manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Grundig
  6. •
  7. Radio
  8. •
  9. Grundig transistor 600 User manual

Grundig transistor 600 User manual

Operating
Instructions
Mode
d’emploi
Technische
Daten
Specification
ay
suite
Paes
Haase
Caractéristiques
techniques
iteriebetrieb
it
Batteriekasten:
Babyzellen
1,5
V.
=
9
Volt
hne
Batteriekasten:
ine
9
Volt-Compact-Batterie
jatterie-Betriebsstunden:
Jabyzellen:
ca.
65
Sid.
:
Zompaci-Batterie:
ca.
135
Std.
rach
DIN
45314
Stromverbrauch:
ca.
18
mA
{ohne
Signal,
bei
7,5
Y)}
Transistoren:
9
‘Dieden:
1
‘Stabilisatoren
3
|
Wellenbereiche
MW
510...
1620
KHz
KW
1
16...
48
MHz
KW
it
4,5...
12,3
MHz
KW
Ill
12...
2)
MHz
KW
IV
9...
wHz
Schaltung:
7
AM
Kreise,
davon
2
abstimmbar
Gegentak'-Endstufe:
1,5
Watt
Ausgengsieistung
Klangregelung:
Klongweage,
mit
Rastsiellung
bei
Lautsprecher:
:
Permanent-cynamischer
Ovalleutsprecher
:
(143x925
mm}
mit
Hochleistunesmagnei
H
Eingebaute
Antennen
i
Ferritstab
[Gr
MW.
und
KWI
mit
i
Richtwirkunj:
Teleskop-Antenne
fiir
KWI-KW
IV
Anschlisse:
H
fir
Netzteii
(9
¥};
fir
KleinhGrer
oder
}
t
i
{
J
chieshs
gas
chahiniensactonetornis
St ne
Oplimatem
Klang
:
Aussenlauisprecher
{Stecker]
3,5
mm
@
—
BIN
4£318)
Aussenentenne
Erde
Tonbard'Fstenspieler
Abmessungan:
ca.
SK
17
«8
Gewicht.
es.
2,1
Kp.
fokne
S2tierien}
Anderungen
vorbehalten
Batteries:
With
battery
container:
6_batteries
of
1,5_V.
each
=?
V.
Without
container
1
power
block
9
VY.
Life
of
Batteries:
batter
es:
approx.
65
heur:
power
bleck:
approx.
125
hours
{according
to
German
Industrial
Standards
45314)
Consumption:
approx.
18
mA
(without
signal;
at
7.5
V}
Transistors:
_?
Diodes:
!
Stabilizers:
3
Frequency
Ranges:
MW
510.
.
.
1620
KHz
KW
|
16...248
NVHz
KW
i
4,5...
.12,.3MHz
KW
Hil
12...20
MHz
KW
VI
19,5...
30
MHz
Circuits
7,
AM,
2
tunable
Push-pull"
Output
Stage:
1,5
Watt
Tone
Control:
button
operated
Loudspeaker:
4d
perm.-dyn.
speaker
143%
95
mm,
with
high
jtefficient
magne
Built-in
Antennas
telescopic
antenna
for
KWI-KW
IV
ferrite
antenna
for
MW
and
KWi
Connecting
Sockets:
;
for
power-pack
(9
Vj
for
earphone
or
external
loudspeaker
(plug
3.56
mm
@
DIN
45318};
External
aeriai,
ground,
tape
recorder;Record
clayer
Dimensions
:
*
approx.
27.8
x
17
x7
em;
4-3/4
x
6-3/4x
3"
Weight:
approx.
2,1
Kg.
(without
batteries}
Right
of
alterations
reserved
GRUNDIG
WERKE
GMBH
.
8510
FURTH
-
|
|
|
|
|
|
|
|
KURGARTENSTRASSE
37
-
.
Antenne
ferrite
scur
réception
Piles.
Avec
porte-piles:
6
piles
plates
de
1,5
volts
=
9
V
sans
porte-piles:
une
pile
compacte
de
9
volis
Durée
de
piles:
;
piles
approx.
65
heures,
pile,
compacie:
approx
135
iselon
normes
industrieties
aliemandes
45314)
Consommatian
:
env.
18
mA
{sans
signal
sur
7,5
V}
;
Transistors:
9
Diodes:
1
Stabiliszteurs
3
PO
:
SIO...
1620
KHz
Oci:
16...
48
MHz
Oc2:
45...
12,3
MHz
OC3:
12...
20
MHz
OC4:
17,5...
20
MHz
Circuits
:
7
Radio
dont
2
réglables
sae
Etage
de
sortie:
Sertie
push-pull
1,5
Watt
Réglage
de
fa
tonalite:
par
bouton
Haut-parleur:
permanent
dynamique,
143x95
m{m
avec
aimant
puissant
Antennes
incorporées
:
f
des
PO
et
OC)
Antenne
teiescSpique
pour
recéption
OCI-OC4
Prises
de
connexicn:
pour
bloc-secteur
(9
V};
pour
écouteur
ou
haut-
-parleur
supplementaire
(fiche
3.5
m'm
@
DIN
45318);
pour
antenne
extérieur,
mise
&
terre
et
fourne-disques
{PU}
ou
magnétophene
Cimensions
:
30x17
x8
cm
Poids.
env.
(sans
piles}
2,1
Kg.
Modification
réservées
WEST-GERMANY
SRUNOIG
Batterien
|
-
;
Achtung!
Vor
dem
Einlegen
der
Batterien
Gerat
ausschalten!
“**
Das
Gerat
ist
geeigne®
far
den
Betrieb
mit:
a)
6
Batterien
&
1,5
V
im
GRUNDIG
Batteriehalter
Export.
b}
einer
9
V-Compact-
Batterie
ohne
Batteriehalter.
Nach
Abnahme
der
Bodenplatte-
‘einfach
durch
Abziehen
nach
links-
ist
der
Bat-
terieraum
zugénglich.
zu
a)
Beim
Einsetzen
der
Batterien
ist
auf
die
Markierungen
in
der
Kappe
des
Batteriehalters
zu
achten.
Die
Druckknopflasche
vom
Gerat
wird
mit
den
Kontakten
am
_~
Batteriehalter
verbunden.
;
zu
b)
Bei
der
9
V-Compact-Batterie
wird
die
Druckknopfiasche
direkt
mit
den
entsprechenden
Kontakten.
an
der
Bat-
terie
verbunden.
Wegen
seiner
im
Ver-
gleich
zur
Babyzelle
grossen
Kapazitét,
braucht
dieser
9V
Energieblock
seltener
gewecheselt
zu
werden
—
wichtig
fir
~
Urlaubsreisen!
Trotz
des
héheren
Anschaf-
fungspreises
liegen-
ausserdem
die Be-
triebskosten
pro
Stunde
niedriger
als
bei
Flachbatterien,
so
dass
der
Einsatz
von
9V-Batterien
empfohien
werden
kenn.
Netzbetrieb
Wenn
Sie
das
Geradt
zu
Hause
benutzen
wollen,
empfehlen
wir
Ihnen
unser
Tran-
sistor-Netzteil
TN
12
a
Universal
oder
TN
14.
Dieses
Netzteil
wird
Gber
das
mitgelieferte.
Gerdteanschiusskabel
an
die
untere
Buchse
()
in
der
tinken
Seitenwand
angeschlossen.
Hierbei
werden
die
Batterien
im
Gerat
automatisch
abgeschaltet.
Achten
Sie
vor
dem
Netzanschluss
darauf,
dass
das
TN
128
Universal
(TN
14)
auf
richtige
Netzspannung
{110
oder
220
V)
und
9V
Speisespannung
fir
das
Kofferae-
rat
eingestellt
ist.
Die
beiden
Spannungs-
wahler
werden
mittels
einer
Minze
ent-
sprechend
gedreht.
Wollen
Sie
das
Gerat
dauernd
am
Netz
betreiben,
so
kOnnen
Sie
das
TN
12a
Univer-
sal
(TN
14)
nach
Abkndpfen
des
Anschluss-
kabels
auch
anstelle
der
Batterien
im
Gerét
unterbringen.
Die
Verbindung
mit
dem
Koffergerat
erfolgt
wie
bei
den
Batterien
Gber
die
Druckknopflasche.
Die
Schaumstoffeinlage
im
Batteriefach
ist
vor
Einsetzen
des
Netzteiles
zu
entfernen.
Sie
wird
jedoch
bei
Verwendung
von
Batte-
rien
wieder
gebraucht.
Das
TN
120
Universal]
(TN
14)
wird
mit
dem
Schalter
in
der
Netzschnur
ein-
und
ausgeschaltet.
Batteries
IMPORTANT!
Switch
off
inserting
batteries!
The
set'is
designed
to
operate
with
3a)
6
batteries
of
1,5
VY
each
in
our
export
model
of
GRUNDIG
battery
containers.
b)
1
power
block
9V_
without
battery
container.
set
before
The
space
provided
for
batteries
will
be
accessible
at
the
bottom
of
the
case,
after
having
pushed
the
cover
to
the
left
and
lifted
it
off.
Insert
batteries
corresponding
to
the
marks
(+
or
—}
on
top
of
container,
The
snap
connection
strip
of
the
set
is
connected
to
the
battery
container.
Alternatively,
when
using
a
9V
battery
the
snap
button
strip
is
connected
to
the
respective
battery
contacts
directly.
Because
of
its
high
capacity,
the
power
block
must
seldom
be
replaced.
Its
very
importent
for
use
on
journeys
etc.
Although’
the
price
is
higher
then
for
small
batteries,
the
operating
costs
are
lower.
The
use
of
a
9
V
battery
therefore
is
recommended.
Mains
Operation
To
operate
your
portable
on
mains
supply,
@
specially
designed
transistorized
power
pack,
type
TN
12a
Universal
(TN
14),
can
be
supplied.
Connect
this
power
pack,
by
means
of
the
attached
connecting
lead
to
the
lower
socket
@
on
the
left
side
of
the
portable.
The
batteries
of
your
portable
are
cut
off
automatically.
Please
take
care
that
the
TN
12a
Univer-
sal
{TN
14)
is
adjusted
to
the
correct
mains
voltage
(110
or
220
V)
and
to
9V
feed
voltage
for
the
portable.
The
two
voltage
selectors
are
turned
by
means
of
8
coin.
If
you
want
to
operate
your
set
only
on
mains
install
the
TN
126
Universal
(TN
14)
on
the
place
of
the
batteries
after
having
removed
the
connecting
lead.
Connection
to
the
portable
is
made
via
the
snap
button
strip.
Before
installing
the
power
pack
remove
the
plastic
foam
insert
from
the
battery
compartment.
For
battery
operation,
however,
put
it
again
into
the
compart-
ment.
The
TN
12a
Universal
(TN
14)
is
switched
on
and
off
with
the
switch
in
the
line
cord.
Fonctionnement
sur
piles
Attention:
Mettre
l'appareil
hors
service
avant
d'inserer
les
piles.
l'appareil
peut
étre
alimenté
par
a)
6
piles
de
1,5V
chacune,
avec
un
porte-piles
modéle
export.
b)
1
pile
de
9V
sans
porte-piles,
Pour
rendre
accessible
l'espace
de
piles
.
-au
fond
de
l'appareil,
il
suffit
d’enlever
le
petit
couvercle
aprés
l'avoir
pousse
vers
la
gauche.
Mettre
les
piles
en
place
selon
les
indica-
tions
figurant
sur
le
couvercle
du
porte-
-piles.
le
porte-piles
sera
relié
4
l'appareil
au
moyen
des
boutons-pression.
En
utilisant
la
pile
de
9
V
les
boutons
pres-
sion
sont
directement
reliés
aux
contacts
respectives
de
la
pile.
Grace
a
la
haute
capacité,
la
pile
de
9V
doit
étre
réchangée
rarement
—
important
pour
l'emploi
de
I'appareil
pendant
des
voyages.
Malgré
son
prix
plus
élevé,
les
frais
de
service
par
heure
sont
plus
réduits
.
que
ceux
des
piles
plates.
l'emploi
des
piles
de
9V
peut
donc
étre
recommandé.
‘GRUNDIG
Transistor-Netzieil
Power
Pack
Bloc-secteur
TN
12a
Universal
Fonctionnement
sur
secteur
Pour
alimenter
l'appareil
sur
secteur,
un
bloc-secteur
transistorisé
type
TN
12a
Uni-
versal
(ou
TN
14),
peut
étre
fourni.
Branchez
ce
bloc-secteur
via
le
cable
joint,
4
Ia
prise
inférieure
sur
le
cdté
gauche
de
votre
portatif.
Les
piles
de
l'appareil
se
trou-
ventdéconnectées
automatiquement.
Veillez
&
ce
que
le
bloc-secteur
soit
mis,
avant
son
branchement,
&
fa
tension-secteur
correcte
{110
oy
220
VY)
ef
&
Ia
tension
de
débit
de
9
V
de
votre
portatif.
Les
deux
sélecteurs
de
tension
seront
réglés
&
l'aide
d'une
piéce
de
monnaie.
Si
vous
désirez
le
fonctionnement
de
votre
appareil
seulement
sur
secteur,
mettez
le
TN
122
Universal
(ou
TN
14}
&
la
place
du
porte-piles,
aprés
avoir
enlevé
le
cable
de
raccordement.
Le
branchement
au
portatif
se
fait
4
l'aide
des.
boutons-pression.
Avant
de
mettre
en
place
le
bloc-secteur,
retirer
la
couche
en
matiére
mousse.
Pour
le
fonctionnement
sur
piles
insérer
cette
couche
&
nouveau.
Le
bloc-secteur
peut
&tre
mis
en
service
ou
hors-service
par
l'intermédiair
d'un
commu-
tateur
dans
le
cordon-secteur.
‘Ein-
und
Ausschalten
Zum
Einschalten
dricken
Sie
die
erste
Taste
von
links
@
{mit
rotem
Punkf)
durch.
Wollen
Sie
das
Ger&dt
abschalten,
so
Idsen
Sie
die
gedrGckte
Taste
durch
nochmaliges
Andricken
wieder
aus.
Lautstarke
Die
Lautstarke
regein
Sie
mit
dem
Dreh-
knopf
@
neben
der,
Skala,
Drehen
im
Uhrzeigersinn
bewirkt
"Zunahme
der
Laut-
starke.
Die
Stromentnshme
aus.
den
Batterien
ist
umso
geringer,
je
leiser
das
Gerat
eingestellt
wird.
Die
Batterien
halten
also
Janger,
wenn
immer
nur
so
weit
«aufgedrehtz
wird,
wie
es
wiinschens-
wert
erscheint.
Um
die
Batterien
nicht
unnétig
zu
ver-
brauchen,
sollte
man
nie
vergessen,
nach
beendigtem
Empfang
auszuschalten.
Achtung!
Batterien
unbeding!
herausneh-
men,
wenn
sie
verbraucht
sind,
bzw.
wenn
das
Gerat
langere
Zeit
nicht
b:nutzt
oder
auf
andere
Art
betrieben
wird.
:
Die
Sendereinstellung
Die
Sendereinstellung
erfolgt
mit
dem
Drehknopf
@
ganz
rechts.
hinter
der
Skala
soll
Ihnen
beim
Auffinden
des
gewiinschten
Senders
helfen.
Wellenbereichswahl
Es
wird
die
entsprechende
Taste
gedritckt:
Mittelwelle
(510-1620
KHz)
Kurzwelle
|
(1,6-4,8
MHz)
Kurzwelle
I
(4,5-12,3
MHz!
Kurzwelle
Il
(12-20
MHz}
Kurzwelle
IV
(19,5-30
MHz)
©@OG0®O
MW-und
KW1-Empfang
Hier
ist
die
im
Innern
des
Gerates
ange-
brachte
Ferrit-Antenne
wirksam.
Da
der
Ferritstab
eine
ausgesprochene
Richtwirkung
hat,
lasst
sich
die
ginstigste
Empfangslage
durch
Drehen
des
ganzen
Gerdtes
ermit-
teln.
Dieser
Punkt
ist
dann
erreicht,
wenn
die
Lautstérke
am
grdssten,
evil.
vorhan-
dene
Storungen
am
schwdchsten
sind.
Sollten
Sie
in
einem
schlechten
Empfangs-
gebiet
wohnen,
sollten
Sie
eine
Aussenan-
tenne
benutzen.
Die
dafir
Anschliisse
em
Geraat
sind
mit
@®
tennel
und
(@
(Erde)
markiert.
bendtigten
(An-
Der
Zeiger
Switching
ON/.
OFF
|
To
switch
on
your
set,
press
button
@~
(with
a
red
dot).
For
switching
it
off,
release
just
the
same
button
by
depress-
ing
it
a
second
time.
Volume
Control
—
Regulate
volume
by
means
of
the
left-hand
knob
@)
at
the
right
of
the
dial.
To
increase
the
volume,
rotate
this
control
in
clockwise
direction.
.
The
batteries
will
fast
longer
if
the
volume
.
is
set
ot
a
level
as
low
as
possible.
Never
forget
to
switch.
off
when
listening
is
completed.
Attention:
Remove
batteries
as
soon
as
they
are
exhausted
and
if
the
portable
will
not
be
used
for
a
longer
period
of
time
or
Stherwise
Opctaled:
Station
Selection
In
order
to
tune
in
a
station
rotate
right-
-hand
knob
@.
The
pointer
behind
the
scale
may
help
you
to
select
the
various
stations.
Wave
Bands
Depress
the
button
of
your
desired
wave
band.
Standard
broadcast
band
(510-1620
KHz)
Short
Wave
Band
{1,6-4,8
MHz}
Short
Wave
Band
(4,5-12,3MHz}
Short
Wave
Band
(12-20
MHz)
Short
Wave
Band
(19,5-30
MHz}:
©
©OOO0
MW-SW
1
-Reception
Under
normal
conditions,
ferrite
antenna
will
give
excellent
results
in
receiving
MW-and
SW1-band
in
most
locations!
Turn
the
receiver
for
maximum
reception
and
to
reduce
interference.
If
you
tive
in
a
fringe
area,
however,
then
you
will
have
to
connect
an
AM-aerial,
mounted
as
high
as
possible
and
facing
the
station
you
wish
to
receive.
Sockets
for
the
connection
of
an
external
aerial
{antenna}
@
and
earih
(ground)
@
are
provided
on
the
left
side
of
your
porietle
{see
fig.)
-
Autrement
dit:
_longtemps
si
l'on
se
contente
d'une
puis-
the
-buill-in-
Marche/Arrét
Pour
la
mise
sous
tension
de’
S'appareil,
enclencher
la
touche
&
point
rouge
@
disposee
sur
le
dessus
de
|'appareil.
Pour
larrét,
appuyer
une
nouveile
fois
sur
cette
méme
touche.
Puissance
la
puissance
sugmente
au
fur
et
8
mesure
que
vous
tournez
le
bouton
@
de
gauche
8
droite
du
cadran
gans
le
sens
des
aiguilles
d'une
montre.
Le
consommation
des
piles
sera
d’autant
plus
faible
que
le
volume,
sonore
sera
réduit.
les
piles
«tiendront>
plus
sance
normale
et
raisonnable.
Afin
de
ne
pas
consommer
des
piles
inutilement,
ne
jamais
omettre
d’arréter
"appareil
aprés
l'écoute.
Attention!
Il
est
absolument
indispens
ble
d’enlever
les
piles
dans
les
cas
suivants:
a)
piles
usées;
b)
appareil
inutilisé
pendant
une
période
prolongée;
c)
sppareil
fonctionnant
sur
une
autre
source
de
tension.
Syntonisation
Faire
girer
le
bouton
en
observant
fe
cours
de
I'aiguille
dans
!e
cadran.
Le
choix
des
gammes
d’ondes
s‘effectue
4
l'aide
des
touches
disposées
sur
le
dessus
de
l'appareil,
soit:
©
=
Petites
Ondes
{PO}
(510-1620
KHz}
@
=
Ondes
Courtes
{OC)
1.
(1,6-4,8
MHz)
@®
=
Ondes
Courtes
(OC)
2
(4,5-12,3
MHz)
@
=
Ondes
Courtes
(0c)
3
(12-20
MHz)
=
Ondes
Courtes
(OC)
4
(19,5-30
MHz)
Réception
PO
et
OC
1
Pour
la
réception
des
gammes
PO
et
OCI
une
antenne
ferrite
est
placée
4
l'intérieur
de
Vappareil;
celle-ci
disposant
d'une
sensibilité
strictement
directionelle,
la
meil-
leure
position
de
réception
sera
déterminée
en
orientant
d’appareil.
Dans
les
endroits
défavorisés,
c’est
&
dire
en
montagne,
ou
pour
capter
les
émeteurs
éloignés,
il
sera
nécessaire
d'utiliser
une
antenne
extérieure.-Les
prises
de
connexion
de
!'antenne
@
et
de
fa
mise
a
terre
@®
se
trouvent
au
cété
de
l'appareil.
KW-Empfang
der
Bander
1-4
Zum
Empfang
der
KW-Bander
1
bis
4
dient
die
ausziehbare
T.leskopantenne
@.
Bitte
—
ziehen
Sie
die
Antenne
langsam
und
in
stetigem
Zug
heraus,
um
sie
nicht
zu
be-
schaédigen.
Achten
Sie
auch
darauf,
dass
Sie
die
ausgezogene
Antenne
nicht
um-
knicken.
Klangregelung
Mit
dem
kleinen
Drehkttopf
@
asst
sich
die
-Klangfarbe
stetig
verandern.
Etwa
in
der
Mitte
des
Drehberetches
befindet
-sich
eine
Raststellung,
bei
der
eine
ausgewogene
Wiedergabe
der
hohen
und
tiefen
Tone
eingestelit
wird.
Fur
Musikprcgramme
ist
dies
die
Grundeinstellung.
Kurzwellenlupe
SW1
-to
SW4-
Band
Reception
The
telescopic
antenna
®
serves
to
ame-
liorate
reception
on
the
SW-bands
1
to
4.
Please,
pull
out
the
antenna
slowly,
SO
8s
to
avoid
damage
in
the
construction.
Be
careful
not
to
crack
the
telescopic
antenna
when
drawn
out.
Tone
contre}
The
tone
level
can
be
adjusted
to
suit
your
taste
when
rotating
the
small
knob
@
to
the
left
of
the
buttons.
To
receive
musical
programs,
turn
the
knob
to
the
middle
position
where
the
button
is
locked.
Réception
OC
1—OC
4
Pour
les
ondes
courtes
OC1-OC4,
tirer
sur
le
bouton
de
!antenne
télescopique
®
et
"
sortir
celle-ci
intégralement,
en
la
laissant
&
fa
verticale.
Pour
éviter
que
l'antenne
soit
endom-
magée,
il
convient
de
la
sortir
progres-
sivement
dans
un
mouvement
continu,
et
non
par
8-coups.
Réglage
de
tonalité
La
tonalité
peut
étre
adaptée
selon
votre
goit
par
lintermédiaire
du
petit
bouton
@®
&
gauche
des
touches.
Pour
recevoir
des
programmes,
de.
musique,
tourner
ce
bouton
jusqu'a
position
au
milieu
od
il
verrouille.
@)
Aussenantenne/external
antenna/antenne
extérieure
®
Erde/ground/mise
&
terre
@
Aussenlautsprecher-Kleinhérer/external
speaker-earphone
haut-parleur
extérieur
—
écouteur
Plaitenspieler
—
Tonbandger&t/PU-TR/PU-Enr.
@
Netzteil/power
pack/bloc-secteur
-
SW
Fine
Tuning
Far
den
Empfang
auf
den
Kurzwellenbe-
reichen
2
bis
4
besitzt
thr
Ger&t
eine
zusdtzliche
Abstimmhilfe.
Mit
dem
kleinen
Drehknopf{
"
SW
Spread"!
@)
ist
eine
Fein-
abstimmung
auf
diesen
Bereichen
mdglich.
_‘Plattenspieler
/
Tonband
Zum
Abspielen
von
Platten
und
Tonban-
dern
verbinden
Sie
thr
Geradt
Gber
eine
Verbindungsschnur
mit
Normsteckern
mit
dem
Plattenspieler
bzw.
Tonbandgerat.
Die
dafir
vorgesehene
Buchse
finden
Sie
auf
der
linken
Seite
des
Kofferradios.
Fir
den
Phono-
und
Tonbandbetrieb
muss
der
Knopf
©
gedrickt
werden.
Kleinhérer
oder
Aussenlautsprecher
Die
mittere
Buchse
@)
in
der
linken
Seitenwand
ist
fir
den
Anschluss
eines
Kleinhdrers
{z.
B.
GRUNDIG
Typ
203
Aj
oder
eines
geeigneten
Zusatzlautsprechers-
(ca.
5
Ohm}
bestimmt.
Beim
Einfahren
des
Spezialsteckers
wird
der
Innenlautsprecher
abgeschaltet.
For
tuning
on
the
SW-bands
2
to
4
an
additional
control
@),
marked
"SW-Spread”
for
fine
tuning
is
provided;
With
this
fine
tuning
control
shortwave
stations
may
be
pinpointed
very
accurately
Record
Player/Tape
Recorder
Depress
phono
bulton
©
and.
connect
your
record
player
to
the
standard
socket
on
the
left
side.
For
tape
recording
and
playback
connect
your
tape
recorder
to
the
same
standard
socket
(@.
For
reproduction
press
button
@).
The
connecting
lead
of
the
record
player
and
tape
recorder
as
well,
must
have
standard
plugs.
Earphone/External
Speaker
For
listening
in
privacy
connect
a
low
resistance
earphone
le.
g.
GRUNDIG
type
203
A}
to
the
center
socket
©.
A
low
re-
sistance
external
speaker
can
also
be
plugged
into
the
socket
by
using
a
special.
type
plug.
In
both
cases
the
built-in
speaker
is
cut
off.
Loupe
OC
.
Pour
faciliter
la
reception
sur
les
gammes
d‘ondes
courtes,
votre
portatif
est
équipé
d'un
dispositif
de
réglage
supplémentaire;
le
petit
bouton
@
«SW-Spread»
(loupe
OC}
permet
en
effet
un
accord
précis
des
émet-
teurs
OC
par
un
systéme
de
démultiplica-
tion
électronique.
Lecture
de
disques/raccordement
d’un
magnétophone
:
Pour
cela,
enfoncer
la
touche
©
située
&
cété
de
la
commande
marche’arrét.
le
tourne-disques
sera
rélié
&
la
grande
prise
normalisée
au
cété
gauche
de
I'ap-
pareil.
Le
tourne-disques
doit
étre
muni,
&
cet
effet,
d'un
cable
de
liaison
équipé
d'une
fiche
normalisée
correspondanie.
Pour
l’enregistrement
et
la
lecture
de
bandes
magnétiques
relier
votre
magnétophone
&
cette
méme
prise,
et
ce
au
moyen
d'un
cable
qui
servira
&
la
fois
&
l'enregistre-
ment
et
&
la
reproduction.
Pour
la
lecture
d'enregistrements
magnétiques,
enclencher
également
la
touche
situge
&
célé
de
la
commande
marche/arrét.
Connexion
d’un
haut-parleur
extérieur
la
prise
@)
située
au
cdié
gauche
du
boitier
permet
la
connexion
d'un
écouleur
&
basse
impédance
{203
A)
ou
d'un
haut-
parleur
extérieur
(env.
5
QQ).
le
_
fait
d'insérer
la
fiche
spéciale,
coupe
automa-
tiquement
le
haut-parleur
incorporé.
GRUNDIG
KleinhGrer
Earphone
Ecouteur
203
A
Pn
Soe
@
Lautstarke/Volume/Puissance
@®
Stationswahl/Station
Selection/Syntonisation
@
Klengwaage/Tone
Balance/Commande
de
tonalité
@
Ein-Aus/On
-
Off/Marche
-
Arrét
©
Plattenspieler,
Tonband/PU,
TR/PU,
Enr.
©
MW/BC
(MW)
/PO
@
KW
1/SW
1/OCi
KW
2/SW
2/OC2
@®
KW
3;SW
3/OC3
@
KW
4/SW
4/OC4
@
Kurzwellenlupe/SW
Fine
Tuning/loupe
OC
@
Teleskopantenne/Telescopic
Antenna/Antenne
téléscopique
Hinweis
fiir
Campingfreunde
Uber
das
Grundig
Autobatterie-Kebel
kann
der
Transistor
600
auch
éusserhsibd
des
Wagens
benitzt
werden.
Hierzu
sind
je
nach
vorhandener
Autobetteriescannung
die
GRUNDIG
Anschiusskebel
3816
V
oder
386
(12
V-Autoadepter)
ernaltiich.
Die
Kabel
werden
jeweils
von
der
Netzteil-
-Anschlussbuchse
{in
der
linken
Seltenwand
des.
Transistor
600
unten}
zum
Zigarrenan-
zinder
oder
einem
anderen
passenden
Batterieanschluss
im
Waegen
geiGnrt
Bei
Betrieb
mit
6
V
muss
mit
einer
Herabsetl-
zung,
sowohl
der
Sprechleistuna,
ais
aucn
der
Gesamtempfindlichkeit
gerecnnet
werden.
Hinweis:
Dieses
Ger&t
sollte
keiner
héheren
Tem-
peratur
als
70°C
ausgesetzt
werden.
Bedenken
Sie,-
dass
z.
Bunter
dem
Autorickfenster
bei
starker
Sennenein-
strahiung
diese
Temperatur
Gberschritten
werden
kann
und
dadurch
das
Geral
u.
U.
Schaden
erleidet.
A
Hint
for
Camping
Friends
You
may
use
your
Transistor
600
also
outside
of
the
car.
For
this,
use
the
GRUNDIG
car
battery
lead.
Connect
your
portable
to
the
car
battery
via
the
GRUNDIG
car
battery
leads
381:6V
or
386
(12V
car
adapter)
-
depending
on
the
car
batiery
voltage.
These
leads
are
put
from
the
power
pack
socket
(9
V)
at
the
left
side
of
the
Transis-
tor
600
to
the
cigar
lighter
or
a
similar
cer
battery
connection,
Note:
The
inserted
batteries
(9
V}
will
give
better
reception
than
a
6
V
car
battery.
Attention!
This
set
should
not
be
exposed
to
a
tem-
perature
higher
than
70°
C.
Please
take
into
censideration
that
e.
g
below
the
car
rear
window
this
temperature
can
be
exceeded
at
strong
sun
radiation,
-
which
may
result
in
defect
of
the
set.
Avis
pour
les
amateurs
de
camping.
le
cdble
batterie
auto
GRUNDIG
permet.
d'utiliser
le
Transistor
600
également
en
dehors
de
la
voiture.
Suivant
le
typ2
de
batterie,
cette
liaison
s'effectuera
au
moyen
des
cables
GRUN-
DIG
381/6V
ou
386
ladaptateur
12
V}.
Le
cable
en
question
passera
de
la
prise
«bloc
secteur»
{9
V),
au
cdté
gauche
de
Vappareil,
4
l'allume-cigare
du
tableau
de
bord
ou
&
tout
autre
point
de
raccorde-
ment
batterie
de
la
voiture.
A
noter:
en
fonctionnant
sur
une
batterie
auto
de
6V,
la
puissance
de
lappareil
‘sera
quelque
peu
plus
faible
qu’en
utili-
sant
des
piles
neuves
d'une
capacité
globale
ce
9
V.
Attention
!
Cet
appareil
ne
devrait
pas
étre
exposé
a
une
température
plus
de
70.0
C
Veuillez
prendre
en
considération
qu'au-
dessous
de
Ia
lunette
arriére
de
la
voituret
a
forte
insolation,
cette
température
peu,
étre
dépassée,.
et
l'appareil
peut
étre
endommagé.

Other Grundig Radio manuals

Grundig TOUGH ENOUGH GS350DL User manual

Grundig

Grundig TOUGH ENOUGH GS350DL User manual

Grundig GDR740DABER User manual

Grundig

Grundig GDR740DABER User manual

Grundig SC 5300 Technical manual

Grundig

Grundig SC 5300 Technical manual

Grundig SATELLIT 750 User manual

Grundig

Grundig SATELLIT 750 User manual

Grundig Heinzelmann Radio User manual

Grundig

Grundig Heinzelmann Radio User manual

Grundig RR 316 User manual

Grundig

Grundig RR 316 User manual

Grundig Eaton G4000A User manual

Grundig

Grundig Eaton G4000A User manual

Grundig G6 AVIATOR User manual

Grundig

Grundig G6 AVIATOR User manual

Grundig G6 AVIATOR User manual

Grundig

Grundig G6 AVIATOR User manual

Grundig Cosmopolit 7 WEB User manual

Grundig

Grundig Cosmopolit 7 WEB User manual

Grundig YACHT BOY 400 User manual

Grundig

Grundig YACHT BOY 400 User manual

Grundig World Receiver G-2000A User manual

Grundig

Grundig World Receiver G-2000A User manual

Grundig World Receiver G-2000A User manual

Grundig

Grundig World Receiver G-2000A User manual

Grundig OCEAN BOY 400 User manual

Grundig

Grundig OCEAN BOY 400 User manual

Grundig FR200 Operating instructions

Grundig

Grundig FR200 Operating instructions

Grundig SATELLIT 750 User manual

Grundig

Grundig SATELLIT 750 User manual

Grundig TR 1200 User manual

Grundig

Grundig TR 1200 User manual

Grundig WKC 1904 RDS User manual

Grundig

Grundig WKC 1904 RDS User manual

Grundig Cosmopolit 7A WEB Quick start guide

Grundig

Grundig Cosmopolit 7A WEB Quick start guide

Grundig DTR 5000 2.0 BT DAB+ WEB User manual

Grundig

Grundig DTR 5000 2.0 BT DAB+ WEB User manual

Grundig G2 REPORTER User manual

Grundig

Grundig G2 REPORTER User manual

Grundig S450DLX User manual

Grundig

Grundig S450DLX User manual

Grundig G1100 User manual

Grundig

Grundig G1100 User manual

Grundig Concert Boy 200 User manual

Grundig

Grundig Concert Boy 200 User manual

Popular Radio manuals by other brands

AMC LIVE Radio user manual

AMC

AMC LIVE Radio user manual

Motorola TETRA MTM800 manual

Motorola

Motorola TETRA MTM800 manual

Brionvega TS 522 RC user manual

Brionvega

Brionvega TS 522 RC user manual

Medion P85295 manual

Medion

Medion P85295 manual

Sangean SR-3 Specifications

Sangean

Sangean SR-3 Specifications

PRESIDENT Randy II M owner's manual

PRESIDENT

PRESIDENT Randy II M owner's manual

Supersonic SC-1201BT manual

Supersonic

Supersonic SC-1201BT manual

Radio Shack Bedside SAME Weatheradio owner's manual

Radio Shack

Radio Shack Bedside SAME Weatheradio owner's manual

E.F. Johnson Company Summit DM 975x Service manual

E.F. Johnson Company

E.F. Johnson Company Summit DM 975x Service manual

Alinco DR-130 Service manual

Alinco

Alinco DR-130 Service manual

VITRA Eames Radio user manual

VITRA

VITRA Eames Radio user manual

Simoco P25 SRM9030 operating instructions

Simoco

Simoco P25 SRM9030 operating instructions

MAJORITY Bar Hill BHL-DAB-BLK Instruction guide

MAJORITY

MAJORITY Bar Hill BHL-DAB-BLK Instruction guide

Rugged Radios ADVENTURE Series user manual

Rugged Radios

Rugged Radios ADVENTURE Series user manual

GME TX667 instruction manual

GME

GME TX667 instruction manual

Sylvania SRCD243 operating instructions

Sylvania

Sylvania SRCD243 operating instructions

Tranzeo TR-6015f user guide

Tranzeo

Tranzeo TR-6015f user guide

Oricom UHF025 quick start guide

Oricom

Oricom UHF025 quick start guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.