manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Halfen
  6. •
  7. Industrial Equipment
  8. •
  9. Halfen TPA-R-05 User manual

Halfen TPA-R-05 User manual

1. Engagement / Engaging
2. Manutention / Lifting
3. Relevage sans table de relevage
/ Tilting slabs without tilting table
Marquage de l‘anneau type TPA-R1 / Marking of TPA ring clutch
Insérer la tête de l'anneau de levage dans
l'évidement du béton et fermé manuelle-
ment le verrou. La manutention peut
commencer.
Insert the ring clutch in the recess in the
concrete and close the locking bolt or
the slide manually, pushing it to the limit
position. Then start the lifting operation.
L'anneau de levage permet une manuten-
tion dans toutes les directions (ne pas dé-
passer la limite de charge des ancres !).
Il faut tenir compte du coefficient d’aug-
mentation de la charge lié à l’angle
d’élinguage en sachant que l’angle par
rapport à l’ancre doit être de 60° au
maximum et de 120° par rapport au
sommet.
The ring clutch can be subjected to loads
in any direction (do not exceed the load
limits of the anchors!) Angled pull of up
to 60° due to the use of a spreader is
permissible.
Le système de levage FRIMEDA peut être
utilisé pour relever des éléments préfabri-
qués plats d’une position horizontale à
une position verticale. L’angle de traction
doit être droit et ne doit pas former d’an-
gle avec l’ancre noyée dans le béton.
Pour éviter tout épaufrement du béton,
utilisez l’ancre de relevage TPA-FA.
The FRIMEDA Rapid Lift System can be
used to move flat-manufactured precast
units from a horizontal to a vertical posi-
tion. The direction of pull is at rectangu-
lar to the built-in anchor. To avoid flaking
of the concrete, the erection anchor
TPA-FA should be proberly embedded in
the unit.
Fabricant : FRIMEDA /• FRIMEDA Quality mark
Type d'anneau /• Type
Date de fabrication /• Production date
Etrier /• Shackle
Marquage CE /• CE-Marking
Fabricant : FRIMEDA /• FRIMEDA Quality mark
Tête /• Clutch head
Verrou /• Locking bolt
Classe de charge /• Load group
Numero de lot /• Batch number
4. Dégagement / Releasing
L’anneau de levage se déverrouille à la
main : il suffit de relever le verrou; l’an-
neau est maintenant libéré.
Manual ring clutch: push back the bolt
by hand. Now the ring clutch is free.
1.
2.
3.
4.
Fiche de montage
Anneau de levage pour système Frimeda TPA-R-05/09
Instructions
Frimeda Lifting Anchor Seite Page 1/4
Anneaux de levage avec câbles / Lifting Ring Clutch with cable loop
La tête de l’anneau est identique à l’an-
neau de levage universel TPA-R1.
Voir l'application sur la page 1.
The clutch heads and bolts are
constructed like the hand-operated ring
clutch with shackle. Application
see page 1.
Mauvaises manipulations des anneaux FRIMEFA / Misuse of the FRIMEDA Ring Clutch
Dans cette position,
l'étrier est bloqué.
Shackle locks in this
position
Oui
Yes Non
No
Direction de l'effort
Direction of force
Direction de
l'effort Direc-
tion of force
Dans cette position, l’étier est en appui sur
le béton et risque d’endommager l'ancre et
l'élément préfabriqué
Shackle bends at this point, damaging the
anchor and slab

Dans cette position,
l’étrier des bloqué.
Shackle locks in this
position
Dans cette position,
l'anneau ne peut pas se bloquer.
Shackle cannot lock in this position
Autorisé
Permitted
Si le crochet se trouve sous la tête de
l'anneau de levage au moment de l'appli-
cation de la charge, l'étrier risque de se
tordre.
If the shackle is beneath the clutch head
when subjected to the load, it may lock
in the position illustrated. The round
shackle will become bent then when the
load is raised.
Si l’anneau est en traction vers le centre
de la plaque au moment de l’application
de la charge, l’étrier risque de se ordre.
If the shackle is pulled towards the top
surface of the slab when subjected to
the load, it may become bent on the
edge of the slab.
Dans cette position, et si l'effort de soulè-
vement est perpendiculaire à l’étrier, il y a
risque de coincer la tête de l'anneau et de
la déformer. Pour éviter ce problème, il
suffit de tourner le crochet de 45°.
In the upper position, the shackle may
lock within the clutch housing. A narrow
lifting cable angle will cause the shackle
to become bent. The problem can be
overcome by turning the shackle through
approx. 45°.
TPA R-2 TPA-R3
Fiche de montage
Anneau de levage pour système Frimeda TPA-R-05/09
Instructions
Frimeda Lifting Anchor Page Page 2/4
Anneaux de levage avec décrochage à distance / Lifting Ring Clutch with remote control
Les anneaux de levage à décrochage à
distance soit manuel soit pneumatique
sont conçus pour une utilisation avec une
distance de sécurité ou lorsque l’endroit
de déccrochage est difficile d’accès.
L’engagement et la manutention de l’an-
neau se fait comme décrit en page 1.
Pour le décrochage manuel à distance :
ôter le crochet de sécurité et tirer la poi-
gnée.
Pour le décrochage pneumatique à dis-
tance : le verrou de l‘anneau s’ouvre
quand la clé est actionnée dans la valve.
Lifting Ring Clutches with hand-operated
or pneumatic remote control are de-
signed for release in hard to approach
locations or from a safe distance.
Coupling and operating as described on
page 1.Uncoupling by hand-operated
remote control: disengage release handle
from safety hook. Open clutch by pulling
release handle. Uncoupling by pneumatic
remote control: open clutch by operating
key in hand valve.
Vérification des éléments de l‘anneau / Checking of connection fittings
Comme tous les éléments de levage et de
manutention, les anneaux de levage FRI-
MEDA doivent faire l’object d’une vérifica-
tion annuelle.
Like all load-carrying devices, ring
clutches must be checked at least once
annually by an expert for safe operating
condition.
Il n’y a pas de durée de vie fixe pour les an-
neaux de levage, elle dépend du nombre
d’utilisations. Les utilisateurs doivent connaî-
tre les risques d’une utilisation avec des an-
cres d’une marque autre que FRIMEDA.
Conformément à la réglementation, le bon
fonctionnement et la sécurité d’utilisation
des anneaux FRIMEDA n’est garantie que
pour une utilisation avec des ancres FRIME-
DA. Toute intervention sur l’anneau FRIME-
DA, soudure ou autre, est interdite.
There is no fixed working life for
FRIMEDA ring clutches. Users are ex-
pressly warned against combining our
products with those of other manufac-
turers.
The correct function and safety of the
ring clutches can only be guaranteed
when using original FRIMEDA ring clutch-
es with FRIMEDA anchors. When check-
ing FRIMEDA ring clutches, the following
points should be observed:
Remplacement du verrou de l’anneau de levage / Replacement locking bolt for ring clutches
Force
portante
Load group
[t]
Dimension nominale d2
Nominal dimension d2
[mm]
d2 Mini.
Min. d2
[mm]
1,25 8,0 +0,4/-0,6 7
2,5 13,0 +0,7/-0,4 12
5,0 16,5 +0,7/-0,4 15
10,0 23,5 +0,8/-0,4 22
26,0 32,0 +0,9/-0,5 30,5
Les anneaux de levage avec un verrou dé-
formé ou usé ne doivent plus êtres utili-
sés. Pour connaître les tolérances d’usure,
en vue du contrôle voir dans le tableau
ci-dessous.
Ring clutches with worn or bent locking
bolts must be taken out of use. For al-
lowable tolerance due to wear see the
table below.
Crochet de sécurité
Fiche de montage
Anneau de levage pour système Frimeda TPA-R-05/09
Instructions
Frimeda Lifting Anchor Seite Page 3/4
2
Classe de
charge
Load group
[t]
Dimension nominale e
Nominal dimension e
[mm]
Maxi. e
Max. e
[mm]
1,25 7,0 ±0,12 8
2,5 12,0 ±0,5 14
5,0 18,0 +0,5/-1,0 20
10,0 22,0 ±0,5 24
26,0 34,0 +2,0/-1,0 38
Classe de
charge
Load group
[t]
Dimension nominale f
Nominal dimension f
[mm]
Mini. f
Min. f
[mm]
2,5 14 ± 0,4 12,5
5,0 20 ± 0,6 18,5
10,0 26 ± 0,8 24
26,0 40 ± 1,0 38,0
Type de
câble
Cable type
Nombre de torons cassés visibles pour
une longueur de
No.of visible ruptured wires over a
length of
3dS6dS30dS
Nbre de
torons
Braided
4 6 16
Tête de l'anneau
/ Clutch head
Anneaux à câbles
/ Wire cables
(TPA-R2/R3)
Etier
/ Shackle
(TPA-R1)
Si la tête de l’anneau ou le verrou sont
déformés, l’anneau ne doit plus être utili-
sé, toute réparation est interdite. Pour les
tolérances d’usure, en vue d’un contrôle,
voir le tableau à droite.
If the clutch head is deformed or the
mouth opening is enlarged, the ring
clutch has to be withdrawn and can not
be repaired. For allowable tolerance due
to wear see the table.
Si lors du contrôle visuel de l’étrier, des
traces visibles d'usure, de choc ou de dé-
formation sont constatées, l’anneau ne
doit plus être utilisé. Tolérances d'usure en
vus d’un contrôle, voir le tableau à droite.
Clutches with visible signs of damage or
excessive wear must be withdrawn imme-
diately. For allowable tolerance due to
wear see the table below.
Les câbles doivent être régulièrement inspec-
tés pour détecter toute anomalie comme :
Pliure ou déformation franche•
Rupture de torons•
Désolidarisation de la couche de torons•
Ecrasement du câble sur plus de 10 torons•
Torsion du câble•
Traces de corrosion•
Déformation du connecteur du câble•
Allongement avec striction•
Forte usure générale•
Extension de la fibre•
Nombre de torons cassés suivant le ta-•
bleau ci-dessous
Wire cables should be checked for the
following defects:
Kinking and buckling•
La vérification des câbles doit aussi inclure le contrôle des signes de glissement entre le câble et le manchon de sertissage. Les acides, les
fluides alcalins et autres agents agressifs qui peuvent êtres une source de corrosion doivent être tenus éloignés des câbles. Les crochets
d’élinguage doivent avoir un grand rayon. Les crochets à rayon intérieur aigus ou à faible rayon de courbure peuvent provoquer une usure
prématurée du câble, voir des dommages irréversibles source de mise au rebut de l’anneau. Bien que normalement la durée de vie de la
tête de l’anneau soit identique à celle du câble, si celle-ci est usée, elle peut être changée par HALFEN.
Checking of the wire cables has to include for signs of slipping between the cable and the swaged clamp. Acids, alkaline fluids and other
aggressive media, that can cause corrosion, must be kept away from the wire cables. Crane hooks must have a large radius. Sharp-edged
hooks or hooks with small cross section, and therefore small radii, can lead to unacceptable damage of the wire cables. As the clutch
head usually has a longer service life than the wire loop, clutch heads with worn wire cables can be exchanged by HALFEN.
One braid broken•
Slackening of the outermost exposed•
layer on free length
Crushing on free lengths•
Crushing at the eye´s contact point•
with more than 4 ruptured wires on
braided cables, or more than 10 rup-
tured wires on cablelaid rope
Corrosion marks•
Damage or severe wear to the cable•
connector or cable-end connector
High number or ruptured wires•
18 rue Goubet ⋅ 75019 Paris ⋅ FRANCE
+33 - (0)1 44 52 31 00
+33 - (0)1 44 52 31 52
E-mail : [email protected]
www.halfen.fr
Le système de gestion de la qualité d'HALFEN GmbH est certifié
selon la norme DIN EN ISO 9001:2000, certificat-N° QS-281 HH
pour les sites implantés en Allemagne, en Suisse et en Pologne.
The Quality Management System of Halfen GmbH is certified for
the locations in Germany, Switzerland and Poland according to
DIN EN ISO 9001:2000, Certificate No. QS-281 HH.
Halfen S.A.S.
U - 401 - 04/09
245
Fiche de montage
Anneau de levage pour système Frimeda TPA-R-05/09
Instructions
Frimeda Lifting Anchor Seite Page 4/4

This manual suits for next models

1

Other Halfen Industrial Equipment manuals

Halfen HSD User manual

Halfen

Halfen HSD User manual

Halfen HBB-O bi-Trapez-Box User manual

Halfen

Halfen HBB-O bi-Trapez-Box User manual

Halfen HTT User manual

Halfen

Halfen HTT User manual

Halfen HIT-HP MV User manual

Halfen

Halfen HIT-HP MV User manual

Halfen HLB Series User manual

Halfen

Halfen HLB Series User manual

Popular Industrial Equipment manuals by other brands

IEI Technology HSC-13Mx user manual

IEI Technology

IEI Technology HSC-13Mx user manual

Mayr EAS-Compact 49 Series Installation and operational instructions

Mayr

Mayr EAS-Compact 49 Series Installation and operational instructions

schmersal AZM400Z-ST2-2P2P-T-E manual

schmersal

schmersal AZM400Z-ST2-2P2P-T-E manual

WIKA MTUT007MOEN User and maintenance manual

WIKA

WIKA MTUT007MOEN User and maintenance manual

SMC Networks CM2Y-Z Series Operation manual

SMC Networks

SMC Networks CM2Y-Z Series Operation manual

ABB HVL 120-0.3 operating manual

ABB

ABB HVL 120-0.3 operating manual

Automatic LPE 500 Operator's & installation manual

Automatic

Automatic LPE 500 Operator's & installation manual

Siemens MOTOX BA 2010 operating instructions

Siemens

Siemens MOTOX BA 2010 operating instructions

Milnor COELV00A Installation and service

Milnor

Milnor COELV00A Installation and service

ABB HT614530 Operation manual

ABB

ABB HT614530 Operation manual

Zimmer GPP5000 Series Installation and operating instructions

Zimmer

Zimmer GPP5000 Series Installation and operating instructions

NuAire ES-ISCT installation manual

NuAire

NuAire ES-ISCT installation manual

UnionSpecial BC100 Instructions and Engineer's Manual

UnionSpecial

UnionSpecial BC100 Instructions and Engineer's Manual

Branick 450 Installation, Operation & Repair Parts Information

Branick

Branick 450 Installation, Operation & Repair Parts Information

Innova eHPoca Installer manual

Innova

Innova eHPoca Installer manual

Evenheat Salt Bath 709 Installation and operating manual

Evenheat

Evenheat Salt Bath 709 Installation and operating manual

CenturionPro HP1 owner's manual

CenturionPro

CenturionPro HP1 owner's manual

Systema EOLO LX instruction manual

Systema

Systema EOLO LX instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.