Gude GH 2501 User manual

1
GH 2400
#94060
Deutsch D 5
Originalbetriebsanleitung
ELEKTRO GARTENHÄCKSLER
English GB 9
Translation of original Operating Instructions
ELECTRIC GARDEN SHREDDER
Français F
Traduction du mode d’emploi d’origine 14
BROYEUR ELECTRIQUE DE VEGETAUX
Italiano - I
Traduzione del Manuale d’Uso originale 20
TRITURATRICE ELETTRICA DEI RIFIUTI DI
GIARDINO
Nederlands NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing 25
ELEKTRISCHE TUINHAKSELAAR
ýHãWLQD&=
3ĜHNODGRULJLQiOQtKRQiYRGXNREVOX]H 30
(/(.75,&.é'57,ý=$+5$'1Ë+22'3$'8
6ORYHQþLQD6.
Preklad originálneho návodu na obsluhu 35
(/(.75,&.é'59,ý=È+RADNÉHO ODPADU
Magyar H
Eredeti használati útmutató fordítása 40
ELEKTROMOS KERTIHULLADÉK ZÚZÓ GÉP
Polski PL 45
2U\JLQDOQDLQVWUXNFMDREVáXJL
ELEKTRYCZNA ROZDRABNIARKA OGRODOWA
English GB
16
©Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen - Deutschland
GH 2501
# 94372

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
A

1
2
1
DE Montage
GB Assembly
FR Montage
IT Montaggio
NL Montage
CZ Montáž
SK Montáž
HU Szerelés
SI Montaža
HR Montaža
BG Монтаж
RO Montaj
BA Montaža
2x 2x
2x
2x 2x

1
DE Montage
GB Assembly
FR Montage
IT Montaggio
NL Montage
CZ Montáž
SK Montáž
HU Szerelés
SI Montaža
HR Montaža
BG Монтаж
RO Montaj
BA Montaža
3
D

44
AB
4444
CDEF
4x
NEW
2
DE Reinigung / Wartung
EN Cleaning / Maintenance
FR Nettoyage / Entretien
IT Pulizia / Manutenzione
NL Schoonmaken / Onderhoud
CZ Čištění / Údržba
SK Čistenie / Údrzba
HU Tisztítás / Karbantartás
SL Čiščenje / Vzdrževanje
HR Čišćenje / Održavanje
BG Чистене / Поддръжка
RO Curățare / Întreţinere

RESET
3
DE Betrieb
EN Operation
FR Fonctionnement
IT Esercizio
NL Gebruik
CZ Provoz
SK Prevádzka
HU Üzemeltetés
SL Delovanje
HR Rad
BG Работа
RO Funcţionare
RESET
ON
OFF
START /
STOP
5
5

4
Einleitung
Damit Sie an Ihrem neuen Elektro-Gartenhäcksler
möglichst lange Freude haben, bitten wir Sie, die
Betriebsanweisung und die beiliegenden
Sicherheitshinweise vor Inbetriebnahme sorgfältig
durchzulesen. Ferner wird empfohlen, die
Gebrauchsanweisung für den Fall aufzubewahren, dass
Sie sich die Funktionen des Artikels später nochmals ins
Gedächtnis rufen möchten.
Im Rahmen ständiger Produktweiterentwicklung
behalten wir uns vor zur Verbesserung technische
Änderungen umzusetzen.
Bei diesem Dokument handelt es sich um die
Originalbetriebsanweisung.
Lieferumfang
Nehmen Sie das Gerät aus der Transportverpackung und
prüfen Sie die Vollständigkeit und das Vorhandensein
folgender Teile:
• Gartenhäcksler GH 2501
• 2x Transporträder mit Radkappen
• Achse
• Zuführhilfe
• Fangsack
• 4x Schrauben mit Unterlegscheiben
• Innensechskantschlüssel
• Montageschlüssel
• Originalbetriebsanweisung
Sollten Teile des Lieferumfangs fehlen oder beschädigt
sein, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Die Maschine wiegt in zusammengebautem Zustand
14 kg. Heben Sie bei Bedarf das Gerät zu Zweit aus der
Transportverpackung.
Gerätebeschreibung
Robuster Gartenhäcksler mit Messerschneidwerk. Ideal für
Baum und Strauchschnittabfälle. Das Häckselgut wird
durch das Wende Stahl Messer des Häckslers mühelos
zerkleinert wodurch die Kompostierung beschleunigt wird.
Selbstständiger Einzug des Häckselmaterials bei Ø40 mm.
Abb. A
1. Zuführhilfe
2. Elektro-Gartenhäcksler
3. Stellschraube zur Regulierung der
Häckselgutgröße
4. Verriegelung Behälter
5. Transportrad
6. Standfüße
7. Fangsack
8. Überlastschutz
9. ON/OFF Schalter
10. Schraube zum Öffnen der Haube
Technische Daten
ELEKTRO GARTENHÄCKSLER GH 2501 #94372
Anschluss/Frequenz: 230V~50Hz
Motorleistung: 2500W (P1; S6 40%)**
max. Motordrehzahl: 4100 min-1
Schutzart / -klasse: II
max. Asteinschub-Ø: max. 45mm
Fangboxvolumen: 45l
Lärmwertangabe: LWA 106 dB *
Gewicht: 10,3 kg
*
Lärmwertinformation
Messwerte ermittelt entsprechend 2000/14/EG
(1,60m Höhe, 1m Abstand) – Messtoleranzen +-3dB
**
Die Betriebsart S6 40% bezeichnet ein Belastungsprofil,
das 40 Sekunden Belastung und 60 Sekunden Leerlauf
annimmt, für den praktischen Einsatz ist Dauerbetrieb
zulässig.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig. Machen Sie
sich mit den Bedienelementen und dem richtigen
Gebrauch des Gerätes vertraut. Bewahren Sie die
Betriebsanleitung für eine spätere Verwendung sicher auf.
• Das Gerät erfüllt die Anforderungen der EN 61000-3-
11 und unterliegt Sonderanschlussbedingungen. Das
heißt, dass eine Verwendung an beliebigen frei
wählbaren Anschlusspunkten nicht zulässig ist.
• Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen
zu vorübergehenden Spannungsschwankungen
führen.
• Das Gerät ist ausschließlich zur Verwendung an
Anschlusspunkten vorgesehen, die eine maximale
zulässige Netzimpedanz von Zmax = 0,233 Ω nicht
überschreiten.
• Sie müssen als Benutzer sicherstellen, wenn nötig in
Rücksprache mit Ihrem
Energieversorgungsunternehmen, dass Ihr
Anschlusspunkt, an dem Sie das Gerät betreiben
möchten, die oben genannte Anforderung erfüllt.
Sicheres Arbeiten
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung!
Unordnung am Arbeitsplatz kann Unfälle zur Folge haben.
Berücksichtigen Sie die Umgebungseinflüsse
Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus.
Benutzen Sie das Gerät nicht in feuchter oder nasser
Umgebung. Sorgen Sie für gute Beleuchtung.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren
Flüssigkeiten oder Gasen.
Halten Sie andere Personen fern!
Lassen Sie andere Personen, insbesondere Kinder, nicht
das Gerät oder das Kabel berühren. Halten Sie sie vom
unmittelbaren Einsatzort fern.
Korrekte Aufbewahrung!
Unbenutzte Geräte sollten an einem trockenen,
verschlossen Ort und außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahrt werden
Überlasten Sie Ihr Gerät nicht!
Arbeiten Sie im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie das richtige Gerät!
Benutzen Sie das Gerät nicht für Zwecke, für die sie nicht
bestimmt sind.
Pflegen Sie Ihr Gerät mit Sorgfalt!
Befolgen Sie die Wartungsvorschriften und Hinweise.
Kontrollieren Sie regelmäßig das Kabel des Geräts und
lassen Sie es bei Beschädigungen von einem anerkannten
Fachmann erneuern. Kontrollieren Sie Verlängerungskabel
regelmäßig und ersetzen Sie sie, wenn sie beschädigt
sind. Halten Sie Handgriffe trocken und frei von Öl und
Fett.
Seien Sie aufmerksam!
Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft an
die Arbeit. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde
sind.
WARNUNG!
Der Gebrauch von anderem Zubehör kann eine
Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Lassen Sie Ihr Gerät durch eine Fachkraft reparieren!
Dieses Gerät entspricht den einschlägigen Sicherheits-
bestimmungen. Reparaturen dürfen nur durch eine
Fachkraft ausgeführt werden, indem Originalersatzteile

5
verwendet werden, andernfalls können Unfälle für den
Benutzer entstehen.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise
Schalten Sie vor Arbeiten am Schneidmechanismus das
Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
Wird das Netzkabel während des Betriebs durchtrennt
oder beschädigt, berühren Sie es auf keinen Fall sondern
deaktivieren Sie die Sicherung des betroffenen
Stromkreises.
Betreiben Sie das Gerät niemals mit einem
beschädigten Kabel.
Tragen Sie Schutzhandschuhe, eine
Schutzbrille, Gehörschutz, festes Schuhwerk und eine
lange Hose.
Aus dem Gerät ragendes, längeres Häckselmaterial kann
beim Einziehen rutenartig ausschlagen, halten Sie
genügend Abstand und arbeiten Sie bedacht.
Gefahr durch rotierendes Schneidmesser. Hände
oder Füsse niemals in die Öffnung bringen.
Achten Sie darauf, dass in der Nähe stehende
Personen nicht durch wegschleudernde Teile getroffen
oder verletzt werden.
Halten Sie in der Nähe stehende Personen auf sicherem
Abstand zur Maschine.
Warten Sie bis alle Teile des Geräts zum Stillstand
gekommen sind bevor Sie diese anfassen.
Benutzen Sie das Gerät niemals bei Regen.
Stehen Sie niemals auf die Fangbox.
Greifen Sie während des Betriebs niemals in den
Einfülltrichter. Nach dem Ausschalten läuft das Gerät noch
einige Sekunden nach.
Kindern oder Personen die mit dem Gerät nicht vertraut
sind und Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten ist die Bedienung
des Gerätes zu untersagen.
Vor dem Einschalten muss das Gerät entsprechend der
beiliegenden Anleitung montiert werden.
FI-Schalter benutzen und vor jeder Benutzung überprüfen.
Nur für den Außenbereich zugelassene
spritzwassergeschützte Verlängerungskabel benutzen.
Stecker und Steckdose niemals mit nassen oder
feuchten Händen berühren.
Das Netzkabel oder das Verlängerungskabel niemals
überfahren, quetschen, daran zerren oder ziehen. Das
Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten schützen.
Während des Betriebs dürfen sich im Umkreis von 3
Metern keine Personen oder Tiere aufhalten. Der
Bedienende ist im Arbeitsbereich gegenüber Dritten
verantwortlich.
Verwenden Sie ausschließlich Original-Zubehör.
Tragen Sie keine weite Kleidung, hängende Kordeln oder
Krawatten.
Betreiben Sie das Gerät auf einem freien Platz mit
ebenem, festem Untergrund.
Betreiben Sie das Gerät niemals auf einem
gepflasterten oder kiesigen Untergrund. Das
ausgeworfene Material kann Verletzungen verursachen.
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme alle Schrauben, Mutter,
und andere Befestigungsteile auf festen Sitz sowie die
Schutzvorrichtungen auf richtige Platzierung. Ersetzen Sie
beschädigte bzw. unleserliche Warn- und Hinweisschilder.
Stellen Sie vor dem Einschalten sicher, dass der
Einfülltrichter frei ist.
Halten Sie Gesicht und Körper auf Abstand zum
Einfülltrichter.
Verhindern Sie dass Ihre Hände, andere Körperteile
oder Kleidung dem Einfülltrichter oder der Auswurföffnung
zu nahe kommen. Benutzen Sie die Zuführhilfe um Äste in
die Öffnung zu schieben.
Schalten Sie das Gerät aus bevor Sie den Fangkorb ein-
oder aushängen.
Sorgen Sie immer für ein stabiles Gleichgewicht und einen
sicheren Stand. Beugen Sie sich nicht zu weit vor und
stehen Sie während des Einfüllens niemals höher als der
Fuß des Geräts.
Halten Sie stets Abstand zur Auswurfzone.
Achten Sie äußerst sorgfältig darauf, dass keine
Metallteile, Steine, Flaschen, Dosen, oder andere
Fremdkörper in dem zu bearbeitenden Material enthalten
sind.
Wenn der Schneidmechanismus durch einen Fremdkörper
getroffen wird, das Gerät ungewöhnliche Geräusche
macht oder zu vibrieren beginnt, schalten Sie das Gerät
sofort aus. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose
und gehen Sie wie folgt vor:
- Begutachten Sie den Schaden
- Wechseln Sie alle beschädigten Teile aus oder
lassen Sie diese reparieren.
- Überprüfen Sie ob Teile lose sind und
befestigen Sie diese gegebenenfalls.
Versuchen Sie niemals das Gerät zu reparieren es sei
denn Sie besitzen die dafür notwendige Ausbildung.
Achten Sie darauf, dass sich verarbeitetes Material nicht in
der Auswurfzone staut; dies behindert die Förderung und
kann zu einem Rückschlag im Einfülltrichter führen.
Wenn das Gerät verstopft, schalten Sie dieses aus und
warten Sie bis das Schneidwerk stoppt. Ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose bevor Sie das Gerät vom
Häckselgut freimachen.
Prüfen Sie ob Abdeckungen und Schutzvorrichtungen
unbeschädigt und richtig angebracht sind. Führen Sie vor
der Benutzung eventuell notwendige Wartungs- oder
Reparaturarbeiten durch.
Versuchen Sie nicht die Drehzahleinstellung des Motors
zu ändern. Falls ein Problem besteht wenden Sie sich an
eine Fachkraft.
Halten Sie die Lüftungsschlitze stets frei von Rückständen
oder anderen Ablagerungen um eine Beschädigung des
Motors oder möglichen Brand zu verhindern.
Heben bzw. tragen Sie die Maschine niemals mit
laufendem Motor.

6
Schalten Sie das Gerät aus, warten Sie bis das
Schneidwerk stoppt, und ziehen Sie den Netzstecker
immer wenn Sie den Arbeitsbereich verlassen.
Kippen Sie das Gerät niemals während des Betriebs.
Setzen Sie das Gerät niemals Regen oder Feuchtigkeit
aus. Bewahren Sie das Gerät nur an einem trockenen Ort
auf.
Versuchen Sie keinesfalls die Zwangsabschaltung außer
Betrieb zu setzen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist zum kompostgerechten Zerkleinern von
faserigen und holzigen Abfällen aus Haus- und
Hobbygärten bestimmt. Die Fangbox ist ausschließlich zur
Aufnahme (nicht zur Lagerung) des gehäckselten
Materials geeignet. Stehen Sie niemals auf die Fangbox.
Es dürfen mit dieser Maschine keine anderen Arbeiten
verrichtet werden, als die Arbeiten, für die die Maschine
gebaut ist und die in der Bedienungsanleitung beschrieben
werden. Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als
nicht bestimmungsgemäß. Für daraus resultierende
Schäden oder Verletzungen haftet der Hersteller nicht.
Bitte beachten Sie das dieses Gerät bestimmungsgemäß
nicht für den gewerblichen Einsatz konstruiert sind.
Montage
Achtung! Vor Wartungs-, Reinigungs- und
Montagearbeiten ist das Gerät auszuschalten und der
Netzstecker zu ziehen. Gleiches ist zu tun wenn das
Stromkabel beschädigt, angeschnitten oder verwickelt
wurde.
Netzspannung beachten: Die Spannung der Stromquelle
muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes
übereinstimmen.
Ein Verlängerungskabel mit zu kleinem Leiterquerschnitt
verursacht eine deutliche Verringerung der
Leistungsfähigkeit des Geräts. Bei Kabeln bis 25m Länge
mindestens 3 x 1,5mm², bei Kabeln über 25m Länge
mindestens 2,5mm². Achtung! Nicht vorschriftsmäßige
Verlängerungskabel dürfen nicht benutzt werden.
Verlängerungskabel, Stecker und Kupplung müssen
wasserdicht und für die Benutzung im Außenbereich
zugelassen sein.
Kabelverbindungen müssen trocken sein und sollten nicht
auf dem Boden liegen.
Soll eine Kabeltrommel verwendet werden, ist diese
auszurollen.
Gehen Sie wie folgt vor(Abb. 1-2):
• Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung und
montieren Sie wie in den Abbildungen 1-2
beschrieben die Achse, Transporträder und die
Fangsack.
Betrieb
Stellen Sie das Gerät immer auf festem, waagerechtem
Untergrund auf. Kippen oder bewegen Sie das Gerät
niemals mit laufendem Motor.
Achtung! Der Motor läuft nach dem Ausschalten nach.
Entfernen Sie Erde von Wurzelballen und vermeiden Sie
das Fremdkörper wie z.B. Steine, Glas, Metalle,
Kunststoffe oder Textilien in den Einfülltrichter und somit
ins Gerät und in die Schneidwalze gelangen können, das
Gerät kann ansonsten Schaden nehmen.
Der Einfülltrichter muss leer sein.
Einschalten
Drücken Sie den ON/OFF Schalter (Abb. 5) nach oben.
Ausschalten
Drücken Sie den ON/OFF Schalter (Abb. 5) nach unten.
Wiederanlaufschutz
Der Wiederanlaufschutz verhindert ein plötzliches
Anlaufen des Geräts nach einem Stromausfall.
Überlastschutz
Sollte das Gerät zu hoher Belastung ausgesetzt sein (z.B.
Blockierung der Schneidwalze) führt dies nach einigen
Sekunden zum Stillstand des Geräts.
Arbeitshinweise
• Führen Sie nur soviel Häckselmaterial ein, dass
der Einfülltrichter nicht verstopft.
• Häckseln Sie keine weichen Abfälle ohne feste
Konsistenz sondern kompostieren Sie diese
direkt.
• Achten Sie darauf dass gehäckseltes Material
ohne Hinderung in die Fangbox fallen kann –
Rückstaugefahr!
• Optimale Ergebnisse erhalten Sie wenn Sie
frische Äste kurz nach dem Schnitt häckseln.
Fassen Sie niemals in die Öffnung, auch nicht bei
ausgeschaltetem Motor. Die Messer sind scharf! Um
das Häckselgut weiter in die Öffnung zu schieben
benutzen Sie die Zuführhilfe.
Kennzeichnungen
Produktsicherheit:
Produkt ist mit den
einschlägigen Normen der
Europäischen Gemeinschaft
konform
Verbote:
Am Netzstecker ziehen
verboten!
Vor Regen und Feuchtigkeit
schützen!
Warnung:
Warnung/Achtung Warnung vor gefährlicher
elektrischer Spannung
Warnung vor
wegschleudernden Teilen
Warnung! Rotierendes
Werkzeug
Verletzungsgefahr!
Nicht für Innenräume
geeignet
Halten Sie in der Nähe
stehende Personen auf
sicheren Abstand zur
Maschine

7
Gebote:
Allgemeines Gebotszeichen
Vor Gebrauch
Bedienungsanleitung lesen
Augen- und Gehörschutz
benutzen
Schutzhandschuhe benutzen
Umweltschutz:
Abfall nicht in die Umwelt
sondern fachgerecht
entsorgen.
Verpackungsmaterial aus
Pappe kann an den dafür
vorgesehen Recycling-
Stellen abgegeben werden.
Schadhafte und/oder zu
entsorgende elektrische oder
elektronische Geräte müssen
an den dafür vorgesehen
Recycling-Stellen abgegeben
werden.
Verpackung:
Vor Nässe schützen
Vorsicht zerbrechlich
Packungsorientierung Oben
Interseroh-Recycling
Technische Daten:
Anschluss~Frequenz max. Leistungsaufnahme
Umdrehungen pro Minute Ø-Asteinschub
IPX4
Volumen Fangbox Schutzart
Gewicht Lärmwertangabe
Vor Wartung- oder
Reinigungsarbeiten das
Gerät ausschalten und den
Netzstecker ziehen!
Nicht in die Einzugsöffnung
fassen! Verletzungsgefahr!
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei
gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und
beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf
Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler
zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels
im Sinne der Gewährleistung ist der Kaufbeleg - der das
Verkaufsdatum auszuweisen hat - mit Verkaufsdatum
beizufügen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind
unsachgemäße Nutzung, wie z. B. Überlastung des
Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch
Fremdeinwirkung, Fremdkörper, sowie Nichtbeachtung der
Gebrauchs- und Aufbauanleitung und normaler
Verschleiß.
Restgefahren und Schutzmaßnahmen
Elektrische Restgefahren:
Gefährdung
Beschreibung
Schutzmaßnahme(n)
Direkter
elektrischer
Kontakt
Stromschlag
Fehlerstromschalter FI
Indirekter
elektrischer
Kontakt
Stromschlag
durch Medium
Fehlerstromschalter FI
Sonstige Gefährdungen:
Gefährdung
Beschreibung
Schutzmaßnahme(n)
Heraus-
geworfene
Gegenstände
Häckselgut,
Fremdkörper
oder ähnliches
kann aus dem
Gerät heraus-
geschleudert
werden und
Verletzungen
verursachen
Tragen Sie stets Handschuhe
und eine Schutzbrille.
Halten Sie und umstehende
Personen ausreichenden
Sicherheitsabstand
Ausgleiten,
Stolpern oder
Fall von
Personen
Das Netzkabel
und das Gerät
selbst kann zur
Stolperfalle
werden.
Treffen Sie je nach Aufstellart
entsprechende
Gegenmaßnahmen.
(geeigneter Aufstellort,
Kennzeichnung des
Aufstellorts etc.)
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen
Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst
möglich qualifizierte ärztliche Hilfe an. Bewahren Sie den
Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie
diesen ruhig.
Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte immer
ein Verbandskasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz
griffbereit vorhanden sein. Dem Verbandskasten
entnommenes Material ist sofort wieder aufzufüllen.
Wenn Sie Hilfe anfordern,
machen Sie folgende Angaben:
1. Ort des Unfalls
2. Art des Unfalls
3. Zahl der Verletzten
4. Art der Verletzungen
Entsorgung
Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den
Piktogrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung
aufgebracht sind. Eine Beschreibung der einzelnen
Bedeutungen finden Sie im Kapitel „Kennzeichnung“.

8
Entsorgung der Transportverpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden.
Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel nach
umweltverträglichen und entsorgungstechnischen
Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar.
Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf
spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen.
Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor®) können für
Kinder gefährlich sein. Es besteht Erstickungsgefahr!
Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der Reichweite
von Kindern auf und entsorgen Sie sie so schnell wie
möglich.
Anforderungen an den Bediener
Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes
aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen haben.
Qualifikation
Außer einer ausführlichen Einweisung durch eine
sachkundige Person ist keine spezielle Qualifikation für
den Gebrauch des Gerätes notwendig.
Mindestalter
Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die
das 16. Lebensjahr vollendet haben. Eine Ausnahme stellt
die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung
im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der
Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.
Schulung
Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich einer
entsprechenden Unterweisung. Eine spezielle Schulung ist
nicht notwendig.
Wartung und Aufbewahrung
Vor Wartung- oder Reinigungsarbeiten das
Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen.
Halten Sie die Luftschlitze und das Gehäuse Staub- und
Schmutzfrei.
Verwenden Sie zur Reinigung ein weiches Tuch und eine
milde Seifenlösung. Vermeiden Sie den direkten Kontakt
von scharfen Reinigungsmitteln mit dem Gerät. Sie dürfen
keine aggressiven, flüchtigen oder ätzenden
Reinigungsmittel verwenden.
Lassen Sie den Elektro-Gartenhäcksler einmal jährlich von
einem qualifizierten zugelassenen Fachmann prüfen.
Das Gerät ist vor Feuchtigkeit und Staub zu schützen.
Bei längerer Nichtbenutzung das Gerät abgedeckt an
einem trockenem, sicheren Ort unzugänglich für Kinder
aufbewahren.
Messerwechsel (Abb. 4)
Tragen Sie für den Messerwechsel
Sicherheitshandschuhe!
Öffnen Sie die Haube und lösen Sie das Messer wie in
Abbildung 4 gezeigt.
In Ihrem Gartenhäcksler ist werkseitig ein Wendemesser
eingebaut. Daher müssen Sie das Messer bei dem ersten
Wechsel nur wenden und wieder mithilfe des
Innensechskantschlüssels festdrehen. Haben Sie beide
Messer gedreht/getauscht schließen Sie die Abdeckung
wieder.
Fehlersuche
Die Tabelle zeigt mögliche Fehler, deren mögliche
Ursache und Möglichkeiten zur Abhilfe. Sollten Sie das
Problem trotzdem nicht beseitigen können, ziehen Sie eine
Fachkraft zu Rate.
Vor Wartung- oder Reinigungsarbeiten das Gerät
ausschalten und den Netzstecker ziehen.
Gefahr eines elektrischen Schlages.
Symptome
Mögliche Ursache
Abhilfe
Maschine
läuft nicht
Fangbox nicht
richtig eingesetzt
Fangbox richtig
montieren
Einfülltrichter nicht
richtig montiert
Einfülltrichter richtig
montieren
Steckdose defekt
Andere Steckdose
benutzen
Verlängerungskabel
beschädigt
Kabel überprüfen, evtl.
austauschen
Sicherung hat
ausgelöst
Sicherung wechseln
Überlastschutz hat
ausgelöst
Taste Überlastschutz
(Abb. A/8) betätigen
und Blockierung wie
unter “Betrieb“
beschrieben beseitigen.
Häckselgut
wird nicht
eingezogen
Häckselgut ist nass
und weich
Benutzen Sie den
Nachschieber um das
Häckselgut in die
Maschine
nachzuschieben
Häckselgut klemmt
in der Maschine
Blockierendes
Häckselgut entfernen
(tragen Sie stets
Sicherheitshandschuhe)
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation?
Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung?
Auf unserer Homepage www.guede.com im Bereich
Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch
weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät
im Reklamationsfall identifizieren zu können benötigen wir
die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle
diese Daten finden Sie auf dem Typenschild. Um diese
Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese bitte
unten ein.
Seriennummer:
Artikelnummer:
Baujahr:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: [email protected].com
Wichtige Kundeninformation
Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung innerhalb oder
auch außerhalb der Gewährleistungszeit grundsätzlich in
der Originalverpackung erfolgen sollte. Durch diese
Maßnahme werden unnötige Transportschäden und deren
oft strittige Regelung wirkungsvoll vermieden. Nur im
Originalkarton ist Ihr Gerät optimal geschützt und somit
eine reibungslose Bearbeitung gesichert.

9
Introduction
To enjoy your new electric garden shredder as long as
possible, please read carefully the Operating Instructions
and the attached safety instructions before using it.
Further, we recommend keeping the Operating
Instructions to recall the product features in the future.
Within the continuous product development, we
reserve the right to make technical changes to
improve it.
This document represents translation of the original
Operating Instructions.
Supply includes
Take the machine out of the transport package and check
whether there are the following parts:
• GH 2501 Garden Shredder
• 2 pcs of transport wheels with wheel covers
• Axis
• Feeding help
• Collection bag
• 4 screws with washers
• Allen key
• Spanner
• Original Operating Instructions
Please contact your dealer if any parts are missing or are
damaged. When assembled, the machine weighs 14 kg.
Take the machine out of the transport package in two
people if necessary.
Machine specification
Robust garden shredder with a knife cutting mechanism.
Ideal for trees and bushes. Shredded material is
effortlessly ground by the steel rotary knife, accelerating
the composting process. Automatic pulling-in of shredded
material within Ø 40 mm.
Pic. A
1. Feeding help
2. Electric garden shredder
3. Adjusting screw to control the shredded material
size
4. Tank cover
5. Transport wheel
6. Feet
7. Collection bag
8. Overload protection
9. ON/OFF switch
10. Cover opening screw
Technical specifications
GH 2501 #94372 ELECTRIC GARDEN SHREDDER
Voltage/frequency: 230V~50Hz
Engine output: 2,500W (P1;S6 40%)**
Max. engine speed: 4,050 per min-1
Protection type/class: II
Max. branch diameter: max. 45mm
Collection box capacity: 45l
Noise: LWA 106 dB*
Weight: 10,3 kg
*
Noise information
Measured values learnt according to 2000/14/EG
(1.60 m height, 1 m distance) – measurement tolerance +-
3dB
**
The S6 40% operating mode means a load profile of 40
seconds of load and 60 seconds of idle running. Long-term
operation is admissible for practical use.
General safety instructions
Read carefully these Operating Instructions. Familiarise
with the controls and proper use of the machine. Keep the
Operating Instructions for future reference.
• The machine meets the EN 61000-3-11 requirements
and is subject to special conditions for connection.
That means that using the machine on any points of
connection is not allowed.
• The machine may lead to temporary voltage spikes
under inappropriate system conditions.
• The machine has exclusively been designed to be
used on points of connection not exceeding the
maximum allowable system impedance Zmax = 0.233
Ω.
• As the user, you must make sure, after an agreement
with your energy supplier if necessary, that your point
of connection where you want the machine to be
operated meets the requirement specified above.
Safe work
Keep the place of your work clean!
Any mess in the place of your work may result in injuries.
Consider the environment influences
Do not expose the machine to rain.
Do not use the machine in a moist or wet environment.
Provide adequate lighting.
Do not use the machine near flammable liquids or gases.
Keep other persons in a safe distance!
Do not let other persons, especially children, touch the
machine and the cable. Keep them in a sufficient distance
from the place of your work.
Store the machine properly!
A machine that is not being used must be kept in a dry and
locked place, inaccessible to children.
Do not overload the machine!
Work within the specified power range.
Use the right machine!
Do not use the machine for purposes for which it has not
been designed.
Take care of your machine!
Comply with the servicing regulations and instructions.
At regular intervals, check the machine cable and have it
replaced by an authorised professional if damaged.
At regular intervals, check the extension cable and replace
it if damaged. Keep the handles dry, with no oil and
grease.
Be careful!
Pay attention to what you are doing. Work reasonably. Do
not use the machine when you are tired.
WARNING!
Using any other accessory equipment may represent a risk
of injury for you.
Have your machine repaired by an electrician only!
This machine meets the applicable safety provisions. Any
repairs may only be executed by an electrician, using
original spare parts, otherwise, the user could face a risk
of injury.

10
Machine-specific safety instructions
Switch the machine off and unplug it before any work on
the cutting mechanism.
If the feeder cable gets cut off or damaged when in
operation, do not touch it in any case but deactivate the
fuse of the respective electrical circuit.
Never use the machine with a damaged cable.
Wear protective gloves, protective glasses,
earphones, solid shoes and long trousers.
Any longer shredded material protruding from the machine
may get thrown off by impact when being pulled in so keep
a safety distance and work carefully.
Watch the rotating cutting knife. Never put your hands
and feet to the opening.
Make sure bystanders are not hit or injured by
thrown-off items.
Keep bystanders in safe distance from the machine.
Wait until all parts of the machine stop before touching
them.
Never use the machine when raining.
Never stand on the collection box.
Never touch in the feeding hopper when the machine
is being operated. After switching the machine off, it keeps
running for some more seconds.
Children and persons not familiarised with the machine
and persons with limited physical, sensory and mental
skills must not operate the machine.
Before starting the machine, it must be assembled based
on the instructions attached.
Use the FI switch and check it whenever you are going to
use it.
Extension cables protected against spraying water and
recommended for outdoor use to be used only.
Never touch the plug and outlet by damp or wet
hands.
Never run over and jam or jerk or pull the feeder and
extension cable. Protect the cable against excess
temperatures, oil and sharp edges.
No persons or animals may be present within 3
metres when the machine is being operated. The operator
is responsible to other persons in the working area.
Original accessory equipment to be used only.
Do not wear any loose clothing, long laces and ties.
Use the machine in a free space with level and solid
surface.
Never use the machine on a paved and gravel
surface. Any thrown-off material may cause injuries.
Before putting the machine into operation, check all
screws, nuts and other fixing parts if tightened and check
all the protective equipment if fitted properly. Replace any
damaged or illegible warning and information plates.
Before starting the machine, make sure the feeding hopper
is empty.
Keep your face and body beyond feeding hopper reach.
Prevent your hands, other body party and clothing
from getting near the feeding hopper and ejection hole. To
insert a branch in the opening, use the feeding help.
Switch the machine off before collection box hanging or
unhanging.
Provide balance and safe posture at all times. Do not
incline too much forward and never stand higher than the
machine foot when filling.
Keep distance from the ejection zone at all times.
Make sure, with maximum care, that the processed
material does not contain any metal parts, stones, bottles,
tins and other undesirable items.
Switch the machine immediately off if any undesirable item
gets to the cutting mechanism, if the machine makes
strange noise or starts vibrating. Unplug the machine and
proceed as follows:
- Review the damage
- Replace any damaged part or have it repaired.
- Check if the parts are not loosened and tighten
them if necessary.
Never try to repair the machine, even if you are properly
trained in it.
Make sure the processed material does not accumulate in
the ejection shaft as this would prevent the transport and
could cause a backlash in the feeding hopper.
If the machine is blocked, switch it off and wait until the
cutting mechanism stops. Unplug the machine before
taking the shredded material out of the machine.
Make sure the covers and protective equipment are not
damaged and check them if fitted properly. Provide any
necessary servicing or repair before using the machine.
Never try to change the engine speed settings. Contact a
professional in case of any problem.
At all times, keep the ventilation slots with no remains and
other deposits to prevent engine damage and possible fire.
Never lift or carry the machine when the engine is running.
Switch the machine off and wait until the cutting
mechanism stops. Unplug the machine when leaving the
place of your work.
Never tilt the machine when being operated.
Never expose the machine to rain and moisture. Keep the
machine in a dry place only.
Never try to put the emergency switch-off out of service.

11
Use as designated
The machine has been designed to shred fibrous and
woody garden waste. The collection box has only been
designed for collecting (not storing) the shredded material.
Never stand on the collection box.
The machine cannot be used for works other than for
which the machine has been designed and that are
specified in the Operating Instructions. Any other use is a
use in conflict with the designation. The manufacturer will
not be liable for any consequential damage and injuries.
Please be sure to know that the machine has not been
designed for industrial purposes.
Assembly
Caution! The machine must be switched off and unplugged
before any servicing, cleaning and assembly. The same
must be done if the feeder cable has been damaged, cut
or entangled.
Respect the system voltage: The current source voltage
must match the details on the type label of the machine.
An extension cable with a small conductor cross-section
significantly reduces the machine performance. At least 3
x 1.5 mm² for cables with length to 25 m and at least 2.5
mm² for cables longer than 25 m. Caution! Extension
cables not specified must not be used. The extension
cable, plug and coupling must be watertight and approved
for outdoor use.
Cable connections must be dry and must not lie on the
ground.
If a cable reel is used, it must be unreeled.
Proceed as follows (pic. 1-2):
• Take the machine out of the package and install the
axis, transport wheels and the collection box
(pic. 1-2).
Operation
Put the machine on a solid and even surface at all times.
Never tilt or move the machine when the engine is running.
Caution! The engine runs down after switching the
machine off.
Remove earth from root balls and prevent undesirable
items, e.g. stones, glass, metals, plastic or textile materials
from entering the feeding hopper and subsequently to the
machine and cutting cylinder as the machine could get
damaged.
The feeding hopper must be empty.
Switching the machine on:
Press the ON/OFF switch (pic. 5) up.
Switching the machine off:
Press the ON/OFF switch (pic. 5) down.
Restart protection
The restart protection prevents accidental machine start
after power failure.
Overload protection
If the machine is exposed to a high load (e.g. cutting
cylinder is blocked), it stops after a couple of seconds.
Working instructions
• Insert only such amount of shredded material that
the feeding hopper does not get blocked.
• Do not shred soft waste without any solid
consistency but compost it straight away.
• Make sure the shredded material falls to the
collection box or collection bag unobstructed –
risk of getting blocked!
• Optimum results are achieved when shredding
fresh branches shortly after they have been cut.
Never touch in the opening, not even when the
engine is off. Knives are sharp! To insert shredded
material in the opening, use the feeding help.
Marking
Product safety:
Product corresponds to
applicable EU standards
Prohibitions:
No pulling the plug! Protect against rain and
moisture!
Warning:
Warning/Caution Warning against dangerous
voltage
Warning against thrown-
away items Warning! Rotating machine
represents a risk of injury!
Unsuitable for outdoor
spaces Keep bystanders in safe
distance from the machine.
Commands:
General command sign
Please read the Operating
Instructions before using the
machine
Use protective glasses and
headphones
Protective gloves to be used

12
Environment protection:
Dispose waste professionally
so as not harm the
environment.
Packing cardboard material
may be delivered to
collecting centres for
recycling.
Any defective and/or
disposed electric or
electronic devices must be
delivered to respective
collection centres.
Package:
Protect against moisture
Caution - Fragile
This side up
Interseroh-Recycling
Technical specifications:
Voltage frequency Max. output
Revolutions per minute Branch diameter
IPX4
Collection box capacity Protection type
Weight Noise
Switch the machine off and
unplug it before any servicing
and cleaning!
Do not touch in the pull-in
opening! Risk of injury!
Warranty
A warranty period of 12 months applies to commercial use
and 24 months apply to private use and commences on
the day of purchase of the device.
Warranty applies exclusively to failures due to defective
material or workmanship. An original sale slip with
indication of date of sale must be presented in case of
claiming for the warranty rights.
Warranty does not cover unprofessional use such as
device overload, violent use, damage caused by third party
or foreign materials, failure to comply with operations and
assembly manual, and normal wear and tear.
Residual risks and protective measures
Electrical residual risks:
Risk
Description
Protective measure(s)
Direct
electric
contact
Electric shock
Safety switch against stray
current FI
Indirect
electric
contact
Electric shock
through
medium
Safety switch against stray
current FI
Other risks:
Risk
Description
Protective measure(s)
Thrown-off
items
Shredded
material,
undesirable
items and
similar may get
thrown off by
the machine
and cause
injury
Gloves and protective
glasses to be worn at all
times.
You and bystanders must
keep sufficient safety
distance
Slipping,
tripping or
falling of
persons
The feeder
cable and
machine itself
may be a
reason of
tripping.
Take appropriate measures,
depending on the type of
installation. (appropriate
place, installation, installation
place marking, etc.)
Emergency Action
Apply the first aid adequate to the injury and get qualified
medical assistance as quickly as possible. Protect the
injured person from more accidents and calm him/her
down.
For the sake of eventual accident, in accordance with
DIN 13164, a workplace has to be fitted with a first-aid
kit. It is essential to replace any used material in the
first-aid kit immediately after it has been used. If you
seek help, state the following pieces of information:
1. Accident site
2. Accident type
3. Number of injured persons
4. Injury type(s)
Disposal
Disposal instructions are illustrated in the form of
pictograms on the device or packaging. Description of the
pictograms is given in "Identification" chapter.
Disposal of transport packaging
Packaging protects the device against damage during
transport. Packaging materials are usually selected
according to their effect on environment and disposal
methods and can therefore be recycled.
Returning of the packaging back to circulation saves
resources and costs for packaging disposal.
Parts of the packaging (e.g. foil, styropor) may be
dangerous for children. Risk of suffocation!
Keep these parts of the packaging out of reach of children
and dispose as soon as possible.
Operator requirements
The operator must carefully read the Operating
Instructions before using the machine.
Qualification
No special qualification is necessary for using the machine
apart from detailed instruction by an expert.

13
Minimum age
The machine can only be operated by persons over 16
years of age. An exception includes youngsters operating
the machine within their professional education to achieve
necessary skills under trainer's supervision.
Training
Using the machine only requires appropriate instructions
by a professional or reading the Operating Instructions.
No special training necessary.
Servicing and keeping
Switch the machine off and unplug it before any
servicing and cleaning.
Keep the ventilation slot and body without any dust and
dirt.
To clean the machine, use a smooth and fine soap water
solution. Prevent any direct contact of aggressive cleaning
agents with the machine. No aggressive, volatile or caustic
cleaning agents may be used.
Once a year, have the electric garden shredder checked
by a qualified authorised professional.
The machine needs to be protected against moisture and
dust.
If the machine is used for a longer time, keep it covered in
a dry, safe place inaccessible to children.
Changing the knife (pic. 4)
Wear safety gloves when changing the knife!
Open the cover and loosen the knife (pic. 4).
A rotating knife is inbuilt in your garden shredder.
Therefore, you must just turn the knife and tighten it using
the Allen key when replacing the knife for the first time.
Close the cover again after turning/changing both knives.
Troubleshooting
The table shows possible failures, their causes and
remedy options. If the problem still cannot be removed,
contact a professional to help you.
Switch the machine off and unplug it before any
servicing and cleaning.
Risk of electric shock.
Symptom
Possible cause
Remedy
Machine
not running
Collection box not
fitted properly
Install the collection box
properly
Feeding hopper not
fitted properly
Install the feeding
hopper properly
Defective outlet
Use another outlet
Extension cable is
damaged
Check or replace the
cable
Fuse has been
activated
Change the fuse
Overload protection
has been activated
Press the overload
protection button (pic.
A/8) and remove the
blocking as specified in
“Operation”
Shredded
material
Shredded material
is wet and soft
To insert the shredded
material in the machine,
not pulled
in
use the sliding part
Shredded material
has got jammed in
the machine
Remove the blocked
shredded material
(safety gloves to be
worn at all times)
Service
Any technical questions? Complaint? Do you need
spare parts or operation manual?
Go to our website www.guede.com and the section
Service will help you quickly and without bureaucracy.
Please, help us to help you. In order to identify your device
in case of complaint, please indicate serial number, order
number and year of manufacture. All information is
available on the product label. To have all information
always at hand, put them down.
Serial number:
Order number:
Year of manufacture:
Phone: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: [email protected].com
Important information for the customer
Please be sure to know that returning the product in or
after the warranty period must be made in the original
packaging.

14
Introduction
Afin de pouvoir profiter le plus longtemps possible de votre
nouveau broyeur de végétaux, veuillez lire attentivement le
mode d’emploi et les consignes de sécurité jointes. Nous
vous recommandons également de conserver le mode
d’emploi pour une consultation ultérieure éventuelle.
Dans le cadre du développement continu de nos produits,
nous nous réservons le droit aux modifications techniques
dans le but d’amélioration.
Ce document est un mode d’emploi original.
Contenu du colis
Sortez l’appareil de l’emballage de transport et contrôlez
l’intégralité et l’existence des pièces suivantes:
• Broyeur de végétaux GH 2501
• 2x roues de transport avec capot des roues
• Axe
• Accessoire d‘alimentation
• sac de ramassage
• 4 vis avec rondelles
• Clé hexagonale
• Clé de montage
• Mode d’emploi d’origine
Si certaines pièces manquent ou sont endommagées,
veuillez contacter votre vendeur. L’appareil pèse en état
monté 14 kg. Si nécessaire, sortez l’appareil de
l’emballage de transport à deux.
Description de l‘appareil
Broyeur de végétaux robuste avec mécanisme de coupe à
lame. Idéal pour arbres et arbustes. Le matériel est broyé
sans effort par la lame rotative en acier, ce qui permet
d’accélérer le compostage. L’entraînement de matériel à
broyer jusqu’à 40 mm de diamètre.
Fig. A
1. Accessoire d‘alimentation
2. Broyeur électrique de végétaux
3. Vis d’arrêt pour la régulation de la taille du
matériel à broyer
4. Fermeture du bac
5. Roue de transport
6. Pattes
7. sac de ramassage
8. Protection contre la surcharge
9. Interrupteur ON/OFF
10. Vis pour l’ouverture du capot
Caractéristiques techniques
BROYEUR ELECTRIQUE DE VEGETAUX GH 2501
#94372
Tension/fréquence: 230V~50Hz
Puissance du moteur: 2500W (P1; S6 40%)**
Tours maxi du moteur: 4100 min-1
Type/classe de protection: II
Diam. maxi de la branche: max. 45mm
Capacité du bac
de récupération: 45l
Niveau sonore: LWA 106 dB *
Poids: 10,3 kg
*
Informations sur le niveau sonore
Valeurs mesurées constatées selon 2000/14/EG
(1,60m de hauteur, 1m distance) – tolérance de mesure +-
3dB
**
Le mode de fonctionnement S6 40% indique le profil de
charge de 40 secondes de charge et 60 secondes de
marche à vide, pour l’utilisation pratique, l’utilisation de
longue durée est admissible.
Consignes générales de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi. Familiarisez-vous
avec les éléments de commande et l’utilisation correcte de
l’appareil. Rangez soigneusement le mode d’emploi pour
une utilisation ultérieure.
• L’appareil répond aux exigences de EN 61000-3-11
et est soumis aux conditions spéciales de
branchement. Cela signifie que l’utilisation sur des
points de branchement libres est inadmissible.
• L’appareil peut provoquer dans des conditions
inadéquates des variations passagères de tension.
• L’appareil est destiné exclusivement à l’utilisation sur
des points de branchement ne dépassant pas
l’impédance de secteur maximale admissible Zmax =
0,233 Ω.
• En tant qu’utilisateur, vous devez veiller (si
nécessaire, après l’accord avec votre fournisseur
d’énergie) à ce que votre point de branchement sur
lequel vous souhaitez utiliser l’appareil réponde à
l’exigence citée ci-dessus.
Travail en sécurité
Maintenez votre lieu de travail en ordre!
Le désordre sur le lieu de travail augmente des risques
d’accidents et de blessures.
Prenez en considération les conditions
atmosphériques.
N’exposez pas l’appareil à la pluie.
Ne l’utilisez pas dans un milieu humide ou mouillé.
Assurez un éclairage suffisant.
N’utilisez pas l’appareil à proximité des liquides ou des gaz
inflammables.
Veillez à ce que les autres personnes respectent une
distance de sécurité!
Ne laissez pas les autres personnes, en particulier les
enfants, toucher l’appareil et le câble. Éloignez-les
suffisamment de votre lieu de travail.
Rangez l’appareil à un endroit sûr!
Si vous n’utilisez pas l’appareil, rangez-le dans une pièce
sèche, fermée à clé de façon à ce qu’il ne soit pas
accessible aux enfants.
Ne surchargez pas l’appareil!
Travaillez dans la gamme de puissance indiquée.
Utilisez l’appareil adéquat!
Utilisez les appareils uniquement dans le but dans lequel
ils ont été conçus.
Prenez soin de votre appareil!
Respectez les règles et les consignes d’entretien.
Contrôlez régulièrement le câble de l’appareil et s’il est
endommagé, faites-le remplacer par un spécialiste agréé.
Maintenez les poignées sèches, sans huiles et graisses.
Soyez attentifs.
Faites attention à ce que vous faites. Utilisez le bon sens.
N’utilisez pas la machine si vous êtes fatigués.
AVERTISSEMENT!
L’utilisation d’autres accessoires peut représenter pour
vous un risque de graves blessures.
Confiez la réparation de votre appareil à un électricien!
Cet appareil répond aux dispositions de sécurité
correspondantes. Les réparations doivent être confiées
uniquement à un électricien utilisant uniquement des
pièces détachées d’origine, faute de quoi l’utilisateur
s’expose à des risques d’accident.

15
Consignes de sécurité spécifiques pour l’appareil
Avant toute intervention sur le mécanisme de coupe,
arrêtez l’appareil et retirez la fiche de la prise.
En cas de section et d’endommagement du câble
d’alimentation pendant le fonctionnement, ne le touchez
pas, désactivez la sécurité du circuit électrique
correspondant.
N’utilisez jamais l’appareil avec câble endommagé.
Portez des gants de protection, des lunettes
de protection, un casque antibruit, des chaussures rigides
et un pantalon long.
Le matériel à broyer dépassant de l’appareil peut être
brusquement éjecté lors de l’entraînement, par
conséquent, respectez une distance suffisante et soyez
prudents.
Attention à la lame rotative. N’insérez jamais les
mains et les pieds dans l’ouverture.
Veillez à ce que les personnes aux alentours ne
soient pas touchées ou blessées par des objets éjectés.
Éloignez suffisamment de l‘appareil les personnes aux
alentours.
Avant de toucher les parties de l’appareil, attendez
qu’elles s’arrêtent.
N’utilisez jamais l’appareil sous la pluie.
Ne montez jamais sur le bac de récupération.
N’introduisez jamais les mains dans la trémie de
remplissage pendant le fonctionnement de l’appareil.
L’appareil continue à tourner encore quelques secondes
après son arrêt.
Les personnes et les enfants ignorant le fonctionnement
de l’appareil ainsi que les personnes avec capacités
physiques, sensorielles et psychiques limitées ne doivent
pas utiliser l’appareil.
Avant de mettre l’appareil en marche, montez-le selon la
notice fournie.
Utilisez l’interrupteur FI et contrôlez-le avant chaque
utilisation.
Utilisez uniquement des rallonges protégées contre les
projections d’eau et approuvées pour l’utilisation
extérieure.
Ne touchez jamais la fiche et la prise avec les mains
humides ou mouillées.
Ne roulez jamais sur le câble d’alimentation et la rallonge,
ne le pincez pas, ne l’arrachez pas et ne tirez pas dessus.
Protégez le câble des températures excessives, de l’huile
et des bords tranchants.
Pendant le fonctionnement, aucune personne ou
animal ne doit demeurer dans un rayon de 3 mètres de
l’appareil. L’utilisateur est responsable des tiers dans la
zone de travail.
Utilisez exclusivement des accessoires d’origine.
Ne portez pas de vêtements larges, des lacets longs et
des cravates.
Utilisez l’appareil dans un espace libre avec support droit
et solide.
N’utilisez jamais l’appareil sur un support pavé et
gravillonné. Le matériel éjecté peut provoquer des
blessures.
Avant de mettre l’appareil en marche, contrôlez si toutes
les vis, écrous et autres pièces de fixation sont bien serrés
et les dispositifs de protection correctement placés.
Remplacez les tableaux d’avertissement et d’information
endommagés ou illisibles.
Avant d’allumer l’appareil, assurez-vous que la trémie est
vide.
Éloignez le visage et le corps de la trémie de remplissage.
Evitez d’approcher les mains, les autres parties du
corps et les vêtements de la trémie de remplissage et de
la goulotte d’éjection. Pour insérer la branche dans
l’orifice, utilisez l’accessoire d’alimentation.
Avant d’accrocher ou de décrocher le bac de récupération,
arrêtez l’appareil.
Veillez toujours à maintenir l’équilibre et à une posture
sûre. Ne vous penchez jamais trop en avant et ne vous
placez jamais lors du remplissage plus haut que la patte
de l’appareil.
Maintenez toujours une distance de la zone
d’éjection.
Veillez à ce que le matériel travaillé ne contienne pas de
parties métalliques, des pierres, des bouteilles, des boîtes
et d’autres objets étrangers.
Arrêtez immédiatement l’appareil si un objet étranger
pénètre dans l’appareil, l’appareil émet des sons
inhabituels ou se met à vibrer. Retirez la fiche de la prise
et procédez comme suit :
- Évaluez le dommage
- Remplacez toutes les parties endommagées ou
faites-les réparer.
- Contrôlez si les parties sont desserrées, si
nécessaire, resserrez-les.
N’essayez jamais de réparer l’appareil, même si vous avez
été formé.
Veillez à ce que le matériel travaillé ne s’accumule pas
dans la goulotte d’éjection; cela empêche le transport et
peut provoquer le rebond dans la trémie de remplissage.
Si l’appareil est bouché, arrêtez-le et attendez que le
mécanisme de coupe s’arrête. Avant de retirer le matériel
à broyer de l’appareil, retirez la fiche de la prise.
Contrôlez si les capots et les dispositifs de protection ne
sont pas endommagés et s’ils sont bien fixés. Avant
l’utilisation, procédez éventuellement à l’entretien ou la
réparation nécessaire.

16
N’essayez jamais de modifier le réglage des tours du
moteur. Si vous avez un problème, faites appel à un
spécialiste.
Maintenez les fentes d’aération sans résidus et autres
dépôts, afin d’éviter l’endommagement du moteur et un
éventuel incendie.
Ne levez jamais l’appareil ou ne le portez pas lorsque le
moteur est en marche.
Avant de quitter le lieu de travail, arrêtez l’appareil,
attendez que le mécanisme de coupe s’arrête et retirez la
fiche de la prise.
N’inclinez jamais l’appareil pendant son fonctionnement.
N’exposez jamais l’appareil à la pluie et l’humidité. Rangez
l’appareil dans un endroit sec.
N’essayez jamais de mettre hors service le bouton d’arrêt
d’urgence.
Utilisation en conformité avec la destination
L’appareil est destiné au broyage des déchets de jardin
fibreux et ligneux. Le bac de récupération est destiné
uniquement à la récupération (et non au stockage) du
matériel broyé. Ne montez jamais sur le bac de
récupération.
Il est interdit d’utiliser cet appareil pour d’autres travaux
que ceux pour lesquels il a été conçu et qui sont décrits
dans le mode d’emploi.
Toute autre utilisation est considérée comme contraire à la
destination. Le fabricant décline toute responsabilité pour
des dommages consécutifs à une telle utilisation. Notez
que nos appareils ne sont pas conçus pour l’utilisation
industrielle.
Montage
Attention! Avant l’entretien, le nettoyage et le montage,
arrêtez l’appareil et retirez la fiche de la prise. Ces
opérations doivent être effectuées également si le câble
d’alimentation est endommagé, sectionné ou emmêlé.
Respectez la tension de secteur : la tension de la source
de courant doit correspondre aux données figurant sur la
plaque signalétique de l’appareil.
Une rallonge avec section de conducteur trop petite réduit
considérablement la puissance de l’appareil. Pour des
câbles jusqu’à 25m de longueur – section minimale 3 x
1,5mm², pour des câbles de plus de 25m de longueur –
section minimale 2,5mm². Attention ! Il est interdit d’utiliser
des rallonges non homologuées. La rallonge, la fiche et le
raccord doivent être étanches et approuvés pour
l’utilisation extérieure.
Les raccords de câbles doivent être secs et ne doivent pas
reposer sur le sol.
En cas d’utilisation d’un tambour à câble, déroulez ce
dernier.
Procédez comme suit (fig.1-2):
• Sortez l’appareil de l’emballage et montez l’axe, les
roues de transport et le bac de récupération (fig. 1-2
).
Fonctionnement
Placez toujours l’appareil sur une surface solide et droite.
N’inclinez jamais l’appareil et ne le bougez pas lorsque le
moteur est en marche.
Attention ! Le moteur continue à tourner quelques instants
après son arrêt.
Supprimez la terre des racines et évitez le passage
d’objets étrangers tels que pierres, verre, métaux,
plastiques ou textiles dans la trémie de remplissage et
donc dans l’appareil et le rouleau de coupe, car vous
pourriez endommager l’appareil.
La trémie de remplissage doit être vide.
Mise en marche
Poussez l’interrupteur ON/OFF (fig. 5) vers le haut.
Arrêt
Abaissez l‘interrupteur ON/OFF (fig. 5).
Protection contre la remise en marche
Protection contre la remise en marche accidentelle après
une coupure de courant.
Protection contre la surcharge
Si l’appareil est exposé à une charge élevée (par exemple,
blocage du rouleau de coupe), cela provoque quelques
secondes après l’arrêt de l’appareil.
Consignes de travail
• N’insérez pas trop de matériel à broyer pour
éviter que la trémie de remplissage ne se bouche.
• Ne broyez pas des déchets souples sans
consistance rigide, compostez-les directement.
• Veillez à ce que le matériel broyé tombe sans
obstacles dans le bac de récupération ou le sac
de ramassage – risque de bouchage !
• Vous obtiendrez des résultats optimaux si vous
broyez les branches fraîches peu de temps après
les avoir coupé.
Ne mettez jamais les mains dans l’ouverture,
même si le moteur est arrêté. Les lames sont
tranchantes ! Pour insérer le matériel broyé dans
l’orifice, utilisez l’accessoire d’alimentation.
Symboles
Sécurité du produit:
Produit répond aux normes
correspondantes de la CE
Interdictions:
Défense de tirer sur le câble ! Protégez de la pluie et de
l’humidité !
Avertissement:
Avertissement/attention Avertissement – tension
électrique dangereuse

17
Avertissement – éjection
d’objets
Avertissement ! L’appareil en
rotation représente un risque
d’accident !
Ne convient pas à l’utilisation
à l’intérieur
Veillez à ce que les
personnes respectent une
distance de sécurité de
l’appareil
Consignes:
Signe d’ordre général Lisez le mode d’emploi avant
l’utilisation.
Portez des lunettes de
protection et un casque
antibruit
Portez des gants de
protection !
Protection de l’environnement:
Liquidez les déchets de
manière à ne pas nuire à
l’environnement.
Déposez l’emballage en
carton au dépôt pour
recyclage.
Déposez les appareils
électriques ou électroniques
défectueux et/ou destinés à
liquidation au centre de
ramassage correspondant.
Emballage:
Protégez de l’humidité
Attention - fragile
Sens de pose
Interseroh-Recycling
Caractéristiques techniques:
Tension~fréquence Courant d’entrée maximal
Tours par minute Diamètre de la branche
IPX4
Capacité du bac de collecte Type de protection
Poids Niveau sonore
Avant de procéder à
l’entretien et le nettoyage de
l’appareil, retirez la fiche de
la prise !
N’insérez pas la main dans
l’orifice d’entraînement !
Risque de blessures !
Garantie
La durée de la garantie est de 12 mois en cas d’une
utilisation industrielle et de 24 mois pour le consommateur
final. La période de garantie commence à courir à compter
de la date d’achat de l’appareil.
La garantie s’applique exclusivement sur les défauts de
matériel ou des défauts de fabrication. En cas de
réclamation pendant la durée de la garantie, veuillez
joindre l’original du justificatif d’achat comportant la date
d’achat.
La garantie ne couvre pas une utilisation incompétente,
telle que surcharge de l’appareil, utilisation de force,
endommagement par une personne étrangère ou un objet
étranger, non respect du mode d’emploi et du mode de
montage et usure normale.
Risques résiduels et mesures de protection
Risques résiduels électriques:
Risque
Description
Mesure(s) de protection
Contact
électrique
direct
Électrocution
Disjoncteur différentiel FI
Contact
électrique
indirecte
Électrocution à
travers un
liquide
Disjoncteur différentiel FI
Autres risques:
Risque
Description
Mesure(s) de protection
Objets
éjectés
Le matériel
broyé, des
objets
étrangers, etc.
peuvent être
éjectés de
l’appareil et
provoquer des
blessures
Portez toujours des gants et
des lunettes de protection.
Vous, ainsi que les
personnes aux alentours,
devez respecter une distance
de sécurité.
Glissement,
trébuchemen
t ou chute
des
personnes
Le câble
d’alimentation
et l’appareil
eux-mêmes
peuvent
provoquer un
trébuchement.
Adoptez des mesures
correspondantes en fonction
du type d’installation (lieu
d’installation adéquat,
marquage du lieu
d’installation, etc.).
Conduite en cas d’urgence
Effectuez les premiers gestes de secours et appelez
rapidement les premiers secours.Protégez le blessé
d’autres blessures et calmez-le.
Pour des raisons de risque d’accident, le lieu de
travail doit être équipé d’une armoire à pharmacie
selon DIN 13164. Il est nécessaire de compléter
immédiatement le matériel pris dans l’armoire à
pharmacie. Si vous appelez les secours, fournissez les
renseignements suivants:
Table of contents
Languages:
Other Gude Lawn And Garden Equipment manuals

Gude
Gude GF 380 Wiring diagram

Gude
Gude UVH 600-2000 l User manual

Gude
Gude GVZ 1401 2 IN 1 User manual

Gude
Gude UVH 2000-600 User manual

Gude
Gude GV 2400 SL User manual

Gude
Gude 95506 User manual

Gude
Gude 95145 User manual

Gude
Gude GH 2802 SILENT User manual

Gude
Gude GME 36 User manual

Gude
Gude GSF 560 User manual