hager 53600 User manual

53600
53620 - 53621
• Le bouton poussoir 53600 est une sonnette
radio qui permet de piloter un ou plusieurs
récepteurs carillon.
• Le kit 53620 est composé d’un bouton
poussoir 53600 et d’un récepteur 3 mélodies
53610.
• Le kit 53621 est composé d’un bouton
poussoir 53600 et d’un récepteur
10 mélodies 53611.
Un appui sur le bouton poussoir déclenche la
sonnerie du ou des récepteur(s) carillon asscié(s).
L'appui est signalé par un témoin lumineux.
Chaque récepteur peut être associé à un ou
plusieurs émetteurs (16 maximum) de la
même gamme.
6LE002710A
Installation du 53600
Le bouton poussoir peut être fixé par adhésif
(fourni) ou avec des vis (fournies) sur une surface
propre et lisse.
• Fixez le support sur le mur avec l'adhésif.
ou
• Démontez la trappe en engageant un tournevis
dans les encoches situées au bas du bouton
poussoir. Exercez une légère pression vers le
haut et faites pivoter le tournevis pour dégager
le clip de fixation.
• Retirez la face avant en la tirant vers vous.
• Fixez le support sur le mur avec les 2 vis fournies.
Mise en place de l'étiquette
• Une fois la trappe démontée, tirez sur le
porte-étiquette.
• Placez l'étiquette dans l'emplacement prévu.
• Replacez le porte-étiquette dans son logement.
• Replacez la face avant.
Remplacement de la pile
• Démontez la trappe (voir ci-dessus) puis insérez
une nouvelle pile.
• Replacez la face avant.
6Prise adaptateur secteur (réf. 53699).
Quand l’adaptateur est branché, les piles sont
automatiquement déconnectées.
7Trappe à piles
Remarque : à la première mise sous tension ou après
une mise à zéro, le récepteur joue toutes les mélodies.
Présentation des produits
1Bouton sonnette/configuration
2Porte-étiquette
3Témoin lumineux
1Bouton de réglage du volume
2Bouton choix des mélodies
3Bouton de configuration
4Témoin lumineux
5Socle
Installation du 53620 et du 53621
53620
6LE002710A1
FI
FR Bouton poussoir sonnette
et packs carillon
IT Trasmettitore H.F
e kit carillon
Painike
ja kumistinpakkaukset
Bell push-button and chime packs
z
2
1
3
7
6
5
53621
4
7
5
6
Mr DUPONT
53600
B
A
C

1
0
8-12 V
_ _ _
____
Mr DUPONT
Mr DUPONT
01
TOTALE (suppression de tous les liens établis avec
le récepteur)
Appuyez sur le bouton de configuration 3du
récepteur jusqu’à ce qu’il émette deux "bip".
Appuyez de nouveau sur le bouton de configuration 3
du récepteur jusqu’à ce que plusieurs "bip" soient
émis. Le récepteur a supprimé tous ses liens.
Réglage du volume
Vous avez la possibilité de régler le volume en
positionnant le sélecteur 1du récepteur sur une des
quatre positions : "haut", "moyen", "bas" et "silence".
Fonction "bébé dort" (sauf 53620) : un appui
prolongé (
supérieur à
3 secondes) sur le bouton choix
des mélodies 2permet de passer le niveau sonore du
carillon en mode atténué (45 dB) pendant 3 heures.
Un appui bref sur le bouton choix des mélodies 2
permet d'interrompre le mode atténué et de revenir
en mode normal.
Options d’installation
Afin de protéger votre émetteur du vol ou d’une
dégradation, vous pouvez l’installer dans un endroit
protégé (boîte étanche non métallique IP55 par
exemple).
Pose d’un bouton poussoir déporté (bornes 0 et 1)
Extension d’une installation filaire existante avec
raccordement sur transformateur de sécurité
(bornes 0 et 2)
BIP
BIP
BIP
BIP
BIP
...
Que faire si... ?
• La led du bouton poussoir clignote :
- la pile est usagée, changez-la.
• L'application ne se met pas en marche :
- le récepteur ou l’émetteur ne sont pas
alimentés, vérifiez les piles, le disjoncteur ou
l'alimentation.
- Le récepteur ou l'émetteur est dans une zone
perturbée par des émissions d'ondes (radio
amateur, télévision, borne réseau GSM etc.) :
déplacez le récepteur ou l'émetteur hors de la
zone perturbée.
- Le récepteur est hors de portée de
l'émetteur, rapprochez-le susamment.
- Le récepteur ne reconnaît l'émetteur,
réinstallez le récepteur et procédez à une
nouvelle configuration.
• Vous devez remplacer un émetteur :
- faites une mise à zéro sur les récepteurs et
procédez à une nouvelle configuration.
Si le problème persiste, contactez votre électricien.
Caractéristiques techniques
Emetteur
Tension d’alimentation : 1 pile 3V
Référence de la pile : CR2032
Autonomie : 2 ans ou 7000 appuis
IP : 55 (si câblé, IP40)
Classe d’isolation : II
Rapport cyclique d’émission : 10%
Puissance d'émission RF : 10mW
Fréquence d'émission : 433,92 MHz
Portée typique : 200 mètres en champ libre
T° de fonctionnement : -20 °C à +50 °C
T° de stockage : -20 °C à +70 °C
Hygrométrie : 90% à 20 °C
Dimensions : 76 x 49 x 23 mm
Section des fils : 0,5 mm2max.
Récepteurs
Tension d’alimentation : 3 piles 1,5V
ou adaptateur secteur réf. 53699
Référence des piles : LR14/type C
Autonomie : 2 ans (10 mélodies/jours)
Fréquence : 433,92 MHz
IP : 20
Classe d’isolation : II
Catégorie de réception : 2
Type de dispositif R2
T° de fonctionnement : 0 °C à +45 °C
T° de stockage : -20 °C à +70 °C
Hygrométrie : 90% à 20 °C
Dimensions : 153 x 99 x 41 mm
Niveaux de volume : 60 dB bas, 70 dB moyen,
85 dB haut
Configuration
Vous pouvez associer votre récepteur à plu-
sieurs émetteurs et inversement plusieurs récep-
teurs à un émetteur avec, à chaque fois, une
mélodie diérente :
• 1 mélodie diérente par récepteur.
• 1 mélodie diérente selon l'émetteur activé.
• 1 mélodie diérente par récepteur selon
l'émetteur activé.
Sélection d’une mélodie
Un appui bref
(inférieur à
3 secondes) sur le
bouton choix des mélodies 2du récepteur
permet de choisir une mélodie. La dernière
mélodie entendue sera utilisée lors de l’associa-
tion.
Une 11ème possibilité est disponible (sauf
53620) : le témoin lumineux s’allume sans
mélodie.
GAprès association, pour modifier la mélo-
die, vous devez réaliser une nouvelle
“Configuration”.
Association d’un récepteur à un émetteur
Une fois la mélodie choisie, appuyez briève-
ment sur le bouton de configuration 3du
récepteur. Il émet un "bip" pour signaler qu'il
est en mode "Configuration".
Appuyez sur le bouton de configuration Ade
l'émetteur. Le récepteur joue la mélodie choisie
et retourne en mode normal.
G
Si aucun appui n’est eectué sur le bouton
de configuration Ade l'émetteur 2 minutes
après avoir appuyé sur le bouton de confi-
guration 3 du récepteur, celui-ci retourne
en mode normal.
Répétez l'opération pour associer plusieurs
émetteurs et récepteurs.
Mise à zéro
PARTIELLE (suppression d'un lien entre un
récepteur et un émetteur)
Appuyez sur le bouton de configuration 3,du
récepteur jusqu’à ce qu’il émette deux "bip".
Appuyez sur le bouton de configuration Ade
l'émetteur que vous voulez dissocier. Plusieurs
"bip" sont émis par le récepteur. Le récepteur a
eacé le lien avec l'émetteur.
2 Hager 04.17 - 6LE002710AHager Controls S.A.S., 33 rue Saint-Nicolas, B.P. 10140, 67703 SAVERNE CEDEX, France - www.hager.com
3
3
Mr DUPONT
A
< 3 sec.
BIP
2
3
Mr DUPONT
BIP
BIP
BIP
...
BIP
BIP
3
A
Comment éliminer ce produit
(déchets d’équipements électriques
et électroniques).
(Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux
autres pays européens disposant de systèmes de collecte
sélective).
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu’il
ne doit pas être éliminé en fin de vie avec les autres déchets
ménagers. L’élimination incontrôlée des déchets pouvant
porter préjudice à l’environnement ou à la santé humaine,
veuillez le séparer des autres types de déchets et le recycler
de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation
durable des ressources matérielles.
Les particuliers sont invités à contacter le distributeur leur
ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès de leur
mairie pour savoir où et comment ils peuvent se débarrasser
de ce produit afin qu’il soit recyclé en respectant
l’environnement.
Les entreprises sont invitées à contacter leurs fournisseurs et
à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit
ne doit pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux.
Utilisable partout en Europe ået en Suisse
Par la présente Hager Controls déclare que l’appareil
Bouton poussoir sonnette et packs carillon est
conforme aux exigences essentielles et aux autres
dispositions pertinentes de la directive 2014/53/
UE. La déclaration CE peut être consultée sur le site:
www.hagergroup.com

53600
53620 - 53621
• Il trasmettitore H.F. 53600 permette di
comandare uno o più ricevitori carillon della
stessa gamma.
• Il kit 53620 è composto da trasmettitore H.F.
53600 e da un ricevitore 3 squilli 53610.
• Il kit 53621 è composto trasmettitore H.F.
53600 e da un ricevitore 10 squilli 53611.
Una pressione sul tasto del trasmettitore H.F.
mette in funzione lo squillo del o dei ricevitori
carillon associati.
Qualsiasi ricevitore può essere associato a
uno o più trasmettitori (16 massimo) della
stessa gamma.
6LE002710A
Installazione del 53600
Il trasmettitore H.F. può essere fissato con il
nastro adesivo (fornito) o con le viti (fornite) su
una superficie pulita e liscia.
• Fissate il supporto sul muro con il nastro ade-
sivo.
o
• Smontate lo sportello inserendo un cacciavite
nelle tacche situate alla base del trasmettitore.
Esercitate una leggera pressione verso l'alto
e fate ruotare il cacciavite per liberare la clip
di fissaggio.
• Rimuovete il pezzo frontale tirandolo verso di voi.
• Fissate il supporto sul muro con le 2 viti fornite.
Posizionamento dell'etichetta
• Smontato lo sportello, tirate il porta-etichetta.
• Mettete l'etichetta nell’ alloggiamento previsto
a questo scopo.
• Rimettete il porta-etichetta nel suo alloggio.
• Rimettete il pezzo frontale.
Sostituzione della pila
• Smontate lo sportello (vedere sopra) e inserite
una nuova pila.
• Rimettete il pezzo frontale.
6Presa adattatore rete fissa (rif. 53699).
Quando l’adattatore è collegato, le batterie sono
disabilitate automaticamente.
7Sportello
Osservazione : alla prima messa sotto tensione o
dopo la reinizializzazione del prodotto, il ricevitore
dionderà tutte le melodie.
Mr DUPONT
53600
Presentazione dei prodotti
1Pulsante di comando/configurazione
2Porta-etichetta
3Spia luminosa
1Tasto di regolazione del volume
2Tasto scelta della melodia
3Tasto di configurazione
4Spia luminosa
5Base
Installazione del 53620 e del 53621
53620 53621
6LE002710A3
FI
FR Bouton poussoir sonnette
et packs carillon
IT Trasmettitore H.F.
e kit carillon
Painike
ja kumistinpakkaukset
Bell push-button and chime packs
z
2
1
3
7
6
5
4
7
5
6
B
A
C

1
0
8-12 V
_ _ _
____
Mr DUPONT
Mr DUPONT
01
TOTALE (come annullare la trasmissione tra tutti i
ricevitori e i trasmettitori)
Premete il tasto di configurazione 3del ricevitore
fino all'emissione di due segnali sonori.
Premete nuovamente sul tasto di configurazione
3sonoro ripetuto. Il ricevitore azzera tutti i legami con
tutti i trasmettitori.
Regolazione del volume
Potete regolare il volume grazie al tasto 1del
ricevitore su 4 posizioni diverse : "alto", "medio",
"basso" e "silenzioso".
Funzione "siesta" (eccetto per il 53620) : una
pressione prolungata (
superiore a
3 secondi) del tasto
scelta della melodia 2permette di modificare il
volume dello squillo in modo attenuato (45 dB) per
3 ore.
Una pressione breve del tasto scelta della melodia 2
permette anche di mettere fine al modoattenuato e di
tornare al modo normale.
Opzioni d'installazione
Per proteggere il vostro trasmettitore H.F. da furto o
da degradazione, potete installarlo in un luogo protet-
to (contenitore impermeabile non metallico IP55 per
esempio).
Posizionamento di un trasmettitore H.F. remoto
(morsetti 0 e 1)
Estensione di un'installazione filare esistente con
collegamento all trasformatore di sicurezza
(morsetti 0 e 2)
Che cosa fare se… ?
• Il led del trasmettitore lampeggia :
- la pila è scarica, sostituitela.
• Il prodotto non entra in funzione :
- il ricevitore o il trasmettitore non sono
alimentati, verificare l'interruttore automatico
o l'alimentazione.
- Il ricevitore o il trasmettitore si trovano in
un'area perturbata da altre onde (radio
amatori, televisione, antenne GSM ecc.),
spostate il ricevitore o il trasmettitore in
un'altra zona non perturbata.
- Il ricevitore è fuori dalla portata del
trasmettitore, avvicinatelo quanto basta.
- Il ricevitore non riconosce il trasmettitore,
reinstallate il ricevitore e procedete ad una
nuova configurazione.
• Dovete sostituire un trasmettitore :
- eseguite una reinizializzazione dei ricevitori e
procedete ad una nuova configurazione.
Se il problema persiste, contattate un elettricista.
Configurazione
Potete associare il vostro ricevitore a più
trasmettitori, e viceversa più ricevitori ad un
solo trasmettitore, associandovi ogni volta una
melodia, come indicato più avanti :
• 1 melodia per ogni ricevitore.
• 1 melodia per ogni trasmettitore.
• 1 melodia per ogni ricevitore e secondo il
trasmettitore in uso.
Scelta della melodia
Una breve pressione (
inferiore a
3 secondi) del
tasto scelta della melodia 2sul ricevitore
permette di scegliere la melodia. L'ultima
melodia ascoltata sarà quella utilizzata durante
la "Configurazione".
Un’undicesima opzione è ugualmente disponibile
(eccetto per il 53620) : accensione della spia
luminosa senza melodia.
GDopo l’associazione (vedere più avanti),
per modificare la melodia, dovrete ripe-
tere la "Configurazione".
Associare un ricevitore ad un trasmettitore
Scelta la melodia, premete brevemente il tasto
configurazione 3del ricevitore.
Questo emetterà un segnale sonoro per notificare
che si trova in modo "Configurazione".
Premete il tasto di configurazione Adel
trasmettitore. Il ricevitore dionderà la melodia
scelta e ritornerà in modo normale.
GSe non si esercitano pressioni sul tasto di
configurazione Adel trasmettitore entro i
2 minuti seguenti la pressione del tasto
configurazione 3del ricevitore, questo torna
in modo normale.
Ripetete l'operazione per associare più
trasmettitori e più ricevitori.
Reinizializzazione
PARZIALE (come annullare la trasmissione tra
un ricevitore e un trasmettitore)
Premete il tasto di configurazione 3,del
ricevitore fino all'emissione di un segnale sonoro.
Premete il tasto di configurazione Adel
trasmettitore che volete escludere. Il ricevitore
emetterà un segnale sonoro ripetuto. Il ricevitore
ha allora azzerato il suo link con il trasmettitore.
4 Hager 04.17 - 6LE002710AHager Controls S.A.S., 33 rue Saint-Nicolas, B.P. 10140, 67703 SAVERNE CEDEX, France - www.hager.com
BIP
BIP
BIP
...
3
BIP
BIP
3
Mr DUPONT
A
< 3 sec.
BIP
2
3
BIP
BIP
3
Mr DUPONT
BIP
BIP
BIP
...
A
Corretto smaltimento del prodotto
(rifiuti elettrici ed elettronici).
(Applicabile nei paesi dell’Unione Europea e in quelli con
sistema di raccolta dierenziata).
Il marchio riportato sul prodotto o sulla sua documentazione
indica che il prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti
domestici al termine del ciclo di vita. Per evitare eventuali danni
all’ambiente o alla salute causati dall’inopportuno smaltimento
del rifiuti, si invita l’utente a separare questo prodotto da altri
tipi di rifiuti e di riciclarlo in maniera responsabile per favorire il
riutilizzo sostenibile delle risorse materiali.
Gli utenti domestici sono invitati a contattare il rivenditore
presso il quale è stato acquistato il prodotto o l’ucio locale
preposto per tutte le informazioni relative alla raccolta
dierenziata e al riciclaggio per questo tipo di prodotto.
Gli utenti aziendali sono invitati a contattare il proprio fornitore
e verificare i termini e le condizioni del contratto di acquisto.
Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente ad altri
rifiuti commerciali.
Utilizzabile in tutta Europa åe in Svizzera
Con la presente Hager Controls dichiara che il dispositivo
Trasmettitore H.F. e kit carillon è conforme ai requisiti
essenziali e alle altre disposizioni pertinenti definite dalla
direttiva 2014/53/UE.
La dichiarazione di conformità UE può essere consultata
sul sito Internet: www.hagergroup.com
Caratteristiche tecniche
Trasmettitore
Tensione d’alimentazione : 1 pila 3V
Modello della pila : CR2032
Autonomia : 2 anni o 7000 pressioni
IP : 55 (se connesso, IP40)
Classe d’isolamento : II
Funzionamento ciclo di emissione : 10%
Potenza massima di emissione RF : 10mW
Frequenza portante : 433,92 MHz
Portata normale : 200 metri in campo aperto
Temperatura di funzionamento : -20 °C a
+50 °C
Temperatura di stoccaggio : -20 °C a +70 °C
Umidità relativa : 90% a 20 °C
Dimensioni : 76 x 49 x 23 mm
Sezione dei fili : 0,5 mm2 max.
Ricevitori
Tensione d’alimentazione : 3 pile 1,5V
o adattatore rete rif. 53699
Modello delle pile : LR14/tipo C
Autonomia : 2 anni (10 squilli/giorno)
Frequenza : 433,92 MHz
IP : 20
Classe d’isolamento : II
Ricevitore categoria : 2
Tipo di dispositivo R2
Temperatura di funzionamento : 0 °C a +45 °C
Temperatura di stoccaggio: -20 °C a +70 °C
Umidità relativa : 90% a 20 °C
Dimensioni : 153 x 99 x 41 mm
Livello del volume : 60 dB basso, 70 dB medio,
85 dB alto

53600
53620 - 53621
• Painike 53600 on langaton ovikellopainike.
Sillä voidaan ohjata yhtä tai useampaa sar-
jan kumistinta.
• Pakkaus 53620 koostuu painikkeesta 53600 ja
kumistimesta 53610 3 melodiaa.
• Pakkaus 53621 koostuu painikkeesta 53600 ja
kumistimesta 53611 10 melodiaa.
Painettaessa ovikellopainiketta siihen yhdistetyt
kumistimet antavat merkkiäänen. Sen lisäksi ne
antavat valosignaalin.
Jokainen vastaanotin voidaan yhdistää saman
sarjan lähettimien (maksimi 16 kpl) kanssa.
6LE002710A
53600 asennus
Painike voidaan kiinnittää pitävällä tarralla
(ei sisälly) tai ruuveilla (sisältyy) tukevalle ja
tasaiselle pinnalle.
• Asenna kiinnitysalusta seinäpinnalle tarralla.
tai
• Irrota etukansi vapauttamalla painikkeen
alaosassa olevat lukituskynnet ruuvitaltalla.
Paina kynsiä kevyesti ja käännä ruuvitalttaa
kynsilukituksen vapauttamiseksi.
• Vedä kantta alaosastaan itseäsi kohti.
• Kiinnitä kiinnitysalusta seinään kahdella ruuvilla.
Nimikyltin asennus
• Etukannen irrotettuasi, vedä merkintäikkunan
alusta ulos.
• Sijoita merkintäliuska sille varattuun paikkaan.
• Laita merkintäikkunan alusta paikalleen.
• Laita painikkeen etukansi paikalleen.
Pariston vaihto
• Irrota painikkeen kansi (ohje yläpuolella)
vaihtaaksesi uuden pariston.
• Laita painikkeen etukansi paikalleen.
6Liitin syöttöadapterille (53699).
Kun adapteri liitetään, paristot kytketään pois
käytöstä automaattisesti.
7Kansiluukku
Huomio : ensimmäisen kerran käynnistettäessä tai
tuotteen nollauksen jälkeen, kumistin soittaa kaikki
melodiat.
Mr DUPONT
53600
Tuote-esittely
1Käyttöpainike/opetus
2Nimikenttä
3Merkkivalo
1Kytkin äänenvoimakkuuden säätöön
2Painike melodioiden valintaan
3Painike opetukseen
4Merkkivalo
5Jalusta
53620 ja 53621 asennus
53620 53621
6LE002710A5
FI
FR Bouton poussoir sonnette
et packs carillon
IT Trasmettitore H.F
e kit carillon
Painike
ja kumistinpakkaukset
Bell push-button and chime packs
z
2
1
3
7
6
5
4
7
5
6
B
A
C

Mr DUPONT
01
1
0
8-12 V
_ _ _
____
Mr DUPONT
TÄYSI (poistetaan kaikki kumistimien ja lähettimien
väliset linkit)
Paina opetuspainiketta 3kunnes kumistin soittaa
kaksi merkkiääntä.
Paina uudelleen kumistimen opetuspainiketta 3
kunnes se soittaa useita merkkiääniä. Kumistin
poistaa kaikki linkit sen ja siihen yhdistettyjen
painikkeiden välillä.
Äänenvoimakkuuden säätö
Kumistimen äänenvoimakkuutta voidaan säätää
kytkimen 1avulla 4: ään eri tasoon: "korkea",
"normaali", "matala" ja "äänetön".
Toiminto "lapsi nukkuu" (ei 53620): pitkäaikainen
painallus (
>3 sekuntia
) melodianvalinta painikkeesta
2alentaa kumistimen äänenvoimakkuutta (45 dB)
3 tunnin ajaksi.
Lyhyt painallus melodianvalintapainikkeesta 2
vastaavasti keskeyttää äänenalennustoiminnon ja
kumistin palaa normaaliin tilaan.
Vaihtoehtoinen asennus
Estääksesi painikkeen varastamisen ja vioittumisen,
voit asentaa sen suojattuun paikkaan (esim. muu kuin
metallinen vesitiivis kotelo IP55).
Asenna etäpainike (liittimet 0 ja 1)
Olemassa olevan kaapeloidun asennuksen
laajennus (liittimet 0 ja 2)
Mitä tehdä, jos...?
• Painikkeen LED vilkku:
- paristo on tyhjä, vaihda se.
• Asennus ei toimi:
- painike tai kumistin ei saa syöttöjännitettä,
tarkista johdonsuoja tai syöttökaapeli.
- Painike tai kumistin on häirityllä alueella
(radioamatööri, televisio, GSM-laite lähistöllä
jne.), siirrä painike tai kumistin häirityn alueen
ulkopuolelle.
- Kumistin on painikkeen kantaman
ulkopuolella, siirrä ne riittävän lähelle toisiaan.
- Kumistin ei tunnista painiketta, nollaa
kumistin ja tee opetus uudestaan.
• Painike pitää vaihtaa:
- Vaihdon tekemiseksi nollaa kumistimet ja tee
opetus uudelleen.
Mikäli ongelmia ilmenee, otat yhteyttä säh-
köasentajaasi.
Tekniset ominaisuudet
Painike
Syöttöjännite : 1 paristo 3V
Pariston tyypp : CR2032
Toiminta-aika (paristo) : 2 vuotta tai 7000 painallusta
IP : 55 (johdotettuna IP40)
Eristysluokka : II
Syklisen lähetyksen suhde : 10%
Lähetystaajuus : 433,92 MHz
Radiolähetyksen teho RF : 10mW
Kantama : 200 m vapaassa tilassa
Käyttölämpötila : -20 °C ... +50 °C
Varastointilämpötila : -20 °C ... +70 °C
Suhteellinen kosteus : 90%/20 °C
Mitat : 76 x 49 x 23 mm
Johdinten poikkipinta : 0.5 mm2max.
Kumistin
Syöttöjännite : 3 paristoa 1.5V
tai syöttöadapteri 53699
Pariston tyyppi : LR14/tyyppi C
Toiminta-aika (paristo) : 2 vuotta (10 soittoa päivä)
Taajuus : 433.92 MHz
IP : 20
Eristysluokka : II
Vastaanotinluokka : 2
laitteen tyyppi R2
Käyttölämpötila : 0 °C ... +45 °C
Varastointilämpötila : -20 °C ... +70 °C
Suhteellinen kosteus : 90%/20 °C
Mitat : 153 x 99 x 41 mm
Äänenvoimakkuus : 60 dB matala,
70 dB normaali, 85 dB korkea
Opetus
Voit yhdistää painikkeen useisiin kumistimiin tai
vastaavasti useita painikkeita yhteen kumis-
timeen, joka kerta eri melodia seuraavasti :
• 1 erillinen melodia per kumistin.
• 1 erilainen melodia painikkeen mukaan.
• 1 erilainen melodia kumistimelle per aktiivinen
painike.
Melodian valinta
Lyhyt painallus (
< 3 sekuntia
) kumistimen
melodianvalintapainikkeesta 2mahdollistaa
melodian valinnan. Viimeksi kuultu melodia
otetaan käyttöön yhteenliitettäessä.
11. käytettävä mahdollisuus (ei 53620): valomerkki
ilman melodiaa.
GYhdistyksen jälkeen, melodian muuttamisek-
si, yhteenopetus täytyy tehdä uudelleen.
Painikkeen ja kumistimen yhdistys
Melodian valinnan jälkeen, paina kevyesti
kumistimen opetuspainiketta 3. Kumistin
antaa merkkiäänen, että se on opetustilassa.
Paina painikkeen opetuspainiketta A. Kumistin
soittaa valitun melodian ja palautuu normaalitilaan.
GMikäli opetuspainiketta Aei paineta
kahden minuutin kuluessa opetuspainik-
keen 3painamisen jälkeen, kumistin
palautuu takaisin normaalitilaan.
Toista operaatio yhdistääksesi useita painikkeita
ja kumistimia.
Nollaus
OSITTAINEN (nollaa linkitys lähettimen ja
kumistimen välillä)
Paina opetuspainiketta 3,kunnes kumistin
soittaa kaksi merkkiääntä.
Paina opetuspainiketta Apainikkeesta jonka
haluat erottaa. Kumistin soittaa monta
merkkiääntä. Kumistin on poistanut sen ja
painikkeen välisen linkin.
6 Hager 04.17 - 6LE002710AHager Controls S.A.S., 33 rue Saint-Nicolas, B.P. 10140, 67703 SAVERNE CEDEX, France - www.hager.com
BIP
BIP
BIP
...
3
BIP
BIP
3
Mr DUPONT
A
< 3 sek.
BIP
2
3
BIP
BIP
3
Mr DUPONT
BIP
BIP
BIP
...
A
Voidaan käyttää kaikkialla Euroopassa
å
ja Sveitsissä
Hager Controls vakuuttaa että käyttöohjeessa
esitetyt tuotteet ovat direktiivissä 2014/53/UE
oleellisten vaatimusten ja muiden asetusten mukaisia.
Valmistajavakuutustodistus voidaan tarvittaessa pyytää
internet-sivun :
www.hagergroup.com
Tämän tuotteen oikea käsittely
(Jäte sähköinen ja elektroniset laitteistot).
(Sovellettavissa Euroopanunionissa ja
muissa Euroopan maissa erillisillä
keräysjärjestelmillä.)
Tämä tuotteessa tai sen dokumenteissa näytetty
merkintä kertoo, että tuotetta ei tulisi hävittää muun
kotitalousjätteen
kanssa laitteen käyttöiän päätyttyä.
Mahdollisen ympäristölle
tai ihmisille aiheutuvan haitan
estämiseksi, erottele tämä muuntyyppisistä jätteistä
ja kierrätä se vastuullisesti
edistääksesi
materiaalivarantojen jatkuvaa uudelleenkäyttöä.
Kotitalouskäyttäjien tulisi ottaa yhteyttä joko laitteen
myyneeseen jälleenmyyjään tai paikallisiin
viranomaisiin, saadakseen lisätietoja siitä minne ja
miten tämä tuote voidaan toimittaa kierrätettäväksi
ympäristöystävällisesti.
Ammattikäyttäjien tulisi ottaa yhteyttä heidän
toimittajaan ja tarkistaa ostosopimukseen littyvät
säännöt ja ehdot. Tätä tuotetta ei pitäisi sekoittaa
muiden talousjätteiden kanssa hävitettäessä.

53600
53620 - 53621
• Push-button 53600 is a radio bell that allows
controlling one or several chime receiver.
• Kit 53620 includes a push-button 53600
and a 3-tune receiver 53610.
• Kit 53621 includes a push-button 53600 and a
10-tune receiver 53611.
Pressing the push-button once activates the
chimes of the associated chime receiver(s). An
indicator light signals each button's pressure.
Each receiver may be associated with one or
more transmitters (a maximum of 16) of the
same range.
6LE002710A
Installation of 53600
The push-button can be fixed using adhesive
(provided) or with screws (provided) on a clean
and smooth surface.
• Fix the support to the wall with adhesive.
or
• Remove the cover by inserting a screwdriver in
the slots located at the base of the push-button.
Push up slightly and turn the screwdriver to
release the fixing clip.
• Remove the front face by pulling on it.
• Fix the support to the wall with the 2 screws
provided.
Fixing the label
• Once the cover is removed, pull on the label
holder.
• Insert the label in the space provided.
• Replace the label holder in its housing.
• Replace the front face.
Replacement of battery
• Remove the cover (see above) and insert a new
battery.
• Replace the front face.
6Mains socket adapter (ref. 53699).
When the adapter is connected, the batteries
are automatically disconnected.
7Battery housing
Note: the receiver plays all tunes on first power-on
or after reset.
53621
Mr DUPONT
53600
Products presentation
1Bell push-button/configuration
2Label holder
3Indicator light
1Volume control knob
2Tunes selection button
3Configuration button
4Indicator light
5Base
Installation of 53620 and 53621
53620
6LE002710A7
FI
FR Bouton poussoir sonnette
et packs carillon
IT Trasmettitore H.F
e kit carillon
Painike
ja kumistinpakkaukset
Bell push-button and chime packs
z
2
1
3
7
6
5
4
7
5
6
B
A
C

TOTAL (removing all links set up with the receiver)
Press configuration button 3of the receiver until
two “beeps” are heard.
Press again configuration button 3of the receiver
until several “beeps” are produced. The receiver has
removed all its links.
Volume adjustment
Volume can be adjusted by setting selector 1of the
receiver in one of the four positions : “high”, “medium”,
“low” and “silence”.
“Baby sleeps” feature: extended pressure
(> 3 seconds) on tunes selection button 2makes it
possible to set the chime in noise reduction mode
(45 dB) for 3 hours.
A short pressure on tunes selection button 2allows
to stop the noise reduction mode and return to the
normal mode.
Installation options
In order to protect your transmitter from theft or
damage, it can be installed in a safe place (water-
proof nonmetal box, i.e. IP55).
Fitting a remote push-button (terminals 0 and 1)
Extension of an existing wire installation with
connection to a safety transformer (terminals 0
and 2)
Troubleshooting
• Push-button LED flickers:
- the battery is dead, change it.
• The application does not start:
- The receiver or the transmitter is not power
supplied, check the batteries, the circuit
breaker or the power supply.
- The receiver or the transmitter is in an
area subject to interference (amateur radio,
television, GSM terminal network, etc.): move
the receiver or the transmitter out of the
interference area.
- The receiver is out of the transmitter range,
move it closer.
- The receiver does not recognize
the transmitter, reinstall the receiver and
re-configure.
• You must replace a transmitter:
- Do a reset of the receivers and reconfigure.
If the problem remains, contact your electrician.
Technical characteristics
Transmitter
Supply voltage: 1 battery 3V
Battery ref.: CR2032
Lifetime: 2 years or 7000 operation
IP : 55 (if cabled, IP40)
Insulation class: II
Transmitter duty cycle: 10%
Maximum emission power RF : 10mW
Transmission frequency : 433,92 MHz
Typical range: 200 meters in open field
Operating T°: -20 °C at +50 °C
Storage T°: -20 °C at +70 °C
Hygrometry: 90% at 20 °C
Section of wires: 0.5 mm2max.
Dimensions : 76 x 49 x 23 mm
Receivers
Supply voltage: 3 batteries 1.5V
or mains adapter ref. 53699
Battery ref.: LR14/type C
Lifetime: 2 years (10 tunes played/day)
Frequency: 433.92 MHz
IP : 20
Insulation class: II
Receiver category : 2
Operating T°: 0 °C at +45 °C
Storage T°: -20 °C at +70 °C
Hygrometry: 90% at 20 °C
Dimensions : 153 x 99 x 41 mm
Volume levels; 60 dB low, 70 dB medium,
85 dB high
Configuration
You can associate your receiver with several
transmitters and conversely several receivers
with a transmitter, each with a dierent tune:
• 1 dierent tune per receiver.
• 1 dierent tune for each activated transmitter.
• 1 dierent tune per receiver according to the
activated transmitter.
Selection of a tune
A tune may be selected by a short pressure
(< 3 seconds) on tunes selection button 2of
the receiver. The last tune played will be used
during association.
An 11th option is available (exept for 53620): the
indicator light goes on without tune.
GAfter association, new “Configuration” is
required to modify the tune.
Association of a receiver with a transmitter
Once the tune is selected, briefly press
configuration button 3of the receiver.
A “beep” will signal that the receiver is in
“Configuration” mode.
Press configuration button Aof the transmitter.
The receiver plays the tune selected and returns
to the normal mode.
GWhen configuration button 3of the recei-
ver is pressed and 2 minutes pass whi-
thout pressing configuration button Aof
transmitter, the receiver returns to the
normal mode.
Repeat the operation to associate several
transmitters and receivers.
Reset
PARTIAL (removing a link between a receiver
and a transmitter)
Press configuration button 3,of receiver until
two “beeps” are heard.
Press configuration button Aof the transmitter
you want to dissociate. Several “beeps” are
transmitted by the receiver. The receiver has
cleared the link with the transmitter.
1
0
8-12 V
_ _ _
____
Mr DUPONT
Mr DUPONT
01
8 Hager 04.17 - 6LE002710AHager Controls S.A.S., 33 rue Saint-Nicolas, B.P. 10140, 67703 SAVERNE CEDEX, France - www.hager.com
BIP
BIP
BIP
...
3
BIP
BIP
3
Mr DUPONT
A
< 3 sec.
BIP
2
3
BIP
BIP
3
Mr DUPONT
BIP
BIP
BIP
...
A
Correct Disposal of This product
(Waste Electrical & Electronic
Equipment).
(Applicable in the European Union and other European
countries with separate collection systems).
This marking shown on the product or its literature
indicates that it hould not be disposed with other
household wasted at the end of its working life. To
prevent possible harm to the environment or human
health from uncontrolled waste disposal, please
separate this from other types of wastes and recycle
it responsibly to promote the sustainable reuse of
material resources.
Household users should contact either the retailer
where they purchased this product, or their local
government oce, for details of where and how they
can take this item for environmentally safe recycling.
Business users should contact their supplier and
check the terms and conditions of the purchase
contract. This product should not be mixed with other
commercial wastes of disposal.
Usable throughout Europe å and in Switzerland
Hager Controls hereby declares that the Bell push-button
and chime packs device complies with the essential
requirements and other relevant provisions of Directive
2014/53/EU. The CE declaration is available on the:
www.hagergroup.com
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other hager Accessories manuals

hager
hager EGN100 User manual

hager
hager S761-22 User manual

hager
hager EEK51 P Series User manual

hager
hager WS250 User manual

hager
hager WXH21 Series User manual

hager
hager EK081 User manual

hager
hager tre50 series User manual

hager
hager Dream User manual

hager
hager BODYGUARD-T Service manual

hager
hager BS Series User manual
Popular Accessories manuals by other brands

Orion
Orion SKYLINE 5673 manual

Baumer
Baumer UNDK 09G8914/KS35A manual

Ledvance
Ledvance MS-SV-INF-WS-AD-180-230V-IP44-A installation guide

Olimpia splendid
Olimpia splendid Astomi 80 Instructions for installation, use and maintenance

wtw
wtw visoturb 700 iq operating manual

berlinger
berlinger Fridge-tag 2 L user manual