6T 7061.b
24 mois contre tous vices de matières ou de fabrication, àpar-
tir de leur date de production. En cas de défectuosité, le produit
doit être remis au grossiste habituel.
La garantie ne joue que si la procédure de retour via l’installa-
teur et le grossiste est respectée et si après expertise notre ser-
vice contrôle qualiténe détecte pas un défaut dûàune mise en
œuvre et/ou une utilisation non conforme aux règles de l’art.
Les remarques éventuelles expliquant la défectuositédevront
accompagner le produit.
Garantie F
Recommandations de mise en
œuvre :
Es gelten die Allgemeinen Geschäfstbedingungen der Hager Electro
GmbH. bzw. die gesetzliche Regelung.
Garantie D
FDGB
A warranty period of 24 months is offered on hager products,
from date of manufacture, relating to any material of manufac-
turing defect. If any product is found to be defective it must be
returned via the installer and supplier (wholesaler).
The warranty is withdrawn if :
- after inspection by hager quality control dept the device is
found to have been installed in a manner which is contrary to
IEE wiring regulations and accepted practice within the industry at
the time of installation.
- the procedure for the return of goods has not been followed.
Explanation of defect must be included when returning goods.
Warranty GB
Principe de fonctionnement
Ce module est la source d’alimentation du bus.
La tension de sortie est du type TBTS
29 V continu
(Très Basse Tension de Sécurité).
1. Installer le module dans le bas de l’armoire
pour éviter une température de fonctionne-
ment trop élevée.
2. Raccorder le module au secteur 230 V, àla
terre et au bus 29 V.
3. Suivre les instructions de configuration
du système.
Spécifications techniques
Caractéristiques électriques
●tension d’alimentation :
230 V 50 Hz
●tension de sortie :
29 V 320 mA TBTS
●puissance absorbée : 15 VA
Environnement
●T°de fonctionnement : -5 °C à+45 °C
●T°stockage : -20 °C à+70 °C
Raccordement
●capacité: souple : 1,5 mm2
rigide : 2,5 mm2
Encombrement
●dimensions : 4 modules
Funktionsbeschreibung
Die Spannungsversorgung dient zur Erzeugung der
zum Betrieb der Tebis TS Geräte notwendigen
Systemspannung.
Die vom TS 111 erzeugte Systemspannung
erfüllt die Anforderungen der Schutz-
maßnahme SELV (Safety extra-low voltage).
Inbetriebnahmehinweise:
1. Betriebstemperatur beachten. Gerät im unteren
Bereich des Verteilers montieren.
2. Netzspannung 230 V AC, PE und Systemleitung
anschließen.
3. Inbetriebnahmehinweisen der Bedienungs-
anleitung folgen
Technische Daten
Elektrische Daten
●Versorgungsspannung:
230 V 50 Hz
●Ausgangsspannung:
29 V 320 mA TBTS
●Leistungsaufnahme: 15 VA
Umgebung
●Betrieb: -5 °C bis +45 °C
●Lagerung: -20 °C bis +70 °C
Anschluß
●Käfigklemmen: flexibel: 1,5 mm2
massiv: 2,5 mm2
Abmessungen
●Größe: 4 PLE
Function
The power supply TS 111 generates the
system voltage, which is necessary for the
operation of the tebis TS devices.
The system voltage generated by the TS 111
meets the requirements of the protection
measures SELV (safety extra-low voltage).
Installation instructions:
1. Observe operation temperature. Mount
device in lower part of the enclosure.
2. Connect auxiliary voltage 230 V AC and
system voltage.
3. Observe the operating instructions of
the system.
Technical Specifications
Electrical data
●Supply voltage:
230 V 50 Hz
●Output voltage:
29V DC SELV, max. 320 mA
●power draw: 15 VA
Environment
●Operation: -5 °C to +45 °C
●Storage: -20 °C to +70 °C
Connection
●Plug-in terminals: flexible: 1.5 mm2
rigid: 2.5 mm2
Dimensions
●size: 4 modules
Attention :
- Appareil àinstaller uniquement
par un installateur électricien.
- Respecter les règles d’installation
TBTS.
Sicherheitshinweise:
- Einbau und Montage dürfen nur durch
eine Elektrofachkraft erfolgen.
- Installationsvorschriften zur
Schutzmaßnahme SELV beachten.
Safety Recommendations:
- Assembly may only be effected
by a specialist.
- Observe the installation regulations
of the protection measures SELV.