manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. hager
  6. •
  7. Power Supply
  8. •
  9. hager TGA200 User manual

hager TGA200 User manual

Ech 50%
Bus 30 V DC
AI1_TGA200_T1_02.eps
L
N
+
-
Bus
24V DC
230V AC
50/60Hz
TGA200
1A
24 V DC
on
off
13
LN
230 V AC 24 V DC
57
+-
911
+-
TGA200
1A
24
V DC
on
off
1 3
L N
230
V AC 24
V DC
5 7
+ -
9 11
+ -
6LE000241B
TGA200 : 24
V s1 A
aAlimentation
eSpannungsversorgung
zPower supply
iVoedingsmodule
yAlimentatore
rMódulo de alimentación
tAlimentação
sSpänningsförsörjning
oStrømtilførsel
k
Ce module est une source d’alimentation. La tension de
sortie est du type TBTS 24V continu (Très Basse Tension
de Sécurité). Le produit dispose de 2 sorties connectées en
parallèle.
Recommandations de mise en œuvre
1. Raccorder le module au secteur 230V et à la charge.
2. Le voyant OK 2s'allume en fonctionnement normal.
Commutateur RESET 1
Le commutateur RESET permet de couper temporairement
les sorties du produits pour remettre à zéro les produits
connectés. Pour assurer un reset des produits reliés à
l'alimentation, placer le commutateur 1 en position OFF
pendant au moins une minute. Pendant cette phase, la
luminosité de la LED diminue progressivement.
Signalisation des voyants
- Voyant présence tension 2 : le voyant est allumé fixe vert
en fonctionnement normal avec charge ou sans charge
raccordée, il est éteint dans les autres cas.
- Voyant de surcharge 3 : le voyant est allumé fixe rouge en
cas de surcharge, de cours circuit de la sortie ou de RESET
du produit.
Het is de voedingsbron van de verbinding in gelijkspanning
24V ZLVS (Zeer Lage VeiligheidsSpanning). Het product
beschikt over 2 uitgangen die parallel aangesloten zijn.
Aanbevelingen bij het installeren
1. De module aansluiten aan het 230V-net en aan de belasting.
2. Het lampje OK 2brandt bij normale werking.
RESET-schakelaar 1
De RESET-schakelaar laat toe de uitgangen van het product
tijdelijk uit te schakelen om de aangesloten producten terug
op nul te zetten. Om te zorgen voor een reset van producten
die zijn aangesloten op de voedingsmodule, zet de schakelaar
1in positie OFF voor ten minste 1 minuut. Tijdens deze fase,
de helderheid van de LED neemt geleidelijk af.
LED-signalering
- LED aanwezigheid spanning 2: de verklikker brandt
aanhoudend groen bij normale werking met belasting of
zonder aangesloten belasting, het is uitgeschakeld in andere
gevallen.
- LED overbelasting 3: de verklikker brandt aanhoudend rood
bij overbelasting, bij kortsluiting van de uitgang of bij RESET
van het product.
Este módulo é a fonte de alimentação. A tensão de saídaédo tipo
MBTS 24V MBTS contínua (
Muito Baixa Tensão de Segurança
).
O produto dispõe de 2 saídas conectadas em paralelo.
Indicações para colocação em serviço
1. Ligar o módulo à rede 230V e à carga.
2. O indicador OK 2acende-se em funcionamento normal.
Comutador RESET 1
O comutador RESET permite cortar temporariamente as
saídas do produto para repor a zero os produtos conectados.
Para assegurar a reset dos produtos que estão conectados
à fonte de alimentação, coloque a comutador 1 em OFF
posição por pelo menos um minuto. Durante esta fase, o brilho
do LED diminui gradualmente.
Sinalização dos indicadores luminosos
- Indicador luminoso de presença de tensão 2: o indicador
luminoso permanece aceso fixo verde em funcionamento
normal com carga ou sem carga conectada, ela é desligada
em outros casos.
- Indicador luminoso de sobrecarga 3: o indicador luminoso
permanece aceso fixo vermelho no caso de sobrecarga, de
curto circuito da saída ou de RESET do produto.
Strömförsörjningsenheten TGA200 utvikler en 24V SELV
(Safety Extra-Low Voltage) spänning. Produkten har 2
parallellkopplade utgångar.
Att tänka på innan användning
1.Anslut modulen till nätet (230V) och till last.
2.Kontrollampan OK 2lyser för normalt drift.
RESET omkopplare 1
RESET omkopplaren ger möjlighet att tillfälligt stänga av
produktens utgångar för att nollställa anslutna produkter.
För att säkerställa en reset av produkter som är anslutna till
spänningsförsörjning, skjut strömbrytaren till OFF ställning
för åtminstone 1 minut. Under den här förlopp, klarheten om
Lysdiod minskningarna gradvist.
Lysdiodernas signalering
- Lysdiod för spänning till 2: lysdioden lyser med fast grönt
sken i normal drift med eller utan ansluten belastning, den är
avstängd i andra fall.
- Lysdiod för överbelastning 3: lysdioden lyser med fast
rött sken vid överbelastning, kortsluten utgång eller om
produkten nollställs (RESET).
The power supply TGA200 generates a 24V DC voltage.
The system voltage generated by the TGA200 meets the
requirements of the protection measures SELV (Safety Extra-
Low Voltage).The product has 2 parallel connected outputs.
Installation instructions
1.Connect the module to the mains and to the load.
2.The OK indicator 2lights up in normal working mode.
RESET switch 1
The RESET switch allows cutting product outputs temporarily
to reset the connected products. To ensure a reset of the
products connected to the power supply, set the switch 1
to position OFF for at least 1 minute. During this process, the
brightness of the LED decreases gradually.
Indicator lights
- Voltage presence light indicator 2: the indicator has a fixed
green light on in normal operation with or without connected
load, it is off in other cases.
- Overload light indicator 3: the indicator has fixed red light
on when overload, output short circuit or product RESET
occurs.
Denne modulen utvikler en 24V voltage. Utgangsspenningen
er av typen TBTS 24 V likestrøm (meget lav sikkerhetsspening).
Produktet har 2 utganger som er parallellkoplet.
Anbefalinger ved igansetting
1.Modulen koples til strømnettet 230V og til belastning.
2.Lampen OK 2lyser ved normal funksjon.
RESET-bryter 1
RESET-bryteren brukes til å bryte midlertidig utgangene
fra produktet for å nullstille alle tilkoplede produkter. For
å sikre en tilbakestilling av produktene som er koblet til
strømforsyningen, sett bryteren til OFF stilling i minst
ett minutt. I løpet av denne forarbeide, klarheten av det
Kontrollampe nedgang skrittvis.
Kontrollampenes betydning
- Kontrollampe for spenning 2: denne lampen lyser fast grønt
under normal funksjon, med eller uten
tilkoplet belastning, det är avstängd i andra fall.
- Lampe for overbelastning 3: denne lampen lyser fast rødt
ved overbelastning eller kortslutning på utgangene eller
RESET av produktet.
El módulo TGA200 es una fuente de alimentación. La tensión
de salida es del tipo MBTS 24VDC (Muy Baja Tensión de
Seguridad). El producto dispone de 2 salidas conectadas en
paralelo.
Recomendaciones para la instalación
1.Conectar el módulo con la red 230V y la carga.
2.El piloto OK 2se enciende si el funcionamiento es normal.
Conmutador RESET 1
El conmutador RESET permite cortar temporalmente las salidas
del producto para poner a cero los productos conectados. Para
asegurar un reset de los productos que están conectados a la
fuente de alimentación, coloque el interruptor 1 en posición
de OFF por lo menos durante 1 minuto. Durante esta fase, el
brillo de los LED se reduce gradualmente.
Señalización de los pilotos
- Piloto presencia tensión 2: el piloto está encendido fijo verde
en funcionamiento normal con carga o sin carga conectada, él
está apagado en otros casos.
- Piloto de sobrecarga 3: el piloto está encendido fijo rojo en
caso de sobrecarga, de cortocircuito de la salida o de RESET
del producto.
Die Spannungsversorgung dient zur Erzeugung einer
Spannung. Die vom TGA200 erzeugte 24V DC Spannung
erfüllt die Anforderungen der Schutzmaß-nahme SELV
(Safety Extra-Low Voltage). Das Gerät verfügt über 2 parallel
geschaltete Ausgänge.
Inbetriebnahmehinweise
1.Modul an das 230V-Netz und an die Last anschließen.
2.Im Normalbetrieb leuchtet die Kontrollleuchte OK 2auf.
RESET-Schalter 1
Der RESET-Schalter dient zum zeitwiligen Außerbetriebsetzen
der Gerätausgänge zwecks Nullung (Reset) der
angeschlossenen Geräte.
Um einen Reset der an der Spannungsversongung
angeschlossene Produkte zu gewärleisten, Reset-Taste 1für
mindestens 1 Minute in Position OFF setzen. Während dieser
Phase nimmt die Helligkeit der LED langsam ab.
Anzeigefunktionen der Kontrollleuchten
- Kontrollleuchte «in Betrieb» 2: im Normalbetrieb leuchtet
die Kontrollleuchte permanent grün, mit oder ohne
angeschlossene Last, in andere Fälle ist er ausgeschaltet.
- Kontrollleuchte «Überlast» 3: Die Kontrollleuchte leuchtet
permanent rot bei Überlast, Kurzschluss oder bei RESET des
Gerätes.
Questo modulo è una fonte di alimentazione. La tensione di
alimentazione é pari a 24V tipo SELV (Bassissima Tensione
di Sicurezza). Il prodotto dispone di 2 uscite collegate in
parallelo.
Raccomandazioni per l’installazione
1.Collegare il modulo all’alimentazione a 230V ed alla carica.
2.L’indicatore luminoso OK 2si accende per il normale
funzionamento.
Commutatore RESET 1
Il commutatore RESET permette di interrompere
temporaneamente le uscite del prodotto per azzerare i
prodotti collegati. Per garantire un reset di prodotti che
sono collegati all’ alimentatore, impostare l’interruttore 1in
posizione OFF per almeno 1 minuto. Durante questa fase, la
luminosità del LED si riduce gradualmente.
Segnaletica delle spie
- Spia presenza tensione 2: la spia è accesa fissa verde in
funzionamento normale con carica o senza carica collegata,
egli è spento in altri casi.
- Spia di sovraccarico 3: la spia è accesa fissa rossa in caso
di sovraccarico, cortocircuito dell’uscita o di RESET del
prodotto.
n,�:
6LE000241B1
A I T
E Y S
Z R O
Spécifications techniques / Technische Daten / Technical characteristics / Technische kenmerken / Caratteristiche tecniche
Tension d’alimentation Versorgungsspannung Supply voltage Voedingsspanning Tensione di alimentazione 230V v50/60Hz
Tension de sortie Ausgangsspannung Output voltage Uitgangsspanning Alimentazione lato Bus 24V s1A
(TBTS, SELV, ZLVS )
Dissipation maximale Verlustleistung Power drawPower
Dissipation Opgenomen
vermogen Potenza assorbita 3.6 W
Encombrement Abmessungen Dimensions Afmeting Ingombro 4 x 17,5mm
Indice de protection Schutzart Degree of protection Beschermingsgraad Grado di protezione IP 20
T° de fonctionnement Betriebstemperatur Operating temperature Bedirijfstemperatuur Tadi funzionamento 0°C ➡+ 45°C
T° de stockage Lagertemperatur Storage temperature Opslagtemperatuur Tadi stoccaggio - 20°C ➡+ 70°C
Consommation à vide Verbrauch ohne Belastung Consumption without load Verbruik zonder belasting Consumo a vuoto 0.2W
Rendement Leistung Efficiency Efficiëntie Efficienza 87%
IK IK IK IK IK 04
Degré de pollution Verschmutzungsgrad Pollution category Vervuilingsgraad Grado di inquinamento 2
Catégorie de surtension Überspannungsklasse Overvoltage Category Overspanningsklasse Classe di sovratensione II
Tenue diélectrique Dielektrische Festigkeit Dielectric strength Diëlektrische sterkte Tenuta dielettrica 4 kV
Altitude de fonctionnement Betriebshöhe Operating altitude Functioneringshoogte Altitudine operativa <2000 max
Courant d'entrée Eingangsspannung Input current Stroominlaat Corrente d'ingresso 220 mA
Raccordement / Anschlusskapazität / Electric connection / Aansluiting / Collegamenti: 0,75mm2➡2,5mm20,75mm2➡2,5mm2
Tensión alimentación Tensão de alimentação Strömförsörjning Systemspenning 230V v50/60Hz
Tensión de salida Tensão de saída Utgång Märkspänning,
Märkström Utgangsspenning 24V s1 A
(TBTS, SELV, ZLVS )
Potencia absorbida Potência absorvida Egenförbrukning
(Vid märklast) Absorbert effekt 3.6W
Dimensiones Atravancamentos Mått Bredde 4 x 17,5mm
El grado de la protección O grau de proteção Kapslingsklass Grad av beskyttelse IP 20
Ta de funcionamiento Ta de funcionamento Driftstemperatur Driftstemperatur 0°C ➡+ 45°C
Ta almacenamiento Ta de armazenamento Lagringstempertur Lagringstemperatur - 20°C ➡+ 70°C
Consumo sin carga Consumo em vazio Egen förbrukningen
utan last är Egetforbruk uten last 0.2W
Eficiencia Eficiência Effektivitet Effektivitet 87%
IK IK IK IK IK 04
Grado de contaminación Grau de poluição Föroreningsgrad Forurensningsgrad 2
Clase de protección contra
sobretensiones Classe de sobretensão Överspänningsklass Overspenningsklasse II
Resistencia dieléctrica Rigidez dielétrica Dielektrisk hållfasthet Dielektrisk fasthet 4 kV
Altitud de funcionamiento Altitude de funcionamento Funktionshöjd Brukshøyde over havet <2000 max /
Corriente de entrada Corrente de entrada Inström Inngangsspenning 220 mA
Conexión / Ligações / Anslutningar / Tilkobling/
: 0,75
mm
2
➡
2,5
mm
2
0,75
mm
2
➡
2,5
mm
2
Especificaciones técnicas / Especificações técnicas / Tekniska data / Tekniske data /
2 6LE000241B
K
2000
220
Ech 50%
Bus 30 V DC
AI1_TGA200_T1_02.eps
L
N
+
-
Bus
24V DC
230V AC
50/60Hz
TGA200
1A
24 V DC
on
off
13
LN
230 V AC 24 V DC
57
+-
911
+-
TGA200
1A
24
V DC
on
off
1 3
L N
230
V AC 24
V DC
5 7
+ -
9 11
+ -
6LE000241B
TGA200 : 24
V s1 A
aAlimentation
eSpannungsversorgung
zPower supply
iVoedingsmodule
yAlimentatore
rMódulo de alimentación
tAlimentação
sSpänningsförsörjning
oStrømtilførsel
k
Ce module est une source d’alimentation. La tension de
sortie est du type TBTS 24V continu (Très Basse Tension
de Sécurité). Le produit dispose de 2 sorties connectées en
parallèle.
Recommandations de mise en œuvre
1. Raccorder le module au secteur 230V et à la charge.
2. Le voyant OK 2s'allume en fonctionnement normal.
Commutateur RESET 1
Le commutateur RESET permet de couper temporairement
les sorties du produits pour remettre à zéro les produits
connectés. Pour assurer un reset des produits reliés à
l'alimentation, placer le commutateur 1 en position OFF
pendant au moins une minute. Pendant cette phase, la
luminosité de la LED diminue progressivement.
Signalisation des voyants
- Voyant présence tension 2 : le voyant est allumé fixe vert
en fonctionnement normal avec charge ou sans charge
raccordée, il est éteint dans les autres cas.
- Voyant de surcharge 3 : le voyant est allumé fixe rouge en
cas de surcharge, de cours circuit de la sortie ou de RESET
du produit.
Het is de voedingsbron van de verbinding in gelijkspanning
24V ZLVS (Zeer Lage VeiligheidsSpanning). Het product
beschikt over 2 uitgangen die parallel aangesloten zijn.
Aanbevelingen bij het installeren
1. De module aansluiten aan het 230V-net en aan de belasting.
2. Het lampje OK 2brandt bij normale werking.
RESET-schakelaar 1
De RESET-schakelaar laat toe de uitgangen van het product
tijdelijk uit te schakelen om de aangesloten producten terug
op nul te zetten. Om te zorgen voor een reset van producten
die zijn aangesloten op de voedingsmodule, zet de schakelaar
1in positie OFF voor ten minste 1 minuut. Tijdens deze fase,
de helderheid van de LED neemt geleidelijk af.
LED-signalering
- LED aanwezigheid spanning 2: de verklikker brandt
aanhoudend groen bij normale werking met belasting of
zonder aangesloten belasting, het is uitgeschakeld in andere
gevallen.
- LED overbelasting 3: de verklikker brandt aanhoudend rood
bij overbelasting, bij kortsluiting van de uitgang of bij RESET
van het product.
Este módulo é a fonte de alimentação. A tensão de saídaédo tipo
MBTS 24V MBTS contínua (
Muito Baixa Tensão de Segurança
).
O produto dispõe de 2 saídas conectadas em paralelo.
Indicações para colocação em serviço
1. Ligar o módulo à rede 230V e à carga.
2. O indicador OK 2acende-se em funcionamento normal.
Comutador RESET 1
O comutador RESET permite cortar temporariamente as
saídas do produto para repor a zero os produtos conectados.
Para assegurar a reset dos produtos que estão conectados
à fonte de alimentação, coloque a comutador 1 em OFF
posição por pelo menos um minuto. Durante esta fase, o brilho
do LED diminui gradualmente.
Sinalização dos indicadores luminosos
- Indicador luminoso de presença de tensão 2: o indicador
luminoso permanece aceso fixo verde em funcionamento
normal com carga ou sem carga conectada, ela é desligada
em outros casos.
- Indicador luminoso de sobrecarga 3: o indicador luminoso
permanece aceso fixo vermelho no caso de sobrecarga, de
curto circuito da saída ou de RESET do produto.
Strömförsörjningsenheten TGA200 utvikler en 24V SELV
(Safety Extra-Low Voltage) spänning. Produkten har 2
parallellkopplade utgångar.
Att tänka på innan användning
1.Anslut modulen till nätet (230V) och till last.
2.Kontrollampan OK 2lyser för normalt drift.
RESET omkopplare 1
RESET omkopplaren ger möjlighet att tillfälligt stänga av
produktens utgångar för att nollställa anslutna produkter.
För att säkerställa en reset av produkter som är anslutna till
spänningsförsörjning, skjut strömbrytaren till OFF ställning
för åtminstone 1 minut. Under den här förlopp, klarheten om
Lysdiod minskningarna gradvist.
Lysdiodernas signalering
- Lysdiod för spänning till 2: lysdioden lyser med fast grönt
sken i normal drift med eller utan ansluten belastning, den är
avstängd i andra fall.
- Lysdiod för överbelastning 3: lysdioden lyser med fast
rött sken vid överbelastning, kortsluten utgång eller om
produkten nollställs (RESET).
The power supply TGA200 generates a 24V DC voltage.
The system voltage generated by the TGA200 meets the
requirements of the protection measures SELV (Safety Extra-
Low Voltage).The product has 2 parallel connected outputs.
Installation instructions
1.Connect the module to the mains and to the load.
2.The OK indicator 2lights up in normal working mode.
RESET switch 1
The RESET switch allows cutting product outputs temporarily
to reset the connected products. To ensure a reset of the
products connected to the power supply, set the switch 1
to position OFF for at least 1 minute. During this process, the
brightness of the LED decreases gradually.
Indicator lights
- Voltage presence light indicator 2: the indicator has a fixed
green light on in normal operation with or without connected
load, it is off in other cases.
- Overload light indicator 3: the indicator has fixed red light
on when overload, output short circuit or product RESET
occurs.
Denne modulen utvikler en 24V voltage. Utgangsspenningen
er av typen TBTS 24 V likestrøm (meget lav sikkerhetsspening).
Produktet har 2 utganger som er parallellkoplet.
Anbefalinger ved igansetting
1.Modulen koples til strømnettet 230V og til belastning.
2.Lampen OK 2lyser ved normal funksjon.
RESET-bryter 1
RESET-bryteren brukes til å bryte midlertidig utgangene
fra produktet for å nullstille alle tilkoplede produkter. For
å sikre en tilbakestilling av produktene som er koblet til
strømforsyningen, sett bryteren til OFF stilling i minst
ett minutt. I løpet av denne forarbeide, klarheten av det
Kontrollampe nedgang skrittvis.
Kontrollampenes betydning
- Kontrollampe for spenning 2: denne lampen lyser fast grønt
under normal funksjon, med eller uten
tilkoplet belastning, det är avstängd i andra fall.
- Lampe for overbelastning 3: denne lampen lyser fast rødt
ved overbelastning eller kortslutning på utgangene eller
RESET av produktet.
El módulo TGA200 es una fuente de alimentación. La tensión
de salida es del tipo MBTS 24VDC (Muy Baja Tensión de
Seguridad). El producto dispone de 2 salidas conectadas en
paralelo.
Recomendaciones para la instalación
1.Conectar el módulo con la red 230V y la carga.
2.El piloto OK 2se enciende si el funcionamiento es normal.
Conmutador RESET 1
El conmutador RESET permite cortar temporalmente las salidas
del producto para poner a cero los productos conectados. Para
asegurar un reset de los productos que están conectados a la
fuente de alimentación, coloque el interruptor 1 en posición
de OFF por lo menos durante 1 minuto. Durante esta fase, el
brillo de los LED se reduce gradualmente.
Señalización de los pilotos
- Piloto presencia tensión 2: el piloto está encendido fijo verde
en funcionamiento normal con carga o sin carga conectada, él
está apagado en otros casos.
- Piloto de sobrecarga 3: el piloto está encendido fijo rojo en
caso de sobrecarga, de cortocircuito de la salida o de RESET
del producto.
Die Spannungsversorgung dient zur Erzeugung einer
Spannung. Die vom TGA200 erzeugte 24V DC Spannung
erfüllt die Anforderungen der Schutzmaß-nahme SELV
(Safety Extra-Low Voltage). Das Gerät verfügt über 2 parallel
geschaltete Ausgänge.
Inbetriebnahmehinweise
1.Modul an das 230V-Netz und an die Last anschließen.
2.Im Normalbetrieb leuchtet die Kontrollleuchte OK 2auf.
RESET-Schalter 1
Der RESET-Schalter dient zum zeitwiligen Außerbetriebsetzen
der Gerätausgänge zwecks Nullung (Reset) der
angeschlossenen Geräte.
Um einen Reset der an der Spannungsversongung
angeschlossene Produkte zu gewärleisten, Reset-Taste 1für
mindestens 1 Minute in Position OFF setzen. Während dieser
Phase nimmt die Helligkeit der LED langsam ab.
Anzeigefunktionen der Kontrollleuchten
- Kontrollleuchte «in Betrieb» 2: im Normalbetrieb leuchtet
die Kontrollleuchte permanent grün, mit oder ohne
angeschlossene Last, in andere Fälle ist er ausgeschaltet.
- Kontrollleuchte «Überlast» 3: Die Kontrollleuchte leuchtet
permanent rot bei Überlast, Kurzschluss oder bei RESET des
Gerätes.
Questo modulo è una fonte di alimentazione. La tensione di
alimentazione é pari a 24V tipo SELV (Bassissima Tensione
di Sicurezza). Il prodotto dispone di 2 uscite collegate in
parallelo.
Raccomandazioni per l’installazione
1.Collegare il modulo all’alimentazione a 230V ed alla carica.
2.L’indicatore luminoso OK 2si accende per il normale
funzionamento.
Commutatore RESET 1
Il commutatore RESET permette di interrompere
temporaneamente le uscite del prodotto per azzerare i
prodotti collegati. Per garantire un reset di prodotti che
sono collegati all’ alimentatore, impostare l’interruttore 1in
posizione OFF per almeno 1 minuto. Durante questa fase, la
luminosità del LED si riduce gradualmente.
Segnaletica delle spie
- Spia presenza tensione 2: la spia è accesa fissa verde in
funzionamento normale con carica o senza carica collegata,
egli è spento in altri casi.
- Spia di sovraccarico 3: la spia è accesa fissa rossa in caso
di sovraccarico, cortocircuito dell’uscita o di RESET del
prodotto.
n,�:
6LE000241B1
A I T
E Y S
Z R O
Spécifications techniques / Technische Daten / Technical characteristics / Technische kenmerken / Caratteristiche tecniche
Tension d’alimentation Versorgungsspannung Supply voltage Voedingsspanning Tensione di alimentazione 230V v50/60Hz
Tension de sortie Ausgangsspannung Output voltage Uitgangsspanning Alimentazione lato Bus 24V s1A
(TBTS, SELV, ZLVS )
Dissipation maximale Verlustleistung Power drawPower
Dissipation Opgenomen
vermogen Potenza assorbita 3.6 W
Encombrement Abmessungen Dimensions Afmeting Ingombro 4 x 17,5mm
Indice de protection Schutzart Degree of protection Beschermingsgraad Grado di protezione IP 20
T° de fonctionnement Betriebstemperatur Operating temperature Bedirijfstemperatuur Tadi funzionamento 0°C ➡+ 45°C
T° de stockage Lagertemperatur Storage temperature Opslagtemperatuur Tadi stoccaggio - 20°C ➡+ 70°C
Consommation à vide Verbrauch ohne Belastung Consumption without load Verbruik zonder belasting Consumo a vuoto 0.2W
Rendement Leistung Efficiency Efficiëntie Efficienza 87%
IK IK IK IK IK 04
Degré de pollution Verschmutzungsgrad Pollution category Vervuilingsgraad Grado di inquinamento 2
Catégorie de surtension Überspannungsklasse Overvoltage Category Overspanningsklasse Classe di sovratensione II
Tenue diélectrique Dielektrische Festigkeit Dielectric strength Diëlektrische sterkte Tenuta dielettrica 4 kV
Altitude de fonctionnement Betriebshöhe Operating altitude Functioneringshoogte Altitudine operativa <2000 max
Courant d'entrée Eingangsspannung Input current Stroominlaat Corrente d'ingresso 220 mA
Raccordement / Anschlusskapazität / Electric connection / Aansluiting / Collegamenti: 0,75mm2➡2,5mm20,75mm2➡2,5mm2
Tensión alimentación Tensão de alimentação Strömförsörjning Systemspenning 230V v50/60Hz
Tensión de salida Tensão de saída Utgång Märkspänning,
Märkström Utgangsspenning 24V s1 A
(TBTS, SELV, ZLVS )
Potencia absorbida Potência absorvida Egenförbrukning
(Vid märklast) Absorbert effekt 3.6W
Dimensiones Atravancamentos Mått Bredde 4 x 17,5mm
El grado de la protección O grau de proteção Kapslingsklass Grad av beskyttelse IP 20
Ta de funcionamiento Ta de funcionamento Driftstemperatur Driftstemperatur 0°C ➡+ 45°C
Ta almacenamiento Ta de armazenamento Lagringstempertur Lagringstemperatur - 20°C ➡+ 70°C
Consumo sin carga Consumo em vazio Egen förbrukningen
utan last är Egetforbruk uten last 0.2W
Eficiencia Eficiência Effektivitet Effektivitet 87%
IK IK IK IK IK 04
Grado de contaminación Grau de poluição Föroreningsgrad Forurensningsgrad 2
Clase de protección contra
sobretensiones Classe de sobretensão Överspänningsklass Overspenningsklasse II
Resistencia dieléctrica Rigidez dielétrica Dielektrisk hållfasthet Dielektrisk fasthet 4 kV
Altitud de funcionamiento Altitude de funcionamento Funktionshöjd Brukshøyde over havet <2000 max /
Corriente de entrada Corrente de entrada Inström Inngangsspenning 220 mA
Conexión / Ligações / Anslutningar / Tilkobling/
: 0,75
mm
2
➡
2,5
mm
2
0,75
mm
2
➡
2,5
mm
2
Especificaciones técnicas / Especificações técnicas / Tekniska data / Tekniske data /
2 6LE000241B
K
2000
220
6LE000241B3 Hager Controls S.A.S., 33 rue Saint-Nicolas, B.P. 10140, 67703 SAVERNE CEDEX, France - www.hager.com4 6LE000241BHager 04.17
Appareil à installer uniquement par un
installateur électricien selon les normes
d’installation en vigueur dans le pays.
Respecter les règles d’installation TBTS.
Utilisable partout en Europe
å
et en Suisse
Comment éliminer ce produit (déchets d’équipements
électriques et électroniques).
(Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux
autres pays européens disposant de systèmes de col-
lecte sélective).
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu’il ne doit
pas être éliminé en n de vie avec les autres déchets ménagers.
L’élimination incontrôlée des déchets pouvant porter préjudice
à l’environnement ou à la santé humaine, veuillez le séparer des
autres types de déchets et le recycler de façon responsable. Vous
favoriserez ainsi la réutilisation durable des ressources matérielles.
Les particuliers sont invités à contacter le distributeur leur ayant
vendu le produit ou à se renseigner auprès de leur mairie pour
savoir où et comment ils peuvent se débarrasser de ce produit an
qu’il soit recyclé en respectant l’environnement.
Les entreprises sont invitées à contacter leurs fournisseurs et à
consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit ne doit
pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux.
Verwendbar in ganz Europa
å
und in der Schweiz
Korrekte Entsorgung dieses Produkts (Elektromüll).
(Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem).
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen
Dokumentation gibt an, dass es nach seiner Lebensdauer nicht
zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf.
Entsorgen Sie dieses Gerät bitte getrennt von anderen Abfällen,
um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch
unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln Sie das
Gerät, um die nachhaltige Wiederverwertung von stofichen Res-
sourcen zu fördern.
Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das Produkt gekaut
wurde, oder die zuständigen Behörden kontaktieren, um in
Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf umweltfreundliche Weise
recyceln können.
Gewerbliche Nutzer sollten sich an ihren Lieferanten wenden
und die Bedingungen des Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses
Produkt darf nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt
werden.
Einbau und Montage dürfen nur durch eine
Elektrofachkraft gemäß den einschlägigen
Installationsnormen des Landes erfolgen.
Schutzmaßnahme SELV beachten.
Usable in all Europe
å
and in Switzerland
Correct Disposal of this product (Waste Electrical &
Electronic Equipment).
(Applicable in the European Union and other European
countries with separate collection systems).
This marking shown on the waste or its literature indicates that it
should not be disposed with other household wasted at the end
of its working life. To prevent possible harm to the environment or
human health from uncontrolled waste disposal, please separate
this product from other types of wastes and recycle it responsibly
to promote the sustainable reuse of material resources.
Household users should contact either the retailer where they
purchased this product, or their local government ofce, for details
of where and how they can take this device for environmentally
safe recycling.
Business users should contact their supplier and check the terms
and conditions of the purchase contract. This product should not
be mixed with other commercial wastes of disposal.
This device is to be installed only by a
professional electrician tter according to
local applicable installation standards.
Conform to TBTS installation rules.
Te gebruiken in geheel Europa åen in Zwitzerland
Correcte verwijdering van dit product (elektrische &
elektronische afvalapparatuur).
Dit merkteken op het product of het bijbehorende informa-
tiemateriaal duidt erop dat het niet met ander huishoudelijk
afval verwijderd moet worden aan het einde van zijn gebruiksduur.
Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid
door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet u dit
product van andere soorten afval scheiden en op een verantwoorde
manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik van materiaal-
bronnen wordt bevorderd.
Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel
waar ze dit product hebben gekocht of met de gemeente waar ze
wonen om te vernemen waar en hoe ze dit product milieuvriendelijk
kunnen laten recyclen.
Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leveran-
cier en de algemene voorwaarden van de koopovereenkomsten
nalezen. Dit product moet niet worden gemengd met ander bedrijfsaval
voor verwijdering.
Het toestel mag alleen door een
elektroinstallateur worden geïnstalleerd
volgens de installatienormen die van
toepassing zijn in het land.
De ZLVS-installatievoorschriften naleven.
Usato in Tutta Europa
å
e in Svizzera
Corretto smaltimento del prodottoo
(riuti elettrici ed elettronici).
(Applicabile nei paesi dell’Unione Europea e in quelli con
sistema di raccolta differenziata).
Il marchio riportato sul prodotto o sulla sua documentazione indica
che il prodotto non deve essere smaltito con altri riuti domestici
al termine del ciclo di vita. Per evitare eventuali danni all’ambiente
o alla salute causati dall’inopportuno smaltimento del riuti, si
invita l›utente a separare questo prodotto da altri tipi di riuti e di
riciclarlo in maniera responsabile per favorire il riutilizzo sostenibile
delle risorse materiali.
Gli utenti domestici sono invitati a contattare il rivenditore presso
il quale è stato acquistato il prodotto o l’ufcio locale preposto per
tutte le informazioni relative alla raccolta differenziata e al riciclag-
gio per questo tipo di prodotto.
Gli utenti aziendali sono invitati a contattare il proprio fornitore e
vericare i termini e le condizioni del contratto di acquisto. Questo
prodotto non deve essere smaltito unitamente ad altri riuti com-
merciali.
L’apparecchio va installato unicamente
da un elettricista qualicato secondo le
norme d’installazione in vigore nel paese.
Rispettare le norme d’installazione TBTS.
Utilizable en Europa
å
y en Suiza
Eliminación correcta de este producto
(material eléctrico y electrónico de descarte).
(Aplicable en la Unión Europea y en países europeos con
sistemas de recogida selectiva de residuos).
La presencia de esta marca en el producto o en el material informa-
tivo que lo acompaña, indica que al nalizar su vida útil no deberá
eliminarse junto con otros residuos domésticos. Para evitar los
posibles daños al medio ambiente y a la salud humana que repre-
senta la eliminación incontrolada de residuos, separe este producto
de otros tipos de residuos y reciclelo correctamente para promover
la reutilización sostenible de recursos materiales.
Los usuarios particulares pueden contactar con el establecimiento
donde adquirieron el producto, o con las autoridades locales perti-
nentes, para informarse sobre cómo y dónde pueden llevarlo para
que sea sometido a un reciclaje ecológico y seguro.
Los usuarios comerciales pueden contactar con su proveedor y
consultar las condiciones del contrato de compra. Este producto
no debe eliminarse mezclado con otros residuos comerciales.
Este aparato debe ser instalado
obligatoriamente por un electricista
cualicado según as normas de
instalación vigentes en el país.
Respetar las reglas de instalación TBTS.
Utilizável em toda a Europa
å
e na Suíça
Eliminação correcta deste produto
(Resíduo de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos).
Esta marca, apresentada no produto ou na sua literatura
indica que ele não deverá ser eliminado juntamente com
os resíduos domésticos indiferenciados no nal do seu periodo
de vida útil. Para impedir danos ao ambiente e à saúde humana
causados pela eliminação incontrolada de resíduos deverá separar
este equipamento de outros tipos de resíduos e reciclá-lo de forma
responsável, para promover uma reutilização sustentável dos
recursos materiais.
Os utilizadores domésticos deverão contactar ou o estabeleci-
mento onde adquiriram este produto ou as entidades ociais locais
para obterem informações sobre onde e de que forma podem levar
este produto para permitir efectuar uma reciclagem segura em
termos ambientais.
Os utilizadores prossionais deverão contactar o seu fornecedor
e consultar os termos e condições do contrato de compra. Este
produto não deverá ser misturado com outros resíduos comerciaís
para eliminação.
Aparelho a ser instalado apenas por um
técnico habilitado de acordo com as
normas de instalação em vigor no pais.
Respeitar as regras de instalação MBTS.
Korrekt avfallshantering av produkten
(elektriska och elektroniska produkter).
Denna markering på produkten och i manualen anger att
den inte bör sorteras tillsammans med annat hushållsavfall
när dess livstid är över. Till förebyggande av skada på miljö och
hälsa bör produkten hanteras separat för ändamålsenlig återvinning
av dess beståndsdelar.
Hushållsanvändare bör kontakta den återförsäljare som sålt pro-
dukten eller sin kommun för vidare information om var och hur
produkten kan återvinnas på ett miljösäkert sätt.
Företagsanvändare bör kontakta leverantören samt veriera angi-
vna villkor i köpekontraktet. Produkten bör inte hanteras tillsam-
mans med annat kommersiellt avfall.
Apparaten får endast installeras av
behörig elektriker enligt i landet gällande
installationsnormer.
Följ TBTS-installationsreglerna.
Hvordan avhende dette produktet
(avfall fra elektriske og elektroniske produkter).
(Gjelder for de EU-land og andre europeiske land som
har systematiserte ordninger for selektiv avfallsinns-
amling).
Dette symbolet på produktet eller i dokumentasjonen betyr at
produktet ikke må behandles som husholdningsavfall. Ukontrollert
destruering av denne type avfall vil skade miljøet og menneskenes
helse, derfor skal dette produktet skilles ut fra annet avfall, og gjen-
vinnes på en forsvarlig måte. Du vil derved bidra aktivt til forsvarlig
gjenbruk av materielle ressurser.
Privatpersoner må kontakte forhandleren som de har kjøpt pro-
duktet av, eller de må ta kontakt med de lokale myndighetene for
å vite hvordan de kan kvitte seg med produktet på en miljøvennlig
måte.
Bedriftene må ta kontakt med sine leverandører og sørge for å lese
salgsavtalene.
Produktet skal ikke avhendes med annet ordinært avfall fra bedriften.
Apparatet skal installeres av autorisert
elektriker og i henhold til de normer for
installering som gjelder i landet.
Overhold TBTS installasjonsregler.
å
Kan brukes overalt i Europ
å
og i Sveits
Får användas inom Europa
å
och i Schweiz
S
O
R
Y
I
Z
A T K
E
6LE000241B3 Hager Controls S.A.S., 33 rue Saint-Nicolas, B.P. 10140, 67703 SAVERNE CEDEX, France - www.hager.com4 6LE000241BHager 04.17
Appareil à installer uniquement par un
installateur électricien selon les normes
d’installation en vigueur dans le pays.
Respecter les règles d’installation TBTS.
Utilisable partout en Europe
å
et en Suisse
Comment éliminer ce produit (déchets d’équipements
électriques et électroniques).
(Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux
autres pays européens disposant de systèmes de col-
lecte sélective).
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu’il ne doit
pas être éliminé en n de vie avec les autres déchets ménagers.
L’élimination incontrôlée des déchets pouvant porter préjudice
à l’environnement ou à la santé humaine, veuillez le séparer des
autres types de déchets et le recycler de façon responsable. Vous
favoriserez ainsi la réutilisation durable des ressources matérielles.
Les particuliers sont invités à contacter le distributeur leur ayant
vendu le produit ou à se renseigner auprès de leur mairie pour
savoir où et comment ils peuvent se débarrasser de ce produit an
qu’il soit recyclé en respectant l’environnement.
Les entreprises sont invitées à contacter leurs fournisseurs et à
consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit ne doit
pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux.
Verwendbar in ganz Europa
å
und in der Schweiz
Korrekte Entsorgung dieses Produkts (Elektromüll).
(Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem).
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen
Dokumentation gibt an, dass es nach seiner Lebensdauer nicht
zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf.
Entsorgen Sie dieses Gerät bitte getrennt von anderen Abfällen,
um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch
unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln Sie das
Gerät, um die nachhaltige Wiederverwertung von stofichen Res-
sourcen zu fördern.
Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das Produkt gekaut
wurde, oder die zuständigen Behörden kontaktieren, um in
Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf umweltfreundliche Weise
recyceln können.
Gewerbliche Nutzer sollten sich an ihren Lieferanten wenden
und die Bedingungen des Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses
Produkt darf nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt
werden.
Einbau und Montage dürfen nur durch eine
Elektrofachkraft gemäß den einschlägigen
Installationsnormen des Landes erfolgen.
Schutzmaßnahme SELV beachten.
Usable in all Europe
å
and in Switzerland
Correct Disposal of this product (Waste Electrical &
Electronic Equipment).
(Applicable in the European Union and other European
countries with separate collection systems).
This marking shown on the waste or its literature indicates that it
should not be disposed with other household wasted at the end
of its working life. To prevent possible harm to the environment or
human health from uncontrolled waste disposal, please separate
this product from other types of wastes and recycle it responsibly
to promote the sustainable reuse of material resources.
Household users should contact either the retailer where they
purchased this product, or their local government ofce, for details
of where and how they can take this device for environmentally
safe recycling.
Business users should contact their supplier and check the terms
and conditions of the purchase contract. This product should not
be mixed with other commercial wastes of disposal.
This device is to be installed only by a
professional electrician tter according to
local applicable installation standards.
Conform to TBTS installation rules.
Te gebruiken in geheel Europa åen in Zwitzerland
Correcte verwijdering van dit product (elektrische &
elektronische afvalapparatuur).
Dit merkteken op het product of het bijbehorende informa-
tiemateriaal duidt erop dat het niet met ander huishoudelijk
afval verwijderd moet worden aan het einde van zijn gebruiksduur.
Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid
door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet u dit
product van andere soorten afval scheiden en op een verantwoorde
manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik van materiaal-
bronnen wordt bevorderd.
Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel
waar ze dit product hebben gekocht of met de gemeente waar ze
wonen om te vernemen waar en hoe ze dit product milieuvriendelijk
kunnen laten recyclen.
Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leveran-
cier en de algemene voorwaarden van de koopovereenkomsten
nalezen. Dit product moet niet worden gemengd met ander bedrijfsaval
voor verwijdering.
Het toestel mag alleen door een
elektroinstallateur worden geïnstalleerd
volgens de installatienormen die van
toepassing zijn in het land.
De ZLVS-installatievoorschriften naleven.
Usato in Tutta Europa
å
e in Svizzera
Corretto smaltimento del prodottoo
(riuti elettrici ed elettronici).
(Applicabile nei paesi dell’Unione Europea e in quelli con
sistema di raccolta differenziata).
Il marchio riportato sul prodotto o sulla sua documentazione indica
che il prodotto non deve essere smaltito con altri riuti domestici
al termine del ciclo di vita. Per evitare eventuali danni all’ambiente
o alla salute causati dall’inopportuno smaltimento del riuti, si
invita l›utente a separare questo prodotto da altri tipi di riuti e di
riciclarlo in maniera responsabile per favorire il riutilizzo sostenibile
delle risorse materiali.
Gli utenti domestici sono invitati a contattare il rivenditore presso
il quale è stato acquistato il prodotto o l’ufcio locale preposto per
tutte le informazioni relative alla raccolta differenziata e al riciclag-
gio per questo tipo di prodotto.
Gli utenti aziendali sono invitati a contattare il proprio fornitore e
vericare i termini e le condizioni del contratto di acquisto. Questo
prodotto non deve essere smaltito unitamente ad altri riuti com-
merciali.
L’apparecchio va installato unicamente
da un elettricista qualicato secondo le
norme d’installazione in vigore nel paese.
Rispettare le norme d’installazione TBTS.
Utilizable en Europa
å
y en Suiza
Eliminación correcta de este producto
(material eléctrico y electrónico de descarte).
(Aplicable en la Unión Europea y en países europeos con
sistemas de recogida selectiva de residuos).
La presencia de esta marca en el producto o en el material informa-
tivo que lo acompaña, indica que al nalizar su vida útil no deberá
eliminarse junto con otros residuos domésticos. Para evitar los
posibles daños al medio ambiente y a la salud humana que repre-
senta la eliminación incontrolada de residuos, separe este producto
de otros tipos de residuos y reciclelo correctamente para promover
la reutilización sostenible de recursos materiales.
Los usuarios particulares pueden contactar con el establecimiento
donde adquirieron el producto, o con las autoridades locales perti-
nentes, para informarse sobre cómo y dónde pueden llevarlo para
que sea sometido a un reciclaje ecológico y seguro.
Los usuarios comerciales pueden contactar con su proveedor y
consultar las condiciones del contrato de compra. Este producto
no debe eliminarse mezclado con otros residuos comerciales.
Este aparato debe ser instalado
obligatoriamente por un electricista
cualicado según as normas de
instalación vigentes en el país.
Respetar las reglas de instalación TBTS.
Utilizável em toda a Europa
å
e na Suíça
Eliminação correcta deste produto
(Resíduo de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos).
Esta marca, apresentada no produto ou na sua literatura
indica que ele não deverá ser eliminado juntamente com
os resíduos domésticos indiferenciados no nal do seu periodo
de vida útil. Para impedir danos ao ambiente e à saúde humana
causados pela eliminação incontrolada de resíduos deverá separar
este equipamento de outros tipos de resíduos e reciclá-lo de forma
responsável, para promover uma reutilização sustentável dos
recursos materiais.
Os utilizadores domésticos deverão contactar ou o estabeleci-
mento onde adquiriram este produto ou as entidades ociais locais
para obterem informações sobre onde e de que forma podem levar
este produto para permitir efectuar uma reciclagem segura em
termos ambientais.
Os utilizadores prossionais deverão contactar o seu fornecedor
e consultar os termos e condições do contrato de compra. Este
produto não deverá ser misturado com outros resíduos comerciaís
para eliminação.
Aparelho a ser instalado apenas por um
técnico habilitado de acordo com as
normas de instalação em vigor no pais.
Respeitar as regras de instalação MBTS.
Korrekt avfallshantering av produkten
(elektriska och elektroniska produkter).
Denna markering på produkten och i manualen anger att
den inte bör sorteras tillsammans med annat hushållsavfall
när dess livstid är över. Till förebyggande av skada på miljö och
hälsa bör produkten hanteras separat för ändamålsenlig återvinning
av dess beståndsdelar.
Hushållsanvändare bör kontakta den återförsäljare som sålt pro-
dukten eller sin kommun för vidare information om var och hur
produkten kan återvinnas på ett miljösäkert sätt.
Företagsanvändare bör kontakta leverantören samt veriera angi-
vna villkor i köpekontraktet. Produkten bör inte hanteras tillsam-
mans med annat kommersiellt avfall.
Apparaten får endast installeras av
behörig elektriker enligt i landet gällande
installationsnormer.
Följ TBTS-installationsreglerna.
Hvordan avhende dette produktet
(avfall fra elektriske og elektroniske produkter).
(Gjelder for de EU-land og andre europeiske land som
har systematiserte ordninger for selektiv avfallsinns-
amling).
Dette symbolet på produktet eller i dokumentasjonen betyr at
produktet ikke må behandles som husholdningsavfall. Ukontrollert
destruering av denne type avfall vil skade miljøet og menneskenes
helse, derfor skal dette produktet skilles ut fra annet avfall, og gjen-
vinnes på en forsvarlig måte. Du vil derved bidra aktivt til forsvarlig
gjenbruk av materielle ressurser.
Privatpersoner må kontakte forhandleren som de har kjøpt pro-
duktet av, eller de må ta kontakt med de lokale myndighetene for
å vite hvordan de kan kvitte seg med produktet på en miljøvennlig
måte.
Bedriftene må ta kontakt med sine leverandører og sørge for å lese
salgsavtalene.
Produktet skal ikke avhendes med annet ordinært avfall fra bedriften.
Apparatet skal installeres av autorisert
elektriker og i henhold til de normer for
installering som gjelder i landet.
Overhold TBTS installasjonsregler.
å
Kan brukes overalt i Europ
å
og i Sveits
Får användas inom Europa
å
och i Schweiz
S
O
R
Y
I
Z
A T K
E

Other hager Power Supply manuals

hager TXA114 User manual

hager

hager TXA114 User manual

hager TS 111 Installation instructions

hager

hager TS 111 Installation instructions

hager TXA111 User manual

hager

hager TXA111 User manual

hager TXA 111 User manual

hager

hager TXA 111 User manual

hager 2904 User manual

hager

hager 2904 User manual

hager 2903 User manual

hager

hager 2903 User manual

hager TXA112 User manual

hager

hager TXA112 User manual

hager TX 110 User manual

hager

hager TX 110 User manual

hager TG200 User manual

hager

hager TG200 User manual

hager TX 110 User manual

hager

hager TX 110 User manual

hager TGA200 User manual

hager

hager TGA200 User manual

hager TXA112 User manual

hager

hager TXA112 User manual

hager HXA031H User manual

hager

hager HXA031H User manual

hager VC Service manual

hager

hager VC Service manual

hager Essensya WE111 Series User manual

hager

hager Essensya WE111 Series User manual

hager TKC110 User manual

hager

hager TKC110 User manual

hager TXA 112 User manual

hager

hager TXA 112 User manual

hager TX 111 User manual

hager

hager TX 111 User manual

Popular Power Supply manuals by other brands

Xantrex XPH 75-2D operating manual

Xantrex

Xantrex XPH 75-2D operating manual

Unipower Guardian Access instruction manual

Unipower

Unipower Guardian Access instruction manual

Epson S1F77B01 Technical manual

Epson

Epson S1F77B01 Technical manual

Ebyte AP21-24W05N user manual

Ebyte

Ebyte AP21-24W05N user manual

Tru-Test 1 J user manual

Tru-Test

Tru-Test 1 J user manual

Toshiba RAS-S10CX Brochure & specs

Toshiba

Toshiba RAS-S10CX Brochure & specs

Pyramid PSV40U user manual

Pyramid

Pyramid PSV40U user manual

ENERMAX Platimax EPM1500EGT manual

ENERMAX

ENERMAX Platimax EPM1500EGT manual

Calira EVS 36/20-DS/IU Operating and installation instructions

Calira

Calira EVS 36/20-DS/IU Operating and installation instructions

Camtec Powersolve HSEUREG04801 Series manual

Camtec

Camtec Powersolve HSEUREG04801 Series manual

Extech Instruments 382275 user guide

Extech Instruments

Extech Instruments 382275 user guide

Cosel LGA100A instruction manual

Cosel

Cosel LGA100A instruction manual

Puls FPT500.241-002-101 manual

Puls

Puls FPT500.241-002-101 manual

IBM GX7000 Series Replacement instructions

IBM

IBM GX7000 Series Replacement instructions

Vertiv NetSure 5100 Series installation manual

Vertiv

Vertiv NetSure 5100 Series installation manual

Assa Abloy ADAMS RITE PS-SE Owner's manual and installation instructions

Assa Abloy

Assa Abloy ADAMS RITE PS-SE Owner's manual and installation instructions

Pulsar AWZ 100 manual

Pulsar

Pulsar AWZ 100 manual

BE QUIET! Pure Power BQT L7-530W user manual

BE QUIET!

BE QUIET! Pure Power BQT L7-530W user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.