manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. GTV
  6. •
  7. Lighting Equipment
  8. •
  9. GTV BOLERO LD-BLRKW18W-61 User manual

GTV BOLERO LD-BLRKW18W-61 User manual

GTV Poland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszkow, Poland, inf[email protected]
Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша 1
BOLERO
PL Skład zestawu / EN This set consists of / DE Bestandteile des Sets / RU Состав
набора / CS Složení soupravy / SK Zloženie súpravy / HU A készlet tartalma /
HRSastav kompleta / FR Composition du kit / ES Composición del kit / IT Contenuto
del kit / ROSetul include / LT Rinkinio turinys / LV Komplekta sastāvs / ET Komplekti
komponendid / PT O conjunto inclui / BE Склад камплекта / UK Склад набору /
BGСъстав на комплекта / SL Sestava kompleta / BS Sastav kompleta / SRP Sastav
kompleta / SR Sastav kompleta / MK Sostavot na setot / MO Setul include:
PL Oprawa LED / EN LED fitting / DE LED-Leuchte / RU Светодиодный светильник
/CS LED svítidlo / SK LED svietidlo / HU LED lámpatest / HR LED rasvjetno tijelo /
FRLuminaire LED / ES Luminaria LED / IT Portalampada a LED / RO Corp de iluminat
LED / LT LED šviestuvas / LV LED gaismeklis / ETLED valgusti / PT Luminária LED /
BE Святлодыёдны свяцільнік / UK Світлодіодний світильник / BG LED осветително
тяло / SL LED-svetilka / BS LED rasvjetno tijelo / SRP LED rasvjetno tijelo / SR LED
расветно тело / MK LED светилка / MO Corp de iluminat LED:
PL Akcesoria / EN Accessories / DE Zubehör / RU Aксессуары / CS Příslušenství
/ SKPríslušenstvo / HU Tartozékok / HR Pribor / FR Accessoires / ES Accesorios /
ITAccessori / RO Accesorii / LT Priedai / LV Piederumi / ET Lisandid / PT Acessórios
/BEAксэсуары / UKAксесуари / BG Aксесоари / SL Dodatki / BS Pribor / SRPPribor /
SRPribor / MKДодатоци / MO Accesorii
PL Instrukcja montażu / EN Assembly instruction / DE Montageanleitung / RU Инструкция
по установке / CS Montážní návod / SK Montážna príručka / HU Rögzítési útmutató /
HRUpute za montažu / FR Instruction de montage / ES Manual de montaje / IT Istruzioni
di montaggio / RO Instrucțiuni de montaj / LT Montavimo instrukcija / LV Montāžas
instrukcija / ET Paigaldamise juhend / PT Instruções de montagem / BE Iнструкцыя
зборкі / UKІнструкція з установки / BG Инструкция за монтаж / SL Navodila za montažo
/ BSUpute za montažu / SRPUputstva za montažu / SR Uputstva za montažu / MK Upatstva
za sobranie / MO Instrucțiuni de montaj:
1
3
2
5
7
4
6
8
A (mm)
LD-SMBOK09W-21 Ø100
LD-SMBOK16W-21 Ø150
LD-SMBOK20W-21 Ø220
LD-SMBKW09W-21 100X100
LD-SMBKW16W-21 150x150
LD-SMBKW24W-21 200x200
OFF
ON
OFF
ON
C1
D4
D1
D2
D3
D5
D6
D7
D8
D9
E1
E2
A
E3
E4
E5
E6
E7
E8
E9
E10
E11
E12
E2
E1
E2
E1
A (mm)
LD-SMBOK09W-21 Ø100
LD-SMBOK16W-21 Ø150
LD-SMBOK20W-21 Ø220
LD-SMBKW09W-21 100X100
LD-SMBKW16W-21 150x150
LD-SMBKW24W-21 200x200
OFF
ON
OFF
ON
C1
D4
D1
D2
D3
D5
D6
D7
D8
D9
E1
E2
A
E3
E4
E5
E6
E7
E8
E9
E10
E11
E12
A (mm)
LD-SMBOK09W-21 Ø100
LD-SMBOK16W-21 Ø150
LD-SMBOK20W-21 Ø220
LD-SMBKW09W-21 100X100
LD-SMBKW16W-21 150x150
LD-SMBKW24W-21 200x200
OFF
ON
OFF
ON
C1
D4
D1
D2
D3
D5
D6
D7
D8
D9
E1
E2
A
E3
E4
E5
E6
E7
E8
E9
E10
E11
E12
A (mm)
LD-SMBOK09W-21 Ø100
LD-SMBOK16W-21 Ø150
LD-SMBOK20W-21 Ø220
LD-SMBKW09W-21 100X100
LD-SMBKW16W-21 150x150
LD-SMBKW24W-21 200x200
OFF
ON
OFF
ON
C1
D4
D1
D2
D3
D5
D6
D7
D8
D9
E1
E2
A
E3
E4
E5
E6
E7
E8
E9
E10
E11
E12
A (mm)
LD-SMBOK09W-21 Ø100
LD-SMBOK16W-21 Ø150
LD-SMBOK20W-21 Ø220
LD-SMBKW09W-21 100X100
LD-SMBKW16W-21 150x150
LD-SMBKW24W-21 200x200
OFF
ON
OFF
ON
C1
D4
D1
D2
D3
D5
D6
D7
D8
D9
E1
E2
A
E3
E4
E5
E6
E7
E8
E9
E10
E11
E12
A (mm)
LD-SMBOK09W-21 Ø100
LD-SMBOK16W-21 Ø150
LD-SMBOK20W-21 Ø220
LD-SMBKW09W-21 100X100
LD-SMBKW16W-21 150x150
LD-SMBKW24W-21 200x200
OFF
ON
OFF
ON
C1
D4
D1
D2
D3
D5
D6
D7
D8
D9
E1
E2
A
E3
E4
E5
E6
E7
E8
E9
E10
E11
E12
A (mm)
LD-SMBOK09W-21 Ø100
LD-SMBOK16W-21 Ø150
LD-SMBOK20W-21 Ø220
LD-SMBKW09W-21 100X100
LD-SMBKW16W-21 150x150
LD-SMBKW24W-21 200x200
OFF
ON
OFF
ON
C1
D4
D1
D2
D3
D5
D6
D7
D8
D9
E1
E2
A
E3
E4
E5
E6
E7
E8
E9
E10
E11
E12
A (mm)
LD-SMBOK09W-21 Ø100
LD-SMBOK16W-21 Ø150
LD-SMBOK20W-21 Ø220
LD-SMBKW09W-21 100X100
LD-SMBKW16W-21 150x150
LD-SMBKW24W-21 200x200
OFF
ON
OFF
ON
C1
D4
D1
D2
D3
D5
D6
D7
D8
D9
E1
E2
A
E3
E4
E5
E6
E7
E8
E9
E10
E11
E12
LZ-25MM00-00
LD-BLRKW18W-61 18 W 1600 lm 475g
LD-BLROK18W-61 560g
LD-BLRKW18W-61 LD-BLROK18W-61
A1
A1
4000 K3000 K 6500 K
CRI
≥80
PF>0,5
AC
175-250 V
50-60 Hz
+5°C
+30°C
40 000h x20000
ON OFF
inside
IK 08
IP40
IP40
GTV Poland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszkow, Poland, [email protected]
Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
GTV Poland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszkow, Poland, inf[email protected]
Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
2
PL Urządzenie wykonane w drugiej klasie ochronności / EN Protection Class
II device / DE Gerät der zweiten Schutzklasse / RU Устройство имеет второй
класс защиты / CS Zařízení je provedeno v druhé třídě ochrany / SK
Zariadenie vyrobené v 2. triede ochrany pred zásahom el. prúdom / HU A
készülék II. érintésvédelmi osztállyal rendelkezik / HR Uređaj je izrađen u drugoj klasi
zaštite / FR L’appareil appartient à la deuxième classe de protection / ES El dispositivo
está hecho en la segunda clase de protección. / IT L’apparecchio è di seconda classe di
protezione elettrica. / RO Dispozitivul este fabricat în cea de-a doua clasă de protecție
/LT Prietaisas yra II saugos klasės. / LV Ierīce izgatavota otrajā aizsardzības klasē / ET
Seade on valmistatud teises klassi turvalisuse astmes / PT Dispositivo fabricado na
segunda classe de proteção. / BE Прылада выраблена ў другім класе аховы ад
паражэння электрычным токам / UK Пристрій виконаний у другому класі захисту /
BG Устройството е изработено с втори клас на защита / SL Naprava je izdelana v
drugem zaščitnem razredu / BS Uređaj je izrađen u drugoj klasi zaštite / SPR Uređaj je
izrađen u drugoj klasi zaštite / SR Uređaj proizveden u drugom stepenu zaštite. / MK
Уредот е создаден во втората класа на заштита / MO Dispozitivul este fabricat la cea
de-a doua clasă de protecție
11
12
13
17
20
22
15 16
14
18
21
9
23
10
LED
integrated
LED
integrated
Z
Z
A (mm)
LD-SMBOK09W-21 Ø100
LD-SMBOK16W-21 Ø150
LD-SMBOK20W-21 Ø220
LD-SMBKW09W-21 100X100
LD-SMBKW16W-21 150x150
LD-SMBKW24W-21 200x200
OFF
ON
OFF
ON
C1
D4
D1
D2
D3
D5
D6
D7
D8
D9
E1
E2
A
E3
E4
E5
E6
E7
E8
E9
E10
E11
E12
A (mm)
LD-SMBOK09W-21 Ø100
LD-SMBOK16W-21 Ø150
LD-SMBOK20W-21 Ø220
LD-SMBKW09W-21 100X100
LD-SMBKW16W-21 150x150
LD-SMBKW24W-21 200x200
OFF
ON
OFF
ON
C1
D4
D1
D2
D3
D5
D6
D7
D8
D9
E1
E2
A
E3
E4
E5
E6
E7
E8
E9
E10
E11
E12
A (mm)
LD-SMBOK09W-21 Ø100
LD-SMBOK16W-21 Ø150
LD-SMBOK20W-21 Ø220
LD-SMBKW09W-21 100X100
LD-SMBKW16W-21 150x150
LD-SMBKW24W-21 200x200
OFF
ON
OFF
ON
C1
D4
D1
D2
D3
D5
D6
D7
D8
D9
E1
E2
A
E3
E4
E5
E6
E7
E8
E9
E10
E11
E12
A (mm)
LD-SMBOK09W-21 Ø100
LD-SMBOK16W-21 Ø150
LD-SMBOK20W-21 Ø220
LD-SMBKW09W-21 100X100
LD-SMBKW16W-21 150x150
LD-SMBKW24W-21 200x200
OFF
ON
OFF
ON
C1
D4
D1
D2
D3
D5
D6
D7
D8
D9
E1
E2
A
E3
E4
E5
E6
E7
E8
E9
E10
E11
E12
A (mm)
LD-SMBOK09W-21 Ø100
LD-SMBOK16W-21 Ø150
LD-SMBOK20W-21 Ø220
LD-SMBKW09W-21 100X100
LD-SMBKW16W-21 150x150
LD-SMBKW24W-21 200x200
OFF
ON
OFF
ON
C1
D4
D1
D2
D3
D5
D6
D7
D8
D9
E1
E2
A
E3
E4
E5
E6
E7
E8
E9
E10
E11
E12
A (mm)
LD-SMBOK09W-21 Ø100
LD-SMBOK16W-21 Ø150
LD-SMBOK20W-21 Ø220
LD-SMBKW09W-21 100X100
LD-SMBKW16W-21 150x150
LD-SMBKW24W-21 200x200
OFF
ON
OFF
ON
C1
D4
D1
D2
D3
D5
D6
D7
D8
D9
E1
E2
A
E3
E4
E5
E6
E7
E8
E9
E10
E11
E12
G2
G1
A
A (mm)
LD-SMBOK09W-21 Ø100
LD-SMBOK16W-21 Ø150
LD-SMBOK20W-21 Ø220
LD-SMBKW09W-21 100X100
LD-SMBKW16W-21 150x150
LD-SMBKW24W-21 200x200
OFF
ON
OFF
ON
C1
D4
D1
D2
D3
D5
D6
D7
D8
D9
E1
E2
A
E3
E4
E5
E6
E7
E8
E9
E10
E11
E12
A (mm)
LD-SMBOK09W-21 Ø100
LD-SMBOK16W-21 Ø150
LD-SMBOK20W-21 Ø220
LD-SMBKW09W-21 100X100
LD-SMBKW16W-21 150x150
LD-SMBKW24W-21 200x200
OFF
ON
OFF
ON
C1
D4
D1
D2
D3
D5
D6
D7
D8
D9
E1
E2
A
E3
E4
E5
E6
E7
E8
E9
E10
E11
E12
A (mm)
LD-SMBOK09W-21 Ø100
LD-SMBOK16W-21 Ø150
LD-SMBOK20W-21 Ø220
LD-SMBKW09W-21 100X100
LD-SMBKW16W-21 150x150
LD-SMBKW24W-21 200x200
OFF
ON
OFF
ON
C1
D4
D1
D2
D3
D5
D6
D7
D8
D9
E1
E2
A
E3
E4
E5
E6
E7
E8
E9
E10
E11
E12
A (mm)
LD-SMBOK09W-21 Ø100
LD-SMBOK16W-21 Ø150
LD-SMBOK20W-21 Ø220
LD-SMBKW09W-21 100X100
LD-SMBKW16W-21 150x150
LD-SMBKW24W-21 200x200
OFF
ON
OFF
ON
C1
D4
D1
D2
D3
D5
D6
D7
D8
D9
E1
E2
A
E3
E4
E5
E6
E7
E8
E9
E10
E11
E12
A (mm)
LD-SMBOK09W-21 Ø100
LD-SMBOK16W-21 Ø150
LD-SMBOK20W-21 Ø220
LD-SMBKW09W-21 100X100
LD-SMBKW16W-21 150x150
LD-SMBKW24W-21 200x200
OFF
ON
OFF
ON
C1
D4
D1
D2
D3
D5
D6
D7
D8
D9
E1
E2
A
E3
E4
E5
E6
E7
E8
E9
E10
E11
E12
19
G2
G1
A
IP40
A
LD-BLRKW18W-61 Ø200
LD-BLROK18W-61 200x200
E2
E1
E2
E1
A (mm)
LD-SMBOK09W-21 Ø100
LD-SMBOK16W-21 Ø150
LD-SMBOK20W-21 Ø220
LD-SMBKW09W-21 100X100
LD-SMBKW16W-21 150x150
LD-SMBKW24W-21 200x200
OFF
ON
OFF
ON
C1
D4
D1
D2
D3
D5
D6
D7
D8
D9
E1
E2
A
E3
E4
E5
E6
E7
E8
E9
E10
E11
E12
GTV Poland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszkow, Poland, inf[email protected]
Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
GTV Poland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszkow, Poland, [email protected]
Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша 3
IP40
PL Wyrób nie jest odporny na działanie wody lub innych płynów. Stosować tylko
w miejscach suchych. / EN The product is not resistant to water or other
liquids. Use only in dry places. / DE Das Produkt ist nicht beständig gegen
Wasser oder andere Flüssigkeiten. Nur an trockenen Orten verwenden.
/RU Изделие неустойчиво к воздействию воды или других жидкостей.
Использовать только в сухих местах. / CS Výrobek není odolný vůči působení vody a jiných
tekutin. Používejte pouze na suchých místech. / SK Výrobok nie je odolný voči pôsobeniu
vody a iných kvapalín. Používajte iba na suchých miestach. / HU A termék nem áll ellen víz
és egyéb folyadékok hatásának. Kizárólag száraz helyen használja. / HR Proizvod nije
otporan na vodu ili druge tekućine. Koristite samo u suhim mjestima. / FR Le produit n’est
pas résistant à l’eau ou à d’autres liquides. Utiliser uniquement dans des endroits secs. /
ES El producto es no resistente al agua o a otros líquidos. Use solo en lugares secos. /
IT Il prodotto non è resistente all’acqua e agli altri liquidi. Utilizzare solo in ambienti
asciutti. / RO Produsul nu este rezistent la acțiunea apei sau a altor lichide. Se va utiliza
numai în locuri uscate. / LT Produktas nėra atsparus vandeniui ar kitiems skysčiams.
Naudokite tik sausose vietose. / LV Izstrādājums nav izturīgs pret ūdens un citu šķidrumu
iedarbību. Lietojiet to tikai sausās vietās. / ET Toode ei ole vastupidav vee või muude
vedelike toimele. Kasutada ainult kuivades kohtades. / PT O produto não é resistente à
água ou a outros líquidos. Utilizar apenas em áreas secas. / BE Выраб не ўстойлівы да
ўздзеяння вадой або іншых вадкасцяў. Ужываць толькі ў сухіх месцах. / UK Продукт не
стійкий до впливу води або інших рідин. Використовуйте тільки в сухих місцях.
/BG Продуктът не е устойчив на въздействието на вода и други течности. Да се
използва само на сухи места. / SL Izdelek ni odporen na vodo in druge tekočine.
Uporabljati samo v suhih prostorih. / BS Proizvod nije otporan na vodu ili druge tečnosti.
Koristite samo u suvim mjestima. / SPR Proizvod nije otporan na vodu ili druge tekućine.
Koristite samo u suvim mjestima. / SR Proizvod nije otporan na delovanje vode ili drugih
tečnosti. Sme se koristiti samo na suvim mestima. / MK Производот не се спротивставува
на вода или други течности. Употребувајте само на суви места. / „MO Produsul nu este
rezistent la acțiunea apei sau a altor lichide. Se va utiliza numai în locuri uscate.
inside
PL Do stosowania tylko wewnątrz pomieszczeń / EN For indoor use only / DE Nur
für den Innenbereich geeignet / RU Для использования только внутри
помещений / CS Pro použití pouze uvnitř místnosti / SK Na používanie iba vinteriéri
/HU Kizárólag beltéri használatra / HR Koristiti samo u zatvorenim prostorima /
FR Prévu uniquement pour intérieur / ES Solo para el uso en interiores. / IT Destinato
esclusivamente ad uso interno / RO Pentru utilizare doar în interiorul încăperilor / LT Skirta
naudoti tik patalpų viduje / LV Tikai izmantošanai iekštelpās. / ET Ainult hoonesiseseks
kasutamiseks / PT Para uso só em interiores / BE Можна выкарыстоўваць толькі ўнутры
памяшканняў / UK Для використання тільки всередині приміщень / BG За използване само
на закрито / SL Za uporabo samo znotraj prostorov /BS Za korištenje samo unutar prostorija /
SRP Za upotrebu samo unutar prostorija / SR Za upotrebu samo unutar prostorija / MK За
користење само внатре во просторијата / MO Se utilizează doar în interiorul încăperilor
PL Nie wolno okrywać urządzenia materiałem termoizolacyjnym / EN Do not
cover the appliance with thermal-insulation materials / DE Das Gerät darf nicht
mit Wärmedämmmaterial abgedeckt werden / RU Не закрывайте устройство
теплоизоляционным материалом / CS Zařízení nezakrývejte tepelně izolačním
materiálem / SK Zariadenie nikdy neprikrývajte žiadnym tepelnoizolačným materiálom /
HU Nem szabad a terméket hőszigetelő anyaggal lefedni / HR Ne pokrivajte uređaj
termoizolacijskim materijalima / FR Il est interdit de couvrir le matériel avec un isolant
thermique / ES Está prohibido cubrir el aparato con un material aislante / IT Non coprire il
prodotto con materiale termoisolante / RO Se interzice acoperirea dispozitivului cu material
termoizolant / LT Negalima prietaiso apdengti termoizoliacine medžiaga / LV Nedrīkst aizklāt
ierīci ar termoizolācijas materiālu / ETSeadet ei tohi ümbritseda termoisoleeriva materjaliga /
PT É proibido cobrir o aparelho com material de isolamento térmico / BE Забараняецца
прыкрываць абсталяванне тэрмаізаляцыйнымі матэрыяламі / UK Не прикривайте
пристрій теплоізоляційним матеріалом / BG Не бива да закривате уреда
стермоизолационен материал / SL Naprave ne prekrivati s termoizolacijskim materialom /
BSNemojte pokrivati uređaj termoizolacijskim materijalima / SRP Nemojte pokrivati uređaj
termoizolacionim materijalima / SR Nemojte pokrivati uređaj termoizolacionim materijalima /
MK Уредот не го покривајте со топлинска изолација / MO Se interzice acoperirea dispozitivului
cu material termoizolant.
PL Nie wpatrywać się w pracujące źródło światła. Oprawa oświetleniowa
powinna być umieszczona tak, że nie jest przewidziane dłuższe wpatrywanie się w
oprawę z odległości bliższej niż podana niżej (dthr). / ENDo not stare into an
active source of light. The fixture should be positioned in such a way that there is
no possibility of looking at the fixture for extended periods of time, from a distance closer than
the one given below (dthr). / DE Blicken Sie nicht auf eine sich in Betrieb befindliche
Lichtquelle. Die Leuchte sollte so positioniert werden, dass sie nicht aus einem Abstand
betrachtet werden kann, der kleiner ist, als der unten angegebene (dthr). / RUНе смотрите на
включенный источник света. Светильник должен быть расположен таким образом,
чтобы не было необходимости длительно всматриваться в светильник с расстояния
ближе, чем указано ниже (dthr). / CSNedívejte se do zapnutého světelného zdroje. Svítidlo
by mělo být umístěno tak, abychom se vyhnuli nutnosti přímého pohledu do svítidla ze
vzdálenosti kratší, než je uvedeno níže (dthr). / SK Nepozerajte sa priamo do zapnutého
zdroja svetla. Svietidlo musí byť umiestnené tak, aby nebolo predpokladané dlhšie pozeranie
sa do svietidla so vzdialenosti menšej než nižšie uvedená (dthr). / HU Ne nézzen közvetlenül a
működésben lévő fényforrásba. A lámpatestet úgy helyezze el, hogy ne nézzék huzamosabb
ideig az alábbiakban meghatározott távolságoknál közelebbről (dthr). / HR Ne zurite u izvor
svjetla dok uređaj radi. Rasvjetno tijelo mora biti postavljeno tako da nije predviđeno njegovo
gledanje za dulje vrijeme s udaljenosti bliže od niže navedene (dthr). / FRNe pas regarder la
source de lumière lorsqu’elle est allumée. Le luminaire doit être positionné de telle sorte
que l’on ne puisse pas regarder le luminaire d’une distance plus proche que la distance indiquée
ci-dessous (dthr). / ES No mire a la fuente de luz en funcionamiento. Elfoco debeinstalarse
de modo que una mirada prolongada en el mismo no sea posible desde una distancia inferior a
la indicada a continuación (dthr). / IT Non guardare fissi la sorgente di luce accesa.
L’apparecchio di illuminazione deve essere posizionato in modo tale che non si possa guardare
per un tempo prolungato da una distanza più vicina di quanto previsto qui di seguito (DTHR). /
RO Nu priviţi direct sursa de lumină. Corpul de iluminat trebuie instalat astfel, încât privirea
să nu fie expusă la lumina corpului de iluminat o perioadă mai lungă și de la o distanță mai
apropiată decât cea indicată mai jos (dthr). / LT Nežiūrėti į veikiantį šviesos šaltinį.
Šviestuvas turi būti įrengtas taip, kad nėra numatomas ilgas žiūrėjimas į šviestuvą iš artimesnio
atstumo, nei nurodyta toliau (dthr). / LV Nedrīkst raudzīties uz gaismas avotu tā darbības
laikā. Gaismeklim ir jābūt novietotam tā, lai nebūtu jāskatās gaismeklī no attāluma, kas
mazāks par tālāk norādīto (dthr). / ETMitte vaadata töötavasse valgusallikasse. Valgusti
peab olema paigutatud nii, et lähemalt kui allpool toodud kaugus (dthr), pikaaegne vaatamine
sellesse eeldatav ei ole. / PT Não olhar diretamente para a fonte de luz em operação.
Aluminária deve ser colocada de modo a que não seja possível olhar para ela por um tempo
prolongado a uma distância menor do que indicada abaixo (dthr). / BEНельга доўга глядзець
на працуючую крыніцу святла. Свяцільнік павінен быць змесцаваны такім чынам, каб не
трэба было доўга глядзець на свяцільнік з адлегласці бліжэйшай, чым паказана ніжэй
(dthr). / UK Не дивіться на включене джерело світла. Світильник повинен бути
розміщений так, щоб не вдивлятись у нього з відстані ближче, ніж зазначено нижче (dthr).
/BG Не се взирайте в действащия източник на светлина. Осветителното тяло трябва
да бъде разположено така, че да не се предвижда по-продължително гледане в лампата от
разстояние, по-близо от посоченото по-долу (dthr). / SL Ne gledati v vir svetlobe. Svetilo
mora biti nameščeno tako, da se zagotovi, da trajanje pogleda, usmerjenega v svetilo z razdalje,
krajše od te, navedene spodaj (dthr), ne bo dolgo. / BS Ne zurite u izvor svjetla dok uređaj
radi. Rasvjeta se treba naći u položaju u kojem nije potrebno dugotrajno intenzivno gledanje u
rasvjetu s udaljenosti kraće od dolje navedene (dthr). / SRP Ne zurite u izvor svijetla dok
uređaj radi. Rasvjeta se treba naći u položaju u kom nije potrebno dugotrajno intenzivno
gledanje u rasvjetu s udaljenosti kraće od dolje navedene (dthr). / SR Ne zurite u izvor svetla
dok uređaj radi. Rasveta treba da se nalazi u položaju u kom nije potrebno dugotrajno
intenzivno gledanje u rasvetu sudaljenosti kraće od dole navedene (dthr). / MK Не гледајте
директно во изворот на светлина. Осветлувачкото тело треба да биде сместено
согласно со растојанието подадено подолу, бидејќи не е предвидено подолго загледување
во него од наведеното / MO Nu priviţi direct sursa de lumină. Corpul de iluminat trebuie
montat astfel, încât privirea să nu fie expusă la lumina corpului de iluminat o perioadă mai
lungă și de la o distanță mai apropiată decât cea indicată mai jos (dthr).
dthr
LD-BLRKW18W-61
0,3 m
LD-BLROK18W-61
LED
integrated
PL Źródło światła tej oprawy oświetleniowej nie jest wymienialne; w momencie
zużycia źródła światła należy wymienić całą oprawę oświetleniową. / EN The light
source of this fixture is not replaceable; when the light source is worn out, the entire
fixturemustbereplaced./DE Die Lichtquelle dieser Leuchteist nicht austauschbar;
bei Verschleiß der Lichtquelle muss die gesamte Leuchte ausgetauscht werden. / RU Источник
света в этом светильнике не подлежит замене; в момент износа источника света
необходимо заменить весь светильник. / CS Světelný zdroj tohoto svítidla není vyměnitelný;
vpřípadě vyčerpání světelného zdroje musí být vyměněno celé svítidlo. / SK Toto svietidlo má
integrovaný svetelný zdroj, preto sa zdroj svetla nedá vymeniť; keď sa opotrebuje, musí sa
vymeniť celé svietidlo. / HU Ennek a lámpatestnek a külső rugalmas vezetéke és kötele sérülés
esetén nem cserélhető; a fényforrás kiégésekor az egész lámpatestet ki kell cserélni. / HR Izvor
svjetlosti ovog rasvjetnog tijela nije zamjenjiv; kad se izvor svjetlosti istroši, cijelu rasvjetu treba
zamijeniti. / FRLa source lumineuse de ce luminaire ne peut pas être remplacée; en cas de
détérioration de la source lumineuse, l’ensemble du luminaire doit être remplacé. / ES La
fuente de luz de este foco no es sustituible; cuando la fuente de luz está gastado, de
be sustituirse el foco completo. / IT La sorgente luminosa di questo apparecchio di illuminazione
non è sostituibile. Quando la sorgente luminosa è esaurita, si deve sostituire l’intero apparecchio
di illuminazione. / RO Sursa de lumină a acestui corp de iluminat nu poate fi înlocuită; dacă
sursa de lumină se va uza, întregul corp de iluminat va trebui înlocuit. / LT Šio šviestuvo šviesos
šaltinis nėra keičiamas; kai šviesos šaltinis susinaudoja, reikia pakeisti visą šviestuvą. / LV Šī
gaismekļa gaismas avots nav nomaināms; pēc gaismas avota nolietošanās jānomaina viss
gaismeklis. / ETKäesoleva valgusti valgusallikas ei ole välja vahetatav; valgusallika kulumisel
tuleb kogu valgusti välja vahetada. /PT A fonte da luz desta luminária não é substituível; no caso
de desgaste da fonte da luz, deve ser substituída toda a luminária. / BE Крыніца святла гэтага
свяцільніка не замяняецца; пры зрасходаванні крыніцы святла трэба замяніць увесь
свяцільнік. / UK Джерело світла цього світильника не замінне; в момент використання
джерела світла необхідно замінити весь світильник. / BG Източникът на светлина
енесменяем; в случай на изхабяване на източника на светлина трябва да се подмени
цялото осветително тяло. / SL Svetlobni vir v tem svetilu ni zamenljiv; ko se svetlobni vir izrabi,
je treba zamenjati celotno svetilo. / BS Izvor svjetlosti na ovoj rasvjeti nije zamjenljiv; u trenutku
kada se izvor svjetlosti istroši, treba zamijeniti kompletnu rasvjetu. / SRP Izvor svjetlosti na ovoj
rasvjeti nije zamjenjiv; u trenutku kada se izvor svjetlosti istroši, treba zamijeniti cijelu rasvjetu.
/ SRIzvor svetlosti na ovoj rasveti nije zamenjiv; u trenutku kada se izvor svetlosti istroši, treba
zameniti celu rasvetu. / MK Изворот на светлина на ова осветлувачко тело не е менливо; во
моментот на искористеност на изворот на светлина, треба да се промени целото
осветлувачко тело. / MO Sursa de lumină a acestui corp de iluminat nu poate fi înlocuită; dacă
sursa de lumină se va uza, întregul corp de iluminat va trebui înlocuit.
PL Ostrzeżenie, ryzyko porażenia prądem elektrycznym. / EN Warning: risk of
electric shock. / DE Warnung, Stromschlagrisiko. / RU Предупреждение,
опасность поражения электрическим током. / CS Varování, nebezpečí úrazu
elektrickým proudem. / SK Výstraha. Riziko zásahu elektrickým prúdom. /
HU Figyelem, áramütés veszélye. / HR Upozorenje, opasnost od strujnog udara. /
FRAvertissement, risque de choc électrique. / ES Precaución: riesgo de choques eléctricos. /
IT Avvertimento: rischio di scosse elettriche. / RO Avertizare, există riscul de electrocutare. /
LT Įspėjimas, sužalojimo elektros srove rizika. / LV Brīdinājums, elektrošoka risks. /
ETHoiatus, elektrilöögi oht. / PT Advertência, risco de choque elétrico. / BE Асцеражэнне,
рызыка ўдару электрычным токам. / UK Попередження: ризик ураження електричним
струмом. / BG Предупреждение, опасност от токов удар. / SL Opozorilo, nevarnost
električnega udara. / BS Upozorenje! Rizik od strujnog udara. / SRP Upozorenje! Rizik od
strujnog udara. / SRUpozorenje! Rizik od strujnog udara. / MK Предупредување, ризик од
електричен удар. / MO Avertizare, există riscul de electrocutare
GTV Poland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszkow, Poland, [email protected]
Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
GTV Poland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszkow, Poland, inf[email protected]
Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
4
PL Nie wolno używać urządzenia z uszkodzonym kloszem lub obudową.
Wymienić popękany ekran ochronny. / EN Do not use the device if its
lampshade or housing is damaged. Replace the protective screen if cracked.
/DE Verwenden Sie das Gerät nicht mit einem beschädigten Schirm oder Gehäuse. Gerissenen
Schutzschirm ersetzen. / RU Не используйте осветительный прибор с поврежденным
плафоном или корпусом. Замените треснувший защитный экран. / CSNepoužívejte zařízení
s poškozeným krytem nebo korpusem. Vyměňte prasklý ochranný kryt. / SK Zariadenie
spokazeným tienidlom alebo plášťom sa nesmie používať. Prasknutú ochrannú clonu vymeňte.
/HU Ne használjon sérült lámpabúrájú vagy foglalatú terméket. Amegrepedt védőburkolatot
cserélje ki. / HR Ne smije se koristiti uređaj s oštećenim abažurom ili kućištem. Zamijenite
napuknut zaštitni zaslon. / FR Ne pas utiliser l’appareil avec un diffuseur ou un boîtier
défectueux. Remplacez l’écran de protection éventuellement fissuré. / ES Está prohibido usar
el aparato con la campana o la caja dañadas. Sustituir la pantalla rota. / IT Non usare il prodotto
se il paralume o il corpo sono danneggiati. Sostituire lo schermo di protezione frantumato. /
RONu utilizați dispozitivul cu un difuzorul sau carcasa deteriorate. Înlocuiți ecranul de protecţie
fisurat. / LT Nenaudokite prietaiso su pažeistu gaubtu ar korpusu. Pakeisti sutrūkusį apsauginį
ekraną. / LV Ierīci nedrīkst lietot ar bojātu kupolu vai korpusu. Nomainiet saplīsušu
aizsargekrānu. / ET Kahjustatud varju või korpusega seadet kasutada ei tohi. Mõranenud
kaitseekraan välja vahetada. / PT Não se deve utilizar o aparelho com cobertura ou carcaça
danificados. O ecrã de proteção fissurado deve ser substituído. / BE Забараняецца
выкарыстоўваць прылады з пашкоджаным абажурам або корпусам. Замяніць патрэсканы
ахоўны экран. / UK Не використовуйте пристрій з пошкодженим плафоном або чохлом.
Замініть тріснутий захисний екран. / BG Устройства с повреден дифузер или корпус не бива
да се използват. Напуканият защитен екран трябва да се подмени. / SL Ne sme se
uporabljati naprave s poškodovanim pokrovom ali ohišjem. Treba je zamenjati razpokano
zaščito. / BS Ne koristite uređaj s oštećenim abažurom ili kućištem. Zamijenite oštećeni zaštitni
ekran. / SRP Nemojte koristiti uređaj s oštećenim abažurom ili kućištem. Zamijenite oštećen
zaštitni ekran. / SR Nemojte koristiti uređaj s oštećenim abažurom ili kućištem. Zamenite
oštećen zaštitni ekran. / MK Не смее да се користи уред со оштетен абажур или обвивка. Да
се промени испуканиот заштитен екран. / MO Nu utilizați dispozitivul cu un difuzorul sau
carcasa deteriorate. Înlocuiți ecranul de protecţie fisurat.
Z
PL Uszkodzony zewnętrzny giętki przewód lub sznur tej oprawy oświetleniowej nie
mogą być wymienione; jeżeli sznur jest uszkodzony, oprawę należy zniszczyć. /
ENAny damaged external flexible cable or cord of this fixture must not be replaced;
if the cord is damaged, the fixture must be destroyed. / DE Das äußere flexible
Kabel oder die Leitung dieser Leuchte darf nicht ersetzt werden; bei Beschädigung der Leitung
ist die Leuchte zu zerstören. / RU Поврежденный внешний гибкий кабель или шнур питания
этого светильника не могут быть заменены; если шнур поврежден, светильник следует
уничтожить. / CS Poškozený vnější ohebný vodič nebo kabel tohoto svítidla nelze vyměnit;
pokud je kabel poškozen, svítidlo by mělo být zlikvidováno. / SK Poškodený vonkajší flexibilný
kábel tohto svietidla sa nedá poškodiť, ak sa poškodí, musíte zlikvidovať celé svietidlo. /
HU A lámpatest a külső rugalmas vezetéke és kábele sérülés esetén nem cserélhető; ha
akábel sérül, a lámpatestet meg kell semmisíteni. / HR Oštećeni vanjski elastični kabel ili uže
ovog rasvjetnog tijela ne može se zamijeniti; ako je kabel oštećen, rasvjetno tijelo treba uništiti.
/ FRLa partie souple extérieure du câble ou le cordon abîmé de ce luminaire ne peuvent pas
être remplacés; si le cordon est endommagé, le luminaire doit être détruit. / ES El conducto
flexible externo o el cable de este foco no son sustituibles; si el cable está dañado, el foco debe
someterse a la destrucción. / IT Il cavo flessibile esterno o la corda di questo apparecchio di
illuminazione danneggiati non possono essere sostituiti. Se la corda è danneggiata,
l’apparecchio di illuminazione deve essere distrutto. / RO Dacă cablul sau șnurul flexibil extern
al acestui corp de iluminat este deteriorat, acesta nu poate fi înlocuit; dacă șnurul este
deteriorat, corpul de iluminat trebuie distrus. / LT Negalima pakeisti sugadinto šio šviestuvo
išorinio lanksčiojo laido ar kabelio; jei laidas sugadintas, šviestuvas turi būti sunaikintas. /
LVŠīgaismekļa gadījumā bojātais ārējais elastīgais vads vai kabelis nav nomaināms; bojātais
kabelis ir jālikvidē. / ETKäesoleva valgusti kahjustatud välist, painduvat juhet või nööri ei saa
välja vahetada; kui nöör on kahjustatud tuleb valgusti hävitada. / PT O cabo exterior flexível
desta luminária não pode ser substituído; se o cabo for danificado, a luminária deve ser
destruída. / BE Пашкоджаны вонкавы гнуткі провад ці шнур гэтага свяцільніка не
замяняюцца; калі шнур пашкоджаны - тады свяцільнік трэба ліквідаваць. /
UKПошкоджений зовнішній гнучкий кабель або шнур даного світильника не можуть бути
замінені; якщо шнур пошкоджений, світильник слід знищити. / BG Повреденият външен
гъвкав кабел или шнур на това осветително тяло не могат да бъдат подменени; ако шнурът
е повреден, осветителното тяло трябва да бъде унищожено. / SL Poškodovanega zunanjega
gibkega voda ali vrvice tega svetila ni možno zamenjati; v primeru poškodovanja, je treba
celotno svetilo uničiti. / BS Oštećeni vanjski fleksibilni vod ili kabel ove rasvjete se ne mogu
zamijeniti; ako je vod oštećen, rasvjeta se mora uništiti. / SRP Oštećen spoljni fleksibilni vod ili
kabel ove rasvjete se ne mogu zamijeniti; ako je vod oštećen, rasvjeta se mora uništiti. /
SROštećen spoljni fleksibilni vod ili kabel ove rasvete se ne mogu zameniti; ako je vod oštećen,
rasveta mora da se uništi. / MK Оштетениот надворешен извиткан кабел или конец од ова
осветлувачко тело не може да бидат променети; доколку кабелот е оштетен, телото треба
да се уништи. / MO Dacă cablul sau șnurul flexibil extern al acestui corp de iluminat este
deteriorat, acesta nu poate fi înlocuit; dacă șnurul este deteriorat, corpul de iluminat trebuie
distrus.
PL Produkt nie jest przystosowany do pracy ciągłej. Po każdych 4 godzinach pracy
musi być wyłączony do ostygnięcia (czas stygnięcia: minimum 2 godziny). Za
uszkodzenia produktu spowodowane nieprzestrzeganiem powyższego warunku
(zmiana barwy świecenia, zmiana luminancji, pęknięcia klosza) producent nie
ponosi odpowiedzialności / EN The product is not designed for continuous operation. After every
4 hours of operation, it has to be switched off until it cools down (cooldown time: at least 2
hours). The manufacturer shall not be liable for any faults of the product caused by failure to
observe the above-mentioned requirement (change of light colour, change of luminance,
diffuser fractures). /DE Nicht geeignet für Dauerbetrieb. Nach jeweils 4 Stunden Betriebsdauer
zum Abkühlen ausschalten (Abkühlzeit: mindestens 2 Stunden). Der Hersteller übernimmt
keine Haftung für Schäden (Änderung der Leuchtfarbe, Änderung der Luminanz, Zerbrechen
des Leuchtenschirms), die durch Nichteinhaltung der vorstehenden Bedingung verursacht
wurden / RU Продукт не предназначен для непрерывной работы. Через каждые 4 часов
работы его нужно выключать для охлаждения (время охлаждения: минимум 2 часа).
Производитель не несет ответственность за повреждение продукта, вызванное
несоблюдением вышеуказанного условия (изменение цвета освещения, изменение
яркости, трещины плафона) / CS Výrobek není uzpůsoben k nepřetržitému provozu. Po
každých 4 hodinách musí být vypnut, aby vychladl (doba chladnutí: minimálně 2 hodiny). Výrobce
neodpovídá za poškození výrobku způsobené nedodržením výše uvedených podmínek (změna
barvy svícení, změna jasu, prasknutí krytu). / SK Výrobok nie je prispôsobený nepretržitej
prevádzke. Po každých 4 hodinách musí byť vypnutý, aby vychladol (doba chladnutia: minimálne
2 hodiny). Výrobca nezodpovedá za poškodenie výrobku spôsobené nedodržaním vyššie
uvedených podmienok (zmena farby svietenia, zmena jasu, prasknutie krytu). / HU A termék
nem alkalmas folyamatos munkára. Minden 4 óra munka után ki kell kapcsolni lehűlés céljából
(hűlés ideje: minimum 2 óra). A fenti feltétel be nem tartásából eredő termék sérülésért
(világítási színváltozás, világítás változás, burkolat repedés) a gyártó nem vállal felelősséget /
HR Proizvod nije prikladan za kontinuirani rad. Nakon svakih 4 sati rada mora se isključiti radi
hlađenja (vrijeme hlađenja: minimalno 2 sata). Proizvođač nije odgovoran za štetu koja nastane
zbog nepoštovanja gore navedenog uvjeta (promjena boje osvjetljenja, promjena osvjetljenja,
pucanje oklopa) / FR Produit ne convient pas pour un fonctionnement continu. Apres chaque 4
heures de fonctionnement, il doit être déconnecté pour le refroidissement (temps de
refroidissement: 2 heures minimum). Le fabricant décline toute responsabilité pour les
dommages causés au produit résultant du non-respect de la condition susmentionnée
(changement de couleur d’éclairage, changement de luminance, fissure de l’abat-jour). / ES El
producto no está adaptado para un funcionamiento continuo. Después de cada 4 horas de
funcionamiento debe apagarse y esperar a que se enfríe (tiempo de enfriamiento: mínimo 2
horas). El fabricante no asume la responsabilidad por los daños del producto provocados por el
incumplimiento de la anterior condición (cambio de color de la luz, cambio de luminiscencia,
rotura de la pantalla). / IT Il prodotto non è idoneo al funzionamento continuo. Ogni 4 ore di
funzionamento deve essere spento, affinché si raffreddi (tempo di raffreddamento: minimo 2
ore). Il produttore non è responsabile per il danneggiamento del prodotto (alterazione del colore
d’illuminazione, variazione della luminanza, rottura del diffusore) causato dal mancato rispetto
della condizione di cui sopra / RO Produsul nu este potrivit pentru funcționare continuă. După
fiecare 4 ore de funcționare, trebuie oprit pentru a se răci (timpul de răcire: minimum 2 ore).
Producătorul nu își asumă răspunderea pentru defecțiunile produsului cauzate de
nerespectarea condițiilor de mai sus (schimbarea culorii iluminării, modificarea luminozității,
crăparea carcasei) / LT Produktas neskirtas ištisiniam darbui. Po 4 darbo valandų jis turi būti
išjungtas atvėsimui (vėsimo laikas – ne trumpiau nei 2 valandos). Gamintojas neatsako už
produkto sugadinimą, nesilaikant čia nurodytos sąlygos (šviesos spalvos pasikeitimą, skaisčio
pasikeitimą, gaubto įskilimus). / LV Produkts nav piemērots nepārtrauktai darbībai. Ik pēc 4
darba stundām tas ir jāizslēdz, ļaujot tam atdzist (atdzišanas laiks: vismaz 2 stundas). Ražotājs
nav atbildīgs par izstrādājuma bojājumiem, kas radušies iepriekš minēto nosacījumu
neievērošanas gadījumā (apgaismojuma krāsas izmaiņas, spilgtuma izmaiņas, abažūra
plaisāšana) / ET Toode ei ole kohandatud püsivaks tööks. Pärast iga 4 töötundi tuleb see välja
lülitada jahtumiseks (jahtumisaeg: vähemalt 2 tundi). Tootja ei kanna vastutust toote
kahjustuste eest, mille on põhjustanud eelneva tingimuse eiramine (valguse värvuse
muutumine, heledus muutumine, kupli pragunemine). / PT O produto não é adequado para
funcionar ininterruptamente. Ao fim de 4 horas de funcionamento deve ser desligado para
arrefecer (tempo de arrefecimento: mínimo 2 horas). O produtor não se responsabiliza por
danos no produto resultantes do incumprimento desta condição (alteração do tom da luz,
aleração da luminância, abajour partido). / BE Прадукт не прыстасаваны для сталай працы.
Пасля кожных 4 гадзін працы яго трэба адключаць для астывання (час астужэння: мінімум
2 гадзіны). Вытворца не нясе адказнасці за шкоду, выкліканую невыкананнем
вышэйпералічаных умоў (змена колеру асвятлення, змена асветленасці, трэшчыны
абажура) / UK Продукт не призначений для безперервної роботи. Через кожні 4 годин
роботи його потрібно вимикати для охолодження (час охолодження: мінімум 2 години).
Виробник не несе відповідальності за пошкодження продукту, спричинене недотриманням
вищевказаної умови (зміна кольору освітлення, зміна яскравості, тріщини абажура) / BG
Продуктът не е подходящ за непрекъсната работа. След всеки 4 часа работа трябва да се
изключи, за да се охлади (време за охлаждане: минимум 2 часа). Производителят не носи
отговорност за повреди на продукта, причинени от неспазване на горното условие
(промяна в цвета на осветлението, промяна в осветеността, пукнат абажур) / SL Izdelek ni
prilagojen na neprekinjeno delovanje Po vsakih 4 urah mora biti izklopljen do ohladitve (čas
ohladitve: minimalno 2 uri). Za poškodbe izdelka, povzročene zaradi nespoštovanja zgornjega
nasveta (sprememba barve svetlobe, sprememba razsvetljave, razpoke v pokrovu) proizvajalec
ni odgovoren. / BS Proizvod nije pogodan za kontinuirani rad. Nakon svakih 4 sati rada mora se
isključiti da se ohladi (vrijeme hlađenja: minimalno 2 sata). Proizvođač nije odgovoran za štetu
koja nastane zbog nepoštovanja gornjih uputa (promjena boje osvjetljenja, promjena luminacije,
pucanje lampe) / SRP Predmet nije pogodan za kontinuirani rad. Poslje svakih 4 sati rada mora
se isključiti radi ohlađenja (vrijeme hlađenja: minimalno 2 sata). Proizvođač nije odgovoran za
štetu koja nastane uslijed nepoštovanja gore navedenih uputstava (promjena boje osvjetljenja,
promjena luminacije, pucanje lampe) / SR Roba nije pogodna za kontinuirani rad. Posle svakih
4 sati rada mora se isključiti zbog neophodnog ohlađenja (vreme hlađenja: minimalno 2 sata).
Proizvođač nije odgovoran za štetu koja nastane usled nepoštovanja gore navedenih uputstava
(promena boje osvetljenja, promena luminacije, pucanje lampe) /MK Производот не е погоден
за континуирано работење. После секои 4 часа работа, мора да се исклучи за да се олади
(време на ладење: минимум 2 часа). Производителот не е одговорен за оштетување на
производот предизвикано од неисполнување на горенаведениот услов (промена на бојата
на осветлување, промена на осветленост, прекинување на сенката) / MO Produsul nu este
potrivit pentru funcționare continuă. După fiecare 4 ore de funcționare, trebuie oprit pentru a se
răci (timpul de răcire: minimum 2 ore). Producătorul nu își asumă răspunderea pentru
defecțiunile produsului cauzate de nerespectarea condițiilor de mai sus (schimbarea culorii
iluminării, modificarea luminozității, crăparea carcasei)
PL Symbol oznacza, że produkt jest klasyfikowany jako odpad niebezpieczny, który
należy oddać do punktu zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego. Więcej informacji
na www. gtv.com.pl / EN This symbol means that the product is classified as
hazardous and must be disposed of at a collection point for waste electric
equipment. Find out more on www. gtv.com.pl / DE Das Symbol weist darauf hin, dass das
Produkt als gefährlicher Abfall eingestuft ist und bei einer Sammelstelle für gebrauchte
elektrische Geräte abgegeben werden muss. Mehr Infos auf www. gtv.com.pl” / RU Символ
указывает, что продукт классифицируется как опасный отход, который должен быть
доставлен в пункт сбора для использованного электрооборудования. Дополнительная
информация на www. gtv.com.pl / CZ Symbol označuje, že je výrobek klasifikován jako
nebezpečný odpad, který je nutné předat na místě sběru vysloužilých elektrických zařízení. Více
informací na www. gtv.com.pl” / SK Symbol znamená, že výrobok je klasifikovaný ako
nebezpečný odpad, preto sa po skončení používania musí odovzdať do príslušného zberného
miesta elektrických a elektronických odpadov. Viac informácií na www. gtv.com.pl / HU A
szimbólum azt jelzi, hogy a termék veszélyes hulladéknak minősül, melyet elektromos
GTV Poland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszkow, Poland, inf[email protected]
Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
GTV Poland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszkow, Poland, [email protected]
Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша 5
berendezéseket gyűjtő helyen kell leadni. További információ a www.gtv.com.pl honlapon
található” / HR Simbol označava da je proizvod označen kao opasan otpad koji treba odnijeti na
mjesto gdje se sakupljaju istrošeni elektronički uređaji. Više informacija na www. gtv.com.pl /
FR Le symbole signifie que le produit est classé comme déchet dangereux qui doit être déposé
dans un point de collecte de DEEE. Plus d’informations sur www.gtv.com.pl / ES El símbolo
indica que el producto se clasifica como residuo peligroso que deberá entregarse a un punto de
recogida de aparatos eléctricos gastados. Más información disponible en: na www. gtv.com.pl”
/IT Il simbolo indica che il prodotto è classificato come rifiuto pericoloso che deve essere
smaltito presso un centro di raccolta delle apparecchiature elettriche. Maggiori informazioni su
www. gtv.com.pl / RO Simbolul indică faptul că produsul este clasificat drept deșeu periculos,
care trebuie transportat într-un punct de colectare pentru echipamentul electric uzat. Mai
multe informații la www. gtv.com.pl / LT Simbolis nurodo, kad produktas klasifikuojamas kaip
pavojingos atliekos, kurios turi būti atiduotos į išnaudotos elektros įrangos surinkimo punktą.
Daugiau informacijos rasite: www. gtv.com.pl / LV Simbols nozīmē, ka produkts ir klasificēts kā
bīstamie atkritumi, kas ir jānodod elektrisko iekārtu atkritumu savākšanas punktos. Vairāk
informācijas vietnē www. gtv.com.pl / ET Sümbol tähendab, et toode on kvalifitseeritud ohtliku
jäätmena, mis tuleb elektriseadmete vastuvõtupunkti utiliseerimiseks üle anda. Rohkem teavet
leheküljel www. gtv.com.pl / PT Este símbolo significa que o produto é classificado como
resíduo perigoso e deve ser entregue a um ponto de recolha de aparelhos elétricos usados.
Poderá encontrar mais informações no sítio web www. gtv.com.pl / BY Сімвал пазначае, што
прадукты класіфікуюцца як шкодныя адходы, якія належыць аддаць у пункт прыёму
выкарыстанага электраабсталявання. Падрабязная інфармацыя на сайце www. gtv.com.
pl / UA Символ вказує, що продукт класифікується як небезпечний відхід, який повинен
бути доставлений в пункт збору для використаного електрообладнання. Додаткова
інформація на www. gtv.com.pl / BG Символът означава, че продуктът е класифициран
като опасен отпадък, който трябва да се предаде в пункт за събиране на изхабено
електрическо оборудване. Повече информация на: www. gtv.com.pl” / SI Simbol pomeni,
da je izdelek razvrščen kot nevaren odpadek, ki ga je treba oddati na zbirališču porabljene
električne opreme. Več podatkov na spletni strani www. gtv.com.pl” / BA Simbol označava da
se proizvod klasificira kao opasan otpad koji treba odnijeti do mjesta gdje se sakupljaju
istrošeni elektronski uređaji. Više informacija na www. gtv.com.pl / ME Simbol označava da se
proizvod klasifikuje kao opasan otpad koji treba odnijeti do mjesta gdje se sakupljaju istrošeni
elektronski uređaji. Više informacija na www. gtv.com.pl / RS Simbol označava da se proizvod
klasifikuje kao opasan otpad koji treba odneti do mesta gde se sakupljaju istrošeni
elektronski uređaji. Više informacija na www. gtv.com.pl / MK Симболот означува дека
производот е класифициран како опасен отпад кој мора да се отстрани на за собирање на
користена електрична опрема. Повеќе информации на www. gtv.com.pl / MD Simbolul
indică faptul că produsul este clasificat drept deșeu periculos, care trebuie transportat într-un
punct de colectare pentru echipamentul electric uzat. Mai multe informații la www. gtv.com.pl
PL
W celu zapewnienia właściwego użytkowania oraz bezpiecznego funkcjonowania instalacji
należy postępować zgodnie z instrukcją obsługi.
• Należy zawsze wyłączyć zasilanie przed przystąpieniem do instalacji, konserwacji, czy
naprawy urządzenia.
• Instalację może wykonywać wyłącznie personel posiadający stosowne uprawnienia.
• Instalacji należy dokonać zgodnie z obowiązującymi przepisami.
• Nie dotykać elementów pod napięciem (w tym diod świecących LED).
• Nie wolno łączyć oprawy z zasilaczem pod napięciem. Najpierw należy połączyć oprawę
zzasilaczem, a dopiero później zasilacz z siecią zasilającą.
• Nie wolno instalować urządzenia na podłożu niestabilnym lub podatnym na drgania
• Różne materiały (podłoża) wymagają różnych typów mocowań. Używaj zawsze wkrętów
ikołków odpowiednich do danego rodzaju podłoża.
• Należy zawsze mocno dokręcić śruby mocujące urządzenie do powierzchni.
• Nie przekraczać dopuszczalnych temperatur pracy. Jeżeli nie podano inaczej urządzenie
jest przystosowana do pracy wwarunkach normalnych (temperatura otoczenia +25 °C).
• Konserwację/czyszczenie urządzeń do zastosowań wewnętrznych należy wykonywać
za pomocą suchej szmatki, bez użycia materiałów ściernych, czy rozpuszczalników.
Należy unikać kontaktu cieczy z częściami elektrycznymi.
• Podana moc i strumień świetlny może się różnic +/-5%.
• W przypadku wątpliwości dotyczących instalacji lub użytkowania urządzenia należy
skontaktować się z producentem lub punktem sprzedaży.
• Aktualne wersje instrukcji użytkowania wyrobów elektrotechnicznych dostępne są na
stronie dystrybutora www.gtv.com.pl
Gwarancja nie obejmuje wad powstałych w wyniku instalacji urządzenia niezgodnie
z instrukcją, naprawy lub modyfikacji przez osoby nieuprawnione. Gwarancja nie
obejmuje wad powstałych w wyniku uszkodzeń mechanicznych oraz na skutek przepięć
pochodzących z sieci zasilającej. Producent nie ponosi odpowiedzialności z tytułu
uszkodzeń i szkód będących rezultatem niewłaściwego (niezgodnego z niniejszą instrukcją)
zastosowania urządzeń. Jakakolwiek modyfikacja konstrukcji lub specyfikacji technicznej
wyłącza odpowiedzialność producenta. Gwarancja dotyczy działania urządzenia. Zmiany
parametrów wynikające z procesów chemicznych lub fizycznych (starzenia, żółknięcie,
odbarwienie, matowienie itp.) nie podlegają roszczeniom gwarancyjnym.
Produkt spełnia wymagania wynikające z ustawodawstwa Unii Europejskiej, w tym
w szczególności Rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/1369
z dnia 4 lipca 2017 r. ustanawiającego ramy etykietowania energetycznego i przepisów
implementujących je do prawa krajowego. Więcej informacji znajduje się na stronie
internetowej www.gtv.com.pl i w deklaracjach zgodności.
EN
Follow the operating manual to make sure that you will operate the system in the correct
manner, and that it will work safely
• Always remember to shut down the electric-power supply before installing,
maintaining, or repairing the appliance.
• Installation can only be performed by personnel with the appropriate authorisations.
• Installation must be carried out according to the legal regulations in force.
• Do not touch live parts (including LED’s when switched on).
• Never connect the fitting with a live feeder cable. First, connect the fitting to the feeder
cable, and then connect the feeder cable to the mains.
• Never install the appliance on an unstable base, or one which is susceptible to vibrations.
• Different materials (bases) require different types of fixing. Always use the screws and
stud-bolts appropriate for a given type of base.
• Always firmly tighten the bolts which fix the appliance to the base.
• Do not exceed the permissible working temperatures. Unless otherwise specified, this
appliance is adapted to working in normal conditions (ambient temperature +25°C).
• Use a dry cloth to maintain clean appliances intended for indoor applications. Do not use any
abrasive substances, or solvents. Prevent any contact between the liquid and electrical parts.
• The declared power rating and the value of the luminous flux might differ by +/- 5%.
• Contact the manufacturer or retail outlet if in doubt about installing or using the appliance.
• Up-to-date versions of user manuals on the use of electro-technical equipment are
available on the distributor’s website: www.gtv.com.pl.
The warranty does not cover any defects resulting from failure to install the appliance in
compliance with the manual, or having it repaired or modified by unauthorised persons.
The warranty does not cover defects caused by mechanical damage or by an overvoltage
originating from the mains power supply. The manufacturer is not liable for any damage
or loss resulting from improper (not in accordance with this manual) use of devices. The
manufacturer accepts no responsibility if the design or technical specifications have been
modified in any way whatsoever. The warranty applies to the operation of the device.
Changes in parameters resulting from chemical or physical processes (ageing, yellowing,
discolouring, matting, etc.) are not subject to warranty claims.
This product conforms with the requirements resulting from the legislative Acts of the
European Union, in particular with the regulation of the European Parliament and of the
Council (EU) No. 2017/1369, dated 4th July 2017, setting out a framework for energy labelling
and provisions for transposing it into national legislation. You will find out more about that on
www.gtv.com.pl, and in declarations of conformity.
DE
Beachten Sie die Bedienungsanleitung, um den ordnungsgemäßen Gebrauch und den
sicheren Betrieb der Anlage zu gewährleisten.
• Schalten Sie die Stromversorgung immer aus, bevor Sie das Gerät installieren, warten
oder reparieren.
• Die Montage darf nur von Personal mit den entsprechenden Berechtigungen
durchgeführt werden.
• Die Montage ist in Übereinstimmung mit geltenden Vorschriften durchzuführen.
• Berühren Sie keine spannungsführenden Teile (einschließlich LEDs).
• Die Leuchte darf nicht an ein unter Spannung stehendes Netzteil angeschlossen
werden. Verbinden Sie zuerst die Leuchte mit dem Netzteil und dann das Netzteil mit
dem Stromnetz.
• Das Gerät darf nicht auf einem instabilen oder vibrationsresistenten Untergrund
installiert werden.
• Unterschiedliche Materialien (Untergründe) erfordern unterschiedliche Arten von
Befestigungen. Verwenden Sie immer Schrauben und Dübel, die für den Untergrund
geeignet sind.
• Ziehen Sie immer die Schrauben fest, mit denen das Gerät an der Oberfläche befestigt
wird.
• Überschreiten Sie nicht die zulässigen Betriebstemperaturen. Wenn nicht
anders angegeben, ist das Gerät für den Betrieb unter normalen Bedingungen
(Umgebungstemperatur +25 ° C) ausgelegt.
• Die Wartung / Reinigung von Geräten für den internen Gebrauch sollte mit einem
trockenen Tuch ohne die Verwendung von Scheuermitteln oder Lösungsmitteln
durchgeführt werden. Der Kontakt der Flüssigkeiten mit elektrischen Teilen soll
vermieden werden.
• Die angegebene Leistung und der Lichtstrom können um +/- 5% variieren.
• Bei Zweifeln hinsichtlich der Montage oder des Gebrauchs des Geräts wenden Sie sich
bitte an den Hersteller oder an die Verkaufsstelle.
• Aktuelle Versionen der Gebrauchsanweisung für elektrotechnische Produkte sind auf
der Website des Händlers unter www.gtv.com.pl verfügbar.
Die Garantie umfasst keine Mängel, die aus der unsachgemäßen Montage des Geräts
oder aus Reparaturen und Änderungen durch unbefugte Personen resultieren. Die
Garantie erstreckt sich nicht auf Mängel, die durch mechanische Beschädigungen und
Überspannungen aus dem Netz entstehen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
durch unsachgemäßen (dieser Anleitung nicht gemäßen) Gebrauch der Geräte entstehen.
Jede Änderung der Konstruktion oder der technischen Spezifikation schließt die Haftung
des Herstellers aus. Die Garantie gilt für den Betrieb des Gerätes. Parameteränderungen,
die sich aus chemischen oder physikalischen Prozessen ergeben (Alterung, Vergilbung,
Verfärbung, Mattierung usw.), unterliegen nicht der Gewährleistung.
Das Produkt entspricht den Anforderungen der Gesetzgebung der Europäischen Union,
insbesondere der Verordnung des Europäischen Parlaments und des Rates (EU) 2017/1369
vom 4. Juli 2017 zur Festlegung eines Rahmens für die Energieverbrauchskennzeichnung
sowie den Vorschriften zu ihrer Umsetzung in nationales Recht. Weitere Informationen
finden Sie auf der Website www.gtv.com.pl und in Konformitätserklärungen.
RU
Чтобы обеспечить надлежащее использование и безопасную эксплуатацию установки,
следуйте инструкции по эксплуатации.
• Всегда выключайте питание перед началом установки, обслуживания или ремонта
устройства.
• Установка может выполняться только персоналом с соответствующей квалификацией.
• Установка должна производиться в соответствии с действующими правилами.
• Не прикасайтесь к элементам, находящимся под напряжением (в том числе
ксветящимся светодиодам).
• Светильник нельзя подключать к источнику питания под напряжением. Сначала
подключите светильник к источнику питания, а затем источнику питания к сети.
• Не устанавливайте устройство на нестабильном или подверженном вибрациям

This manual suits for next models

1

Other GTV Lighting Equipment manuals

GTV SENSA OP-SENZWOKB-10 User manual

GTV

GTV SENSA OP-SENZWOKB-10 User manual

GTV NEON FLEX User manual

GTV

GTV NEON FLEX User manual

GTV LD-KNG24063-CB User manual

GTV

GTV LD-KNG24063-CB User manual

GTV TIAGO LD-TIAGOGU10D-20 User manual

GTV

GTV TIAGO LD-TIAGOGU10D-20 User manual

GTV LD-ZL5RGB150-00 User manual

GTV

GTV LD-ZL5RGB150-00 User manual

GTV LD-KONML-RGBW-PIL User manual

GTV

GTV LD-KONML-RGBW-PIL User manual

GTV FOCUS LD-FO120CB-40 User manual

GTV

GTV FOCUS LD-FO120CB-40 User manual

GTV BRESSI LB-BRE8W-11-DEC User manual

GTV

GTV BRESSI LB-BRE8W-11-DEC User manual

GTV AVARO PLUS User manual

GTV

GTV AVARO PLUS User manual

GTV LD-LUM120-30 User manual

GTV

GTV LD-LUM120-30 User manual

GTV CAMINO AE-BPW2FCAM-20 User manual

GTV

GTV CAMINO AE-BPW2FCAM-20 User manual

GTV KERTA User manual

GTV

GTV KERTA User manual

GTV OS-MARMO25-00 User manual

GTV

GTV OS-MARMO25-00 User manual

GTV AE-BPW3GS-80 User instructions

GTV

GTV AE-BPW3GS-80 User instructions

GTV decor LINEAR LB-LIN7W-10-DEC User manual

GTV

GTV decor LINEAR LB-LIN7W-10-DEC User manual

GTV LARGO OS-LARGP40G-30 User manual

GTV

GTV LARGO OS-LARGP40G-30 User manual

GTV LD-KONML-RGBW User manual

GTV

GTV LD-KONML-RGBW User manual

GTV LED Roma LD-RO2120N-50 User manual

GTV

GTV LED Roma LD-RO2120N-50 User manual

GTV LD-LOG16W-LED User manual

GTV

GTV LD-LOG16W-LED User manual

GTV OP-PALACEKW-10 User manual

GTV

GTV OP-PALACEKW-10 User manual

Popular Lighting Equipment manuals by other brands

Life 39.9F70020C quick start guide

Life

Life 39.9F70020C quick start guide

EuroLite LED ML-20 user manual

EuroLite

EuroLite LED ML-20 user manual

LIGMAN OD-50141 installation manual

LIGMAN

LIGMAN OD-50141 installation manual

Home Accents Holiday 1002461144 instructions

Home Accents Holiday

Home Accents Holiday 1002461144 instructions

Experia IRiS Ripple Light instruction manual

Experia

Experia IRiS Ripple Light instruction manual

Erco Gecko Mounting instructions

Erco

Erco Gecko Mounting instructions

Inter-lux ZTA.100.Surface Installation and maintenance instructions

Inter-lux

Inter-lux ZTA.100.Surface Installation and maintenance instructions

Whelen Engineering Company TN Series installation guide

Whelen Engineering Company

Whelen Engineering Company TN Series installation guide

IKEA BJÖRKSPIREA manual

IKEA

IKEA BJÖRKSPIREA manual

Toolland PM 6640 instruction manual

Toolland

Toolland PM 6640 instruction manual

GTD GTD-LP200 user manual

GTD

GTD GTD-LP200 user manual

LIVARNO home 1105-W-UK manual

LIVARNO home

LIVARNO home 1105-W-UK manual

ProLights EclPar IPMFC user manual

ProLights

ProLights EclPar IPMFC user manual

Velvet EVO Series user manual

Velvet

Velvet EVO Series user manual

IDTOLIGHT GENT installation instructions

IDTOLIGHT

IDTOLIGHT GENT installation instructions

MAYTONI S35 installation manual

MAYTONI

MAYTONI S35 installation manual

MaxLite MLFP14DP4535 user manual

MaxLite

MaxLite MLFP14DP4535 user manual

SLV Elektronik 550621 instruction manual

SLV Elektronik

SLV Elektronik 550621 instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.