.
Parc d’Activités de Chesnes
57, rue de Malacombe
F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon)
Tel.: +33-4 74 82 15 15
Fax: +33-4 74 94 10 51
Germany
GRUNDFOS GMBH
Schlüterstr. 33
40699 Erkrath
Tel.: +49-(0) 211 929 69-0
Fax: +49-(0) 211 929 69-3799
E-mail: [email protected]
Service in Deutschland:
Greece
GRUNDFOS Hellas A.E.B.E.
20th km. Athinon-Markopoulou Av.
P.O. Box 71
GR-19002 Peania
Tel.: +0030-210-66 83 400
Fax: +0030-210-66 46 273
Hong Kong
GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd.
Unit 1, Ground floor, Siu Wai industrial
Centre
29-33 Wing Hong Street & 68 King Lam
Street, Cheung Sha Wan
Kowloon
Tel.: +852-27861706 / 27861741
Fax: +852-27858664
Hungary
GRUNDFOS Hungária Kft.
Tópark u. 8
H-2045 Törökbálint
Tel.: +36-23 511 110
Fax: +36-23 511 111
India
GRUNDFOS Pumps india Private Limited
118 Old Mahabalipuram Road
Thoraipakkam
Chennai 600 097
Tel.: +91-44 2496 6800
Indonesia
PT GRUNDFOS Pompa
Graha intirub Lt. 2 & 3
Jln. Cililitan Besar No.454. Makasar,
Jakarta Timur
ID-Jakarta 13650
Tel.: +62 21-469-51900
Fax: +62 21-460 6910 / 460 6901
Ireland
GRUNDFOS (Ireland) Ltd.
Unit A, Merrywell Business Park
Ballymount Road Lower
Dublin 12
Tel.: +353-1-4089 800
Fax: +353-1-4089 830
Italy
GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l.
Via Gran Sasso 4
I-20060 Truccazzano (Milano)
Tel.: +39-02-95838112
Fax: +39-02-95309290 / 95838461
Japan
GRUNDFOS Pumps K.K.
1-2-3, Shin-Miyakoda, Kita-ku
Hamamatsu
431-2103 Japan
Tel.: +81 53 428 4760
Fax: +81 53 428 5005
Korea
GRUNDFOS Pumps Korea Ltd.
6th Floor, Aju Building 679-5
Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916
Seoul, Korea
Tel.: +82-2-5317 600
Fax: +82-2-5633 725
Grundfos companies

Latvia
SIA GRUNDFOS Pumps Latvia
Deglava biznesa centrs
Augusta Deglava ielā 60
LV-1035, Rīga,
Tel.: + 371 714 9640, 7 149 641
Fax: + 371 914 9646
Lithuania
GRUNDFOS Pumps UAB
Smolensko g. 6
LT-03201 Vilnius
Tel.: + 370 52 395 430
Fax: + 370 52 395 431
Malaysia
GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd.
7 Jalan Peguam U1/25
Glenmarie industrial Park
40150 Shah Alam, Selangor
Tel.: +60-3-5569 2922
Fax: +60-3-5569 2866
Mexico
Bombas GRUNDFOS de México
S.A. de C.V.
Boulevard TLC No. 15
Parque industrial Stiva Aeropuerto
Apodaca, N.L. 66600
Tel.: +52-81-8144 4000
Fax: +52-81-8144 4010
Netherlands
GRUNDFOS Netherlands
Veluwezoom 35
1326 AE Almere
Postbus 22015
1302 CA ALMERE
Tel.: +31-88-478 6336
Fax: +31-88-478 6332
E-mail: [email protected]
New Zealand
GRUNDFOS Pumps NZ Ltd.
17 Beatrice Tinsley Crescent
North Harbour Industrial Estate
Albany, Auckland
Tel.: +64-9-415 3240
Fax: +64-9-415 3250
Norway
GRUNDFOS Pumper A/S
Strømsveien 344
Postboks 235, Leirdal
N-1011 Oslo
Tel.: +47-22 90 47 00
Fax: +47-22 32 21 50
Poland
GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o.
ul. Klonowa 23
Baranowo k. Poznania
PL-62-081 Przeźmierowo
Tel.: (+48-61) 650 13 00
Fax: (+48-61) 650 13 50
Portugal
Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A.
Rua Calvet de Magalhães, 241
Apartado 1079
P-2770-153 Paço de Arcos
Tel.: +351-21-440 76 00
Fax: +351-21-440 76 90
Romania
GRUNDFOS Pompe România SRL
S-PARK BUSINESS CENTER, Clădirea
A2, etaj 2
Str. Tipografilor, Nr. 11-15, Sector 1, Cod
013714
Bucuresti, Romania
Tel.: 004 021 2004 100
E-mail: [email protected]
Russia
ООО Грундфос Россия
ул. Школьная, 39-41
Москва, RU-109544, Russia
Тел. (+7) 495 564-88-00 (495) 737-30-00
Факс (+7) 495 564 8811
E-mail [email protected]
Serbia
Grundfos Srbija d.o.o.
Omladinskih brigada 90b
11070 Novi Beograd
Tel.: +381 11 2258 740
Fax: +381 11 2281 769
www.rs.grundfos.com
Singapore
GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd.
25 Jalan Tukang
Singapore 619264
Tel.: +65-6681 9688
Faxax: +65-6681 9689
Slovakia
GRUNDFOS s.r.o.
Prievozská 4D 821 09 BRATISLAVA
Tel.: +421 2 5020 1426
sk.grundfos.com
Slovenia
GRUNDFOS LJUBLJANA, d.o.o.
Leskoškova 9e, 1122 Ljubljana
Tel.: +386 (0) 1 568 06 10
Fax: +386 (0)1 568 06 19
E-mail: [email protected]
South Africa
GRUNDFOS (PTY) LTD
16 Lascelles Drive, Meadowbrook Estate
1609 Germiston, Johannesburg
Tel.: (+27) 10 248 6000
Fax: (+27) 10 248 6002
E-mail: [email protected]
Spain
Bombas GRUNDFOS España S.A.
Camino de la Fuentecilla, s/n
E-28110 Algete (Madrid)
Tel.: +34-91-848 8800
Fax: +34-91-628 0465
Sweden
GRUNDFOS AB
Box 333 (Lunnagårdsgatan 6)
431 24 Mölndal
Tel.: +46 31 332 23 000
Fax: +46 31 331 94 60
Switzerland
GRUNDFOS Pumpen AG
Bruggacherstrasse 10
CH-8117 Fällanden/ZH
Tel.: +41-44-806 8111
Fax: +41-44-806 8115
Taiwan
GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd.
7 Floor, 219 Min-Chuan Road
Taichung, Taiwan, R.O.C.
Tel.: +886-4-2305 0868
Fax: +886-4-2305 0878
Thailand
GRUNDFOS (Thailand) Ltd.
92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road
Dokmai, Pravej, Bangkok 10250
Tel.: +66-2-725 8999
Fax: +66-2-725 8998
Turkey
GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd.
Sti.
Gebze Organize Sanayi Bölgesi
Ihsan dede Caddesi
2. yol 200. Sokak No. 204
41490 Gebze/ Kocaeli
Tel.: +90 - 262-679 7979
Fax: +90 - 262-679 7905
E-mail: [email protected]
Ukraine
ТОВ "ГРУНДФОС УКРАЇНА"
Бізнес Центр Європа
Столичне шосе, 103
м. Київ, 03131, Україна
Tel.: (+38 044) 237 04 00
Fax: (+38 044) 237 04 01
E-mail: [email protected]
United Arab Emirates
GRUNDFOS Gulf Distribution
P.O. Box 16768
Jebel Ali Free Zone, Dubai
Tel.: +971 4 8815 166
Fax: +971 4 8815 136
United Kingdom
GRUNDFOS Pumps Ltd.
Grovebury Road
Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL
Tel.: +44-1525-850000
Fax: +44-1525-850011
U.S.A.
GRUNDFOS Water Utility Headquarters
856 Koomey Road
Brookshire, Texas 77423 USA
Uzbekistan
Grundfos Tashkent, Uzbekistan
The Representative Office of Grundfos
Kazakhstan in Uzbekistan
38a, Oybek street, Tashkent
Tel.: (+998) 71 150 3290 / 71 150 3291
Fax: (+998) 71 150 3292
Grundfos companies

99095689 112021
ECM: 1327448
Trademarks displayed in this material, including but not limited to Grundfos, the Grundfos logo and “be think innovate” are registered trademarks owned by The Grundfos Group. All rights reserved. © 2021 Grundfos Holding A/S,
all rights reserved.
Other manuals for RSI
5
Table of contents
Languages:
Other Grundfos Inverter manuals

Grundfos
Grundfos CUE User manual

Grundfos
Grundfos RSI Installation and operation manual

Grundfos
Grundfos CUE Operating manual

Grundfos
Grundfos RSI User manual

Grundfos
Grundfos Solar 15-80 130 Owner's manual

Grundfos
Grundfos RSI Series User manual

Grundfos
Grundfos RSI User manual

Grundfos
Grundfos RSI User manual
Popular Inverter manuals by other brands

SolaX Power
SolaX Power X1-Fit-3.7-W Quick installation guide

SMA
SMA SMC 5000A installation guide

Sunnydaze Decor
Sunnydaze Decor AMP-P009BR quick start guide

Hitachi
Hitachi RAS-80YHA4 Summary of Troubleshooting Method

Toshiba
Toshiba ACE-tronics G9 ASD Simple Start Guide

Contax
Contax SW 2524 - REV A owner's manual