Hama RC 670 User manual

previously saved.
4.4. Alarm
Setting the alarm
•Move the setting wheel on the back of the alarm clock to
set the required alarm time.
•To activate/deactivate the alarm, move the slide switch to
the ON or OFF position.
•The status indicator next to the thirddigit is redwhen the
alarm is activated and green when it is deactivated.
Stopping the alarm/snooze function
•If the alarm is activated, it is triggered at the set time and
an alarm signal sounds for two minutes with increasing
volume. The alarm automatically stops after this time and is
then triggered again at the set alarm time.
•To stop the alarm early,move the slide switch to the OFF position.
•Move the slide switch back to the ON position to activate
the alarm for the set alarm time.
Note –Snooze function
•While the alarm signal is sounding, press the SNOOZE/
LIGHT button to activate the snooze function. The
alarm signal will be stopped for 5minutes, after which
it will sound again.
•The snooze function can be activated six consecutive
times.
4.5. Backlight
•If you press the SNOOZE/LIGHT button, the clock face
will light up for approx. 5seconds.
4.6. RESET function:
•If,for whatever reason, the clock has not been set correctly,
you can reset it.
•Use ametal object (such as aneedle) to short-circuit the
clock by means of the ‚RESET‘button on the rear side. All
hands will move to the 12:00 position.
•After approx. 5-10 minutes (depending on how quickly
the signal was received), the hands will automatically set
themselves to the correct time.
5. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKG assumes no liability and provides no
warranty for damage resulting from improper installation/
mounting, improper use of the product or from failureto
observe the operating instructions and/or safety notes.
6. Technical Data
Power supply 1.5 V
1AAA battery
7. Declaration of Conformity
Hereby,Hama GmbH &CoKG declares that the
radio equipment type [00136248, 00136249] is
in compliance with Directive 2014/53/EU.The full
text of the EU declaration of conformity is available at the
following internet address:
www.hama.com->00136248, 00136249->Downloads.
Frequency band(s) 77.5kHz
1. Package Contents
•„RC 670“ radio-controlled alarm clock
•1AAA battery
•These operating instructions
2. Safety Instructions
•The product is intended for private, non-commercial
use only.
•Protect the product from dirt, moistureand overheating,
and only use it in adry environment.
•Do not use the product in areas wherethe use of electronic
devices is not permitted.
•Do not place the product near interference elds, metal
frames, computers, TVs, etc. Electronic devices and window
frames can negatively affect the product’sfunctionality.
•Do not drop the product and do not expose it to any
major shocks.
•Do not modify the product in any way.Doing so voids
the warranty.
•Keep the packaging material out of the reach of children
due to the risk of suffocation.
•Dispose of packaging material immediately according to
locally applicable regulations.
Warning –Batteries
•Immediately remove and dispose of dead batteries from
the product.
•Only use batteries (or rechargeable batteries) that match
the specied type.
•When inserting batteries, note the correct polarity (+
and -markings) and insert the batteries accordingly.
Failuretodosocould result in the batteries leaking
or exploding.
•Only use batteries (or rechargeable batteries) that match
the specied type.
•Do not overcharge batteries.
•Keep batteries out of the reach of children.
•Do not short circuit the batteries/rechargeable batteries
and keep them away from uncoated metal objects.
3. Getting Started
Open the battery compartment cover,removethe contact
breaker and then close the battery compartment cover again.
4. Operation
4.1. Automatic time setting using the DCF signal
•Once you have removed the contact breaker,anacoustic
signal sounds and the alarm clock automatically starts
searching for aDCF signal.
•After approx. 5-10 minutes (depending on how quickly the
radio signal was received), the hands will set themselves to
the correct time.
4.2. Setting the time manually
•If thecorrect time has notbeen setafter approx.10minutes,
thismeansthe clockcouldnot nd aDCF signal.
•Pressand hold the M.SET button to manually setthe correct
time. Release the M.SET button once you have reachedthe
required time.
•The clock automatically continues to search forthe DCFsignal
on adaily basis. If thesignal is received successfully, the
manuallyset time is overwritten.
•Youmay needtochange the installation locationand avoid
areas with possiblesources of interference (cordlessand mobile
telephones, wireless speakers, etc.).
4.3. Starting manual reception
•Once the clock is running, press the REC button for 3
seconds. This will set the hands to the 12:00 position. Now
the clock starts searching for the DCF signal.
•If no signal has been received, the clock will show the time
•Si no se ha recibido señal alguna, el reloj mostrará la hora
previamente memorizada.
4.4. Despertador
Ajuste del despertador
•Ajuste la horadealarma deseada mediante la rueda de
ajuste situada en la parte posterior del despertador.
•Para activar/desactivar la alarma, desplace el interruptor
corredizo hacia la posición ON uOFF.
•Con la alarma activada, el indicador de control situado
junto alacifra3se muestrarojo,mostrándose verde en
caso de estar la alarma desactivada.
Apagar el despertador/función de repetición de alarma
•Si el despertador está activado, se disparará alahora
correspondiente, sonando durante dos minutos una señal
progresiva. Seguidamente, la alarma del despertador
naliza automáticamente, volviendo aactivarse alahora
ajustada.
•Para nalizar el despertadorantes de que suene la alarma,
deslice el interruptor corredizo hasta la posición OFF.
•Vuelva allevar el interruptor corredizo alaposición ON
paraactivar el despertador paralahoraajustada.
Nota –Función de repetición de alarman
•Pulse, mientras suena la señal de alarma, la tecla
SNOOZE/LIGHT paraactivar la función de repetición
de alarma. La señal de alarma se interrumpe durante
5minutos, disparándose acontinuación de forma
automática.
•La función de repetición de alarma puede activarse
hasta seis veces consecutivas.
4.5. Retroiluminación
•Si pulsa la tecla SNOOZE/LIGHT,elcampo de cifras se
ilumina durante aprox. 5segundos.
4.6. Función RESET:
•Si, por la razón que fuese, el reloj no estuviese ajustado
correctamente, podrá hacer un “reset“.
•Utilice un objeto metálico (p. ej. una aguja) ycortocircuite
el reloj con la tecla RESET en la parte posterior del
mecanismo. Todas lasmanecillas adoptarán la posición 12 h.
•Transcurridos aprox. 5-10 minutos (dependiendo de
la velocidad de recepción de la señal), las manecillas
adoptarán automáticamente la horacorrecta.
5. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKGnoseresponsabilizaniconcede garantía
porlos daños quesurjan por unainstalación,montaje o
manejoincorrectos delproducto opor la no observacióndelas
instrucciones demanejo y/o delas instruccionesdeseguridad.
6. Datos técnicos
Alimentación de corriente 1,5 V
1pila AAA
7. Declaración de conformidad
Porlapresente, Hama GmbH &CoKG,declara
que el tipo de equipo radioeléctrico [00136248,
00136249] es conforme con la Directiva 2014/53/
UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad
está disponible en la dirección Internet siguiente: www.hama.
com->00136248, 00136249->Downloads.
Banda obandas de frecuencia 77,5kHz
4.3. Включение поиска радиосигнала вручную
•Включите часы,затем нажмите и 3секунды
удерживайте кнопку REC.Стрелки переместятся
вположение 12:00 часов.Часы начнут поиск
радиосигнала точноговремени.
•Если сигнал не принят,часы будут показывать время,
сохраненное до начала поиска.
4.4. Будильник
Настройка будильника
•Спомощью регулятора на задней панели установите
текущее время (поворотпострелке).
•Чтобыактивировать/деактивировать будильник,
переведите переключатель вположение ON/OFF.
•Если будильник активирован,отображается
красный индикатор.Если будульник деактивирован,
отображается зеленый индикатор.
Отключение сигнала будильника.Автоповтор
сигнала будильника
•При срабатывании будильник втечение 2минут
передает усиливающийся по громкости сигнал.После
этого будильник автоматически выключает сигнал,ив
следующий раз он сработает через сутки.
•Чтобы принудительно выключить сигнал,переведите
ползунок вположение OFF.
•Чтобы снова активировать будильник,переведите
ползунок назад вположение ON.
Автоповтор сигнала будильника
•Во время подачи сигнала будильника нажмите
кнопку SNOOZE /LIGHT, чтобы включить функцию
автоповтора сигнала.Подача сигнала прерывается
на 5минут,после чегосигнал подается снова.
•Автоповтор можно активировать 6раз подряд.
4.5. Подсветка
Нажмите кнопку SNOOZE /LIGHT,чтобы на 5секунд
включить дисплей.
4.6. Восстановление начальных настроек:
•Есличасыпокакой-либо причине настроены неправильно,
можно воспользоваться функцией Reset(сброс).
•Спомощью металлическогопредмета (иглы ит.п.)
нажмите кнопку RESET,которая находится на задней
панели часов.Всестрелки переместятся вположение
12:00 часов.
•Приблизительно через 5-10 минут (взависимости от приема
радиосигнала)произойдеткоррекция времени.
5. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH &CoKGне несет ответственность
за ущерб,возникший вследствие неправильногомонтажа,
подключения ииспользования изделия не по назначению,а
такжевследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации
итехники безопасности.
6. Технические характеристики
Питание 1,5 В
1батарея ААA
7. Декларация производителя
Настоящим компания Hama GmbH &CoKG
заявляет,чторадиооборудование типа
[00136248, 00136249] отвечает требованиям
директивы 2014/53/ЕС.Сполным текстом декларации о
соответствии требованиям ЕС можно ознакомиться здесь:
www.hama.com->00136248, 00136249->Downloads.
Диапазон/диапазоны частот 77,5kHz
IIstruzioni per l‘uso
NGebruiksaanwijzing
4.3. Avvio della ricezione manuale
•Con l‘orologio in funzione, premereiltasto REC per ca.
3secondi. Le lancette si portano in posizione ore12:00.
L‘orologio inizia acercareilsegnale DCF.
•Se non si riceve alcun segnale, l‘orologio mostral‘ora
memorizzata precedentemente.
4.4. Sveglia
Impostazione sveglia
•Mediante la rotella di regolazione sul retrodella sveglia,
impostarel‘ora di sveglia desiderata.
•Impostarel‘interruttoreacursoreinposizione ON oOFF
per attivareodisattivarelasveglia.
•Se la sveglia èattivata, l’indicazione di controllo accanto
alla cifra3èrossa, se èdisattivata èverde.
Disattivazione sveglia/funzione snooze
•Se èattivata, la sveglia scatta all’oracorrispondente
eper la durata di due minuti suona un segnale di
sveglia crescente. Al termine, la sveglia si disattiva
automaticamente per suonarenuovamente all’ora
impostata.
•Perterminarelasveglia prima del tempo, spingere
l’interruttorescorrevole in posizione OFF.
•Impostarenuovamente l‘interruttorescorrevole in posizione
ON per attivarelasveglia all’oraimpostata.
Nota –Funzione snooze
•Quando suona la sveglia, premereiltasto SNOOZE /
LIGHT per attivarelafunzione snooze. L‘allarme verrà
interrotto per 5minuti epoi ri-attivato.
•La funzione snooze può essereattivata per sei volte
consecutivamente.
4.5. Retroilluminazione
•Se si preme il tasto SNOOZE /LIGHT il quadrante si
illumina per ca. 5secondi.
4.6. Funzione di RESET:
•Se per qualsiasi ragione l‘orologio non dovesse essere
impostato correttamente, effettuareil„Reset“.
•Utilizzareunoggetto metallico (ad es. un ago) per premere
il tasto RESET sul retrodel meccanismo dell‘orologio.
Tutte le lancette si portano in posizione ore12.00.
•Dopo ca. 5-10 minuti (a seconda della velocità con cui
viene ricevuto il segnale radio), le lancette si portano
automaticamente sull‘oracorretta.
5. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKG non si assume alcuna responsabilità
per idanni derivati dal montaggio ol‘utilizzo scorretto del
prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per
l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza.
6. Dati tecnici
Alimentazione elettrica 1,5 V
1batteria AAA
7. Dichiarazione di conformità
Il fabbricante, Hama GmbH &CoKG,dichiarache
il tipo di apparecchiaturaradio[00136248,
00136249] èconforme alla direttiva 2014/53/UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è
disponibile al seguente indirizzo Internet: www.hama.
com->00136248, 00136249->Downloads.
Bande di frequenza 77,5kHz
1. Inhoud van de verpakking
•Radiograsche wekker „RC 670“
•1AAA batterijen
•Deze bedieningsinstructies
2. Veiligheidsinstructies
•Het product is bedoeld voor niet-commercieel privegebruik
in huiselijke kring.
•Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en
gebruik het alleen in droge omgevingen.
•Gebruik het product niet binnen omgevingen, waarin
elektronische apparatuur niet is toegestaan.
•Plaats het product niet in de buurt van storingsvelden,
metalen frames, computers en televisietoestellen enz.
Elektronische apparatuur alsmede raamkozijnen hebben een
negatieve invloed op het functioneren van het product.
•Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware
schokken of stoten.
•Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke
aanspraak op garantie.
•Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van
kinderen komen; verstikkingsgevaar.
•Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal
geldende afvoervoorschriften afvoeren.
Waarschuwing - batterijen
•Lege batterijen direct uit het product verwijderen en
afvoeren.
•Gebruik uitsluitend accu’s(of batterijen), welke met het
vermelde type overeenstemmen.
•Let absoluut op de correcte polariteit (opschrift +en-)
van de batterijen en plaats deze dienovereenkomstig in
het batterijvakje. Indien de batterijen verkeerdworden
geplaatst kunnen deze gaan lekken of zelfs exploderen.
•De batterij niet opladen.
•Gebruik uitsluitend accu’s(of batterijen), welke met het
vermelde type overeenkomen.
•Batterijen buiten het bereik van kinderen opbergen.
•De accu‘s/batterijen niet kortsluiten en uit de buurt van
blanke metalen voorwerpen houden.
3. Inbedrijfstelling
Open het deksel van het batterijvak, verwijder de
contactonderbreker en sluit het deksel van het batterijvak weer.
4. Gebruik en werking
4.1. Automatische instelling van de tijd aan de hand
van het DCF-signaal
•Na het verwijderen van de contactonderbreker weerklinkt
een akoestisch signaal en de klok start automatisch met het
zoeken naar een DCF-signaal.
•Na ca. 5-10 minuten (afhankelijk van hoe snel het
radiofrequente signaal wordt ontvangen) worden de wijzers
op de juiste tijd gezet.
4.2. Handmatig instellen van de tijd
•Indien de correcte tijd na ca. 10 minuten nog niet is
ingesteld, dan kon er geen DCF-signaal worden ontvangen.
•Houd de M.SET-toets ingedrukt teneinde de correcte tijd
handmatig in te stellen. Zodradegewenste tijd is bereikt,
laat udeM.SET-toets los.
•De klok zoekt dagelijks automatisch verder naar het
DCF-signaal. Bij een succesvolle signaalontvangst wordt de
handmatig ingestelde tijd overschreven.
•Wijzig eventueel de plaats van opstelling en vermijdt u
plaatsen met storingsbronnen
(draadloze- en mobiele telefoontoestellen, draadloze
luidsprekers, WLAN enz.).
4.3. Handmatig starten van de signaalontvangst
•Indien de klok loopt, dan drukt udeREC-toets gedurende
3seconden in. De wijzers gaan nu op 12:00 uur staan.
Vervolgens begint de klok naar het DCF-signaal te zoeken.
•Indien er geen signaal ontvangen is, dan geeft klok de
daarvoor opgeslagen tijd aan.
4.4. Wekker
Instellen van de wekker
•Stel met behulp van het instelwieltje op de achterzijde van
de wekker de gewenste wektijd in.
•Schuif de schuifschakelaar in de stand ON of OFF om het
alarm te activeren/ deactiveren.
•Bij een geactiveerdalarm brandt de controle-indicatie naast
het cijfer 3rood,bij een gedeactiveerdalarm groen.
Wekker beëindigen/ snooze-functie
•Indien de wekker is geactiveerd, dan wordt deze op de
desbetreffende wektijd in werking gesteld en er weerklinkt
gedurende twee minuten een qua geluidsvolume oplopend
weksignaal. Daarna wordt de wekfunctie automatisch
beëindigd en op de ingestelde wektijd wederom in werking
gesteld.
•Teneinde de wekfunctie voortijdig te beëindigen, schuift u
de schuifschakelaar in de stand OFF.
•Schuif de schuifschakelaar weer in de stand ON teneinde
de wekker voor de ingestelde wektijd te activeren.
Aanwijzing – Snooze-functie
•Druk tijdens het weksignaal op de SNOOZE/LIGHT-
toets teneinde de snooze-functie te activeren. Het
weksignaal wordt gedurende 5minuten onderbroken en
dan opnieuw in werking gesteld.
•De snooze-functie kan zesmaal achter elkaar in werking
worden gesteld.
4.5. Achtergrondverlichting
Indien uopdeSNOOZE/LIGHT-toets drukt, dan wordt het
cijferblad gedurende ca. 5seconden verlicht.
4.6. RESET-functie:
•Indien de klok, om wat voor reden dan ook, niet correct is
ingesteld, dan kunt ueen „Reset“ uitvoeren.
•Neem een metalen voorwerp (bijv.een naald) en zet met de
„Reset“ toets aan de achterzijde
de klok terug in de uitgangspositie. Alle wijzers gaan op
12:00 uur staan.
•Na ca. 5-10 minuten (afhankelijk van hoe snel het signaal
wordt ontvangen) worden de wijzers automatisch op de
juiste tijd gezet.
5. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid
of garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door
ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van
het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht
nemen van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
6. Technische specificaties
Stroomvoorziening 1,5 V/1xbatterij (AAA)
7. Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, Hama GmbH &CoKG, dathet
type radioapparatuur [00136248, 00136249]
conform is met Richtlijn 2014/53/EU.Devolledige
tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden
geraadpleegd op het volgende internetadres:
www.hama.com->00136248, 00136249->Downloads.
Frequentieband(en) 77,5kHz
1. Комплект поставки
•Будильник „RC 670“
•1батарея АAА
•Настоящая инструкция
2. Техника безопасности
•Изделие предназначено толькодля домашнего
применения.
•Беречь от грязи,влаги иисточников тепла.
Эксплуатировать тольковсухих условиях.
•Не применять взапретных зонах.
•Не размещайте устройство рядом смагнитными
полями,металлическими рамами,компьютером,
телевизором ит.д.Электронные приборы отрицательно
влияютнаработу устройства.
•Не ронять.Беречь от сильных ударов.
•Запрещается вносить изменения вконструкцию.
Впротивном случае гарантийные обязательства
аннулируются.
•Упаковку не давать детям:опасность асфиксии.
•Утилизировать упаковку всоответствии сместными
нормами.
Батареи.Техникабезопасности
•Израсходованные батареи немедленно удалять из
прибора иутилизировать
•Разрешается применять аккумуляторы только
указанноготипа.
•Соблюдатьполярность батарей (+ и-). Несоблюдение
полярности можетстатьпричиной взрыва батарей.
•Не подвергатьаккумуляторы чрезмерной зарядке.
•Батареи хранить вбезопасномместе инедавать детям.
•Разрешается применять аккумуляторы (или батареи)
толькоуказанноготипа.
•Не закорачивать контакты батарей.Не хранить рядом
сметаллическими объектами.
3. Ввод вэ
ксплуатацию
Откройте крышку отсека батарей,удалите изолятор
изакройте крышку отсека батарей.
4. Эксплуатация
4.1. Автоматическая настройка времени и
календаря по сигналу DCF
•После удаления изолятора включается дисплей и
подается звуковой сигнал.Затем прибор автоматически
начинаютпоиск радиосигнала точноговремени (DCF).
•Через 5-10 минут (взависимости от приемарадиосигнала)
будет выполнена коррекциявремени.
4.2. Настройка времени вручную
•Если приблизительно через 10 минут правильное
время не установилось,значит,сигнал DCF принять
не удалось.
•Нажмите иудерживайте кнопку M.SET,чтобы
настроить время вручную.Как тольковремя
установится,отпустите кнопку M.SET.
•Режим поиска радиосигнала DCF включается
ежедневно автоматически.При успешном приеме
радиосигнала введенные вручную значения времени и
календаря заменяются.
•Если значок радиосигнала не отображается,установите
часы вдругое местовоизбежание помех (от
беспроводных устройств,мобильных телефонов,систем
интернет-связи идр.).
RРуководство по эксплуатацииEInstrucciones de uso
4.3 Démarrage de la réception manuelle
•Pendant le fonctionnement de l’horloge, appuyez sur la
touche REC pendant 3secondes. Les aiguilles se placent
en position 12h00. L’horloge commence àrechercher le
signal horaireDCF77.
•L’horloge ache l‘heuresauvegardée précédemment dans
le cas où elle ne détecte pas le signal horaire.
4.4 Réveil
Réglage de l‘heure de réveil
•Tournez la molette située au dos du réveil anderégler
l‘heurederéveil.
•Placez le sélecteur en position ON ou OFF and’activer/
désactiver l’alarme.
•Le voyant de contrôle situé àcôté du chiffre3apparaît
en rouge lorsque l’alarme est activée, en vert lorsqu’elle
est désactivée.
Arrêt de la sonnerie /fonction de répétition de la
sonnerie
•Si le réveil est activé, une sonnerie retentit crescendo
pendant deux minutes àl’heureréglée. La sonnerie s’arrête
ensuite automatiquement, puis retentit ànouveau le jour
suivant àlamême heure.
•Faites glisser le sélecteur d‘alarme en position OFF ande
d’interromprelasonnerie.
•Replacez le sélecteur en position ON and’activer la
sonnerie àl’heureréglée.
Remarque concernant la fonction de
répétition de l‘alarme
•Appuyez sur la touche SNOOZE/LIGHT pendant la
sonnerie and‘activer la fonction de répétition de
l’alarme. L’alarme s‘interrompt pendant 5minutes, puis
retentit ànouveau.
•Vous pouvez utiliser la fonction de répétition d’alarme
six fois successivement.
4
.5 Rétroéclairage
Appuyez sur la touche SNOOZE/LIGHT and’allumer l’écran
pendant environ 5secondes.
4.6 Fonction de réinitialisation :
•Vous pouvez effectuer une réinitialisation dans le cas où, pour
une raison quelconque, l‘horloge n‘ache pas l‘heurecorrecte.
•Utilisez un objet métallique (aiguille, etc.) andefaireun
court-circuit du réveil avec la touche RESET située sur la face
arrièredel‘unité. Les aiguilles se placent en position 12h00.
•Les aiguilles du réveil indiquent l‘heure exacte au bout de 5-10
minutes (enfonction de la rapiditéderéceptiondusignal radio).
5. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKGdécline toute responsabilité en
cas de dommages provoqués par une installation, un montage
ou une utilisation non conformes du produit ou encoreprovoqués
par un non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des
consignes de sécurité.
6. Caractéristiques techniques
Alimentation en électricité 1,5 V
1pile LR03/AAA
7. Déclaration de conformité
L
esoussigné, Hama GmbH &CoKG, déclare que
l‘équipement radioélectrique du type [00136248,
00136249] est conforme àladirective 2014/53/UE.
Le texte complet de la déclaration UE de conformité est
disponible àl‘adresse internet suivante: www.hama.
com->00136248, 00136249->Downloads.
Bandes de fréquences 77,5kHz
DBedienungsanleitungGOperating instruction
1. Packungsinhalt
•Funkwecker „RC 670“
•1AAA Batterie
•diese Bedienungsanleitung
2. Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen
Haushaltsgebrauch vorgesehen.
•Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und
Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen
Umgebungen.
•Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen
elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
•Positionieren Sie das Produkt nicht in der Nähe von
Störfeldern, Metallrahmen, Computern und Fernsehern etc.
Elektronische Geräte sowie Fensterrahmen beeinträchtigen die
Funktion des Produktes negativ.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen
heftigen Erschütterungen aus.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor.Dadurch
verlieren sie jegliche Gewährleistungsansprüche.
•Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial
fern, es besteht Erstickungsgefahr.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den
örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
Warnung -Batterien
•Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien
unverzüglich aus dem Produkt.
•Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien), die
dem angegebenen Typentsprechen.
•Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität
(Beschriftung +und -) der Batterien und legen Sie diese
entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung besteht die Gefahr
des Auslaufens oder einer Explosion der Batterien.
•Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien), die
dem angegebenen Typentsprechen.
•Laden Sie Batterien nicht.
•Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
•Schließen Sie Akkus/Batterien nicht kurz und halten Sie
sie von blanken Metallgegenständen fern.
3. Inbetriebnahme
Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung, entfernen
Sie den Kontaktunterbrecher und schließen Sie die
Batteriefachabdeckung wieder.
4. Betrieb
4.1. Automatische Einstellung der Uhrzeit nach
DCF-Signal
•Nach dem Entfernen des Kontaktunterbrechers ertönt ein
akustisches Signal und der Wecker beginnt automatisch die
Suche nach einem DCF-Signal.
•Nach ca. 5-10 Minuten (je nachdem wie schnell das
Funksignal empfangen wird) stellen sich die Zeiger auf die
korrekte Uhrzeit ein.
4.2. Manuelle Zeiteinstellung
•Hat sich die korrekte Uhrzeit nach ca. 10 Minuten noch nicht
eingestellt, konnte kein DCF-Signal empfangen werden.
•Drücken und halten Sie die M.SET-Taste, um die korrekte
Uhrzeit manuell einzustellen. Bei Erreichen der gewünschten
Uhrzeit lassen Sie die M.SET-Taste los.
•Die Uhr sucht automatisch weiterhin täglich nach dem DCF-
Signal. Bei erfolgreichem Signalempfang wirddie manuell
eingestellte Uhrzeit überschrieben.
•Verändern Sie ggfs. den Aufstellort und vermeiden Sie
Bereiche mit Störquellen (Schnurlos- und Mobiltelefone,
Funklautsprecher,WLAN etc.).
4.3. Manuellen Empfang starten
•Wenn die Uhr läuft, drücken Sie die REC-Taste 3Sekunden
lang. Die Zeiger stellen sich auf die Position 12:00 Uhr ein.
Nun beginnt die Uhr das DCF-Signal zu suchen.
•Wenn kein Signal empfangen wurde, zeigt die Uhr die
davor gespeicherte Zeit an.
4.4. Wecker
Einstellung Wecker
•Stellen Sie mithilfe des Einstellrads auf der Rückseite des
Weckers die gewünschte Weckzeit ein.
•Stellen Sie den Schiebeschalter auf die Position ON bzw.
OFF, um den Alarm zu aktivieren/ deaktivieren.
•Bei aktiviertem Alarm zeigt die Kontrollanzeige neben der
Ziffer 3rot,bei deaktiviertem Alarm grün an.
Wecker beenden/ Schlummerfunktion
•Ist der Wecker aktiviert, wirddieser zur entsprechenden
Uhrzeit ausgelöst und es ertönt für zwei Minuten ein
steigerndes Wecksignal. Danach wirdder Wecker
automatisch beendet und zur eingestellten Weckzeit wieder
ausgelöst.
•Um den Wecker vorzeitig zu beenden, schieben Sie den
Schiebeschalter auf die Position OFF.
•Stellen Sie den Schiebeschalter wieder auf die Position ON,
um den Wecker für die eingestellte Weckzeit zu aktivieren.
Hinweis –Schlummerfunktion
•Drücken Sie während des Wecksignals die SNOOZE/
LIGHT-Taste, um die Schlummerfunktion zu aktivieren.
Das Wecksignal wirdfür 5Minuten unterbrochen und
dann erneut ausgelöst.
•Die Schlummerfunktion kann sechsmal hintereinander
ausgelöst werden.
4.5. Hintergrundbeleuchtung
Drücken Sie die SNOOZE/LIGHT-Taste, wirddas Ziffernblatt
für ca. 5Sekunden beleuchtet.
4.6. RESET-Funktion:
•Sollte die Uhr aus irgendeinem Grunde einmal nicht korrekt
eingestellt sein, so können Sie einen „Reset“ machen.
•Benutzen Sie einen metallischen Gegenstand (z. B.eine
Nadel) und schließen Sie mit der RESET-Taste auf der
Rückseite des Werkes die Uhr kurz. Alle Zeiger gehen auf
die 12-Uhr-Position.
•Nach ca. 5-10 Minuten (je nachdem wie schnell das Signal
empfangen wird) stellen sich die Zeiger selbständig auf die
korrekte Zeit ein.
5. Haftung sausschluss
Die Hama GmbH &CoKG übernimmt keinerleiHaftungoder
Gewährleistung fürSchäden, die aus unsachgemäßer Installation,
Montage undunsachgemäßem Gebrauchdes Produktes oder
einer Nichtbeachtung derBedienungs-anleitung und/oderder
Sicherheitshinweise resultieren.
6. Technische Daten
Stromversorgung 1,5 V
1xAAA Batterie
7. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH &CoKG,dass der
Funkanlagentyp [00136248, 00136249] der
Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige
Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar:
www.hama.com->00136248, 00136249->Downloads.
Frequenzband/Frequenzbänder 77,5kHz
FMode d‘emploi
1. Contenu de l‘emballage
•Réveil radio-piloté „RC 670“
•1pile microAAA
•Mode d‘emploi
2. Consignes de sécurité
•Ce produit est destiné àune installation domestique non
commerciale.
•Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et
utilisez-le uniquement dans des locaux secs.
•N‘utilisez pas le produit dans les zones dans lesquelles
l‘utilisation d‘appareils électroniques est interdite.
•Ne placez pas le produit àproximité de champs parasites,
de cadres métalliques, d’ordinateurs, de téléviseurs, etc. Les
appareils électroniques ainsi que les cadres de fenêtreont
une inuence négative sur le fonctionnement du produit.
•Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc
ou toute chute.
•N’apportez aucune modication àl’appareil. Des
modications vous feraient perdrevos droits de garantie.
•Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des enfants,
risque d‘étouffement.
•Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux
prescriptions locales en vigueur.
Avertissement concernant les piles
•Retirez les piles usagées immédiatement du produit
pour les recycler.
•Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du
type indiqué.
•Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du
type indiqué.
•Respectez impérativement la polarité de la pile (marquage
+et-)lors de l‘insertion dans le boîtier ;
risques d‘écoulement et d‘explosion des piles si tel n‘est
pas le cas.
•Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du
type indiqué.
•Ne surchargez pas les piles.
•Conservez les piles hors de portée des enfants.
•Ne court-circuitez pas les batteries/piles et éloignez-les
des objets métalliques.
3. Mise en service
Ouvrez le couvercle du compartiment àpiles, retirez
le lm de protection, puis refermez le couvercle du
compartiment.
4. Fonctionnement
4.1. Réglage automatique de l‘heure sur la base du
signal horaire DCF
•Après avoirretiré le lm de protectiondelapile, un signal
sonore retentit et le réveil recherche automatiquement le signal
horaireDCF.
•Lesaiguilles du réveil indiquent l‘heure exacteauboutde5-10
minutes (en fonctiondelarapiditéderéceptiondusignal radio).
4.2. Réglage manuel de l‘heure
•Aucun signal DCF77 n’a été reçu dans le cas où l’heure
exacte n’est toujours pas réglée au bout d’environ 10
minutes.
•Maintenez la touche M.SET enfoncée anderégler
manuellement l’heureexacte. Relâchez la touche M.SET
dès obtention de l’heureexacte.
•L‘horloge continue de rechercher quotidiennement le signal
horaireDCF77. Le réglage manuel de l’heureseracorrigé
dès réception conforme du signal horaire.
•Modiez l’emplacement de l’unité et évitez les sources
d’interférences (téléphones sans lettéléphones portables,
haut-parleurs sans l, WiFi, etc.).
1. Contenido del paquete
•Horloge murale radio-pilotée „RC 670“
•1pile LR6/AAA
•Mode d‘emploi
2. Instrucciones de seguridad
•El producto es paraeluso doméstico privado, no comercial.
•Proteja el producto de la suciedad, la humedad yel
sobrecalentamiento yutilícelo sólo en recintos secos.
•No utilice el producto en áreasdonde no se permitanaparatos
electrónicos.
•No coloque el producto cerca de campos de interferencia,
marcos de metal, ordenadores ytelevisores, etc. Losdispositivos
electrónicos ylos marcos de ventanas inuyen negativamente
en el funcionamiento del producto.
•No deje caer el producto ni lo someta asacudidas fuertes.
•No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de
todos los derechos de la garantía.
•Mantenga el material de embalaje fueradel alcance de los
niños, existe peligrodeasxia.
•Deseche el material de embalaje en conformidad con las
disposiciones locales sobreeldesecho vigentes.
Aviso –Pilas
•Retireydeseche de inmediato las pilas gastadas del
producto.
•Utilice exclusivamente pilas recargables (o pilas) que
sean del mismo tipo.
•Observe siemprelacorrecta polaridad (inscripciones +y
-) de las pilas ycoloque éstas de forma correspondiente.
La no observación de lo anterior conlleva el riesgo de
derrame oexplosión de las pilas.
•Utilice exclusivamente pilas recargables (o pilas) que
sean del tipo indicado.
•No sobrecargue las pilas.
•Mantenga las pilas fueradel alcance de los niños.
•No cortocircuite las pilas recargables/baterías y
manténgalas alejadas de objetos metálicos.
3. Puesta en funcionamiento
Abralacubierta del compartimentodepilas,retire
el separador de contacto yvuelva acerrar la cubierta del
compartimento de pilas.
4. Funcionamiento
4.1. Ajuste automático de la hora apartir de la señal
DCF
•Tras retirar el separador de contacto, se emite una señal
acústica yeldespertador inicia automáticamente la
búsqueda de una señal DCF.
•Transcurridos aprox. 5-10 minutos (dependiendo de la
velocidad de recepción de la señal de radiofrecuencia), se
adopta la horacorrecta.
4.2. Ajuste manual de la hora
•Si no se ha ajustado la horacorrecta tras aprox. 10
minutos, es posible que no se reciba señal DCF alguna.
•Pulse ymantenga pulsada la tecla M.SET paraajustar
la horacorrecta manualmente. Suelte la tecla M.SET al
alcanzar la horadeseada.
•En cualquier caso, el reloj sigue buscando la señal DCF
diariamente. En caso de recibirse la señal correctamente, la
horaajustada se sobrescribe.
•De serposible,cambieellugar de colocación, evitando áreas
con fuentes de interferencias (teléfonos inalámbricos ymóviles,
altavocesinalámbricos, redesWLAN,etc.).
4.3. Inicio de la recepción manual
•Una vez estéfuncionando el reloj, pulse la tecla REC durante
3segundos. Lasmanecillas adoptarán la posición12:00h.
Ahora, el relojcomenzaráabuscar la señal DCF.
1. Contenuto della confezione
•Sveglia con segnale orario via radio “RC 670”
•1batteria AAA
•Queste istruzioni per l’uso
2. Avvertenze di sicurezza
•Il prodotto èconcepito per l’uso domestico privato, non
commerciale.
•Proteggereilprodotto da sporcizia, umiditàe
surriscaldamento eutilizzarlo soloinambientiasciutti.
•Non utilizzareilprodotto in zone in cuinon sono ammessele
apparecchiatureelettroniche.
•Nonposizionareilprodottonelle vicinanze di campi di
disturbo,telaimetallici, computer etelevisori ecc.Gli
apparecchi elettronici compromettono negativamenteil
funzionamento delprodotto.
•Nonfarecadere il prodottoenon sottoporlo afortiscossoni!
•Nonapportaremodiche all’apparecchio per evitare di
perdere idiritti di garanzia.
•Tenere l’imballo fuori dalla portata dei bambini,pericolodi
soffocamento!
•Smaltireimmediatamente il materialed‘imballaggio
attenendosialle prescrizionilocali vigenti.
Attenzione
•Rimuovereesmaltireimmediatamente le batterie
scariche.
•Utilizzareunicamente accumulatori (o batterie) conformi
al tipo indicato.
•Attenersi semprealla corretta polarità (scritte +e-)
delle batterie einserirle di conseguenza. La mancata
osservanza comporta la perdita di potenza oilrischio di
esplosione delle batterie.
•Utilizzareunicamente accumulatori (o batterie) conformi
al tipo indicato.
•Non scaricarecompletamente le batterie.
•Conservarelebatterie al di fuori della portata dei
bambini.
•Non cortocircuitarelebatterie etenerle lontano da
oggetti metallici.
3. Messa in esercizio
Aprireilcoperchio del vano batterie,rimuovere
l‘interruttoredicontatto echiuderenuovamente il coperchio
del vano batterie.
4. Esercizio
4.1. Impostazione automatica dell'ora dopo il segnale DCF
•Dopo avererimosso l‘interruttoredicontatto, viene emesso
un segnale acustico elasveglia inizia automaticamente a
cercareunsegnale DCF.
•Dopo ca. 5-10 minuti (a seconda della velocità con cui
viene ricevuto il segnale radio), l’orologio si porta sull‘ora
corretta.
4.2. Impostazione manuale dell‘ora
•Se dopoca. 10 minuti, l’oracorretta nonsifosseancora
impostata,non si potrebbe riceverepiù alcun segnaleDCF.
•Tenerepremuto il tasto M.SET per impostare
manualmente l’oracorretta. Al raggiungimento dell’ora
desiderata, rilasciareiltasto M.SET.
•L‘orologio continua acercareautomaticamente ogni giorno
il segnale DCF.Seiltentativo di ricezione ha successo, l‘ora
impostata manualmente vienesovrascritta.
•In caso contrario, modicareilluogo d’installazione e
evitareicampi con sorgenti di disturbo (telefoni cordless e
cellulari, casse wireless, WLAN ecc.)
JΟδηγίες χρήσης
1. Περιεχόμενα συσκευασίας
•Ασύρματοξυπνητήρι „RC 670“
•1μπαταρίες AAA
•Αυτό το εγχειρίδιο χειρισμού
2. Υποδείξεις ασφαλείας
•Το προϊόν προορίζεται για σκοπούς οικιακής χρήσης.
•Πρέπει να προστατεύετε το προϊόν από βρομιά,υγρασία
καιυπερθέρμανση καινατοχρησιμοποιείτε μόνοσεστεγνά
περιβάλλοντα.
•Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχέςόπου δεν
επιτρέπονται ηλεκτρονικές συσκευές.
•Μην τοποθετείτε το προϊόν κοντάσεπεδία παρεμβολών,
μεταλλικάπλαίσια,υπολογιστές,τηλεοράσεις κλπ.
Οι ηλεκτρονικές συσκευές καθώς καιταπλαίσια των
παραθύρων επηρεάζουν αρνητικάτηλειτουργία του
προϊόντος.
•Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω,ούτε καινα
δέχεται δυνατάχτυπήματα.
•Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή.Κατ‘αυτόν τοντρόπο
παύει να ισχύει ηεγγύηση.
•Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να έρχονται σε επαφή με το υλικό
της συσκευασίας,υπάρχεικίνδυνος ασφυξίας.
•Απορρίψτε κατευθείαν το υλικόσυσκευασίας σύμφωναμε
τους ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς απόρριψης.
Προειδοποίηση -Μπαταρίες
•Αφαιρέστε καιαπορρίψτε τις χρησιμοποιημένες
μπαταρίες αμέσως από το προϊόν.
•Χρησιμοποιείτε αποκλειστικάαπλές ήεπαναφορτιζόμενες
μπαταρίες τουπροβλεπόμενου τύπου.
•Προσέξτε οπωσδήποτε τη σωστή πολικότητα (επιγραφή +
και -) των μπαταριών καιτοποθετήστετις ανάλογα.Ημη
τήρηση μπορεί να οδηγήσει σε διαρροή τουυγρού ήσε
έκρηξη των μπαταριών.
•Χρησιμοποιείτε αποκλειστικάαπλές (ή
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες)τουπροβλεπόμενου
τύπου.
•Μην φορτίζετε τις απλές μπαταρίες.
•Φυλάτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά.
•Μην βραχυκυκλώνετε τις απλές/επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες καιμην τις φέρνετε σε επαφή με γυμνά
μεταλλικάαντικείμενα.
3. Περιβάλλον λειτουργίας
Ανοίξτε το κάλυμμα της θήκης μπαταριών,αφαιρέστε την
ταινία διακοπής επαφών καικλείστε πάλι το κάλυμμα της
θήκης μπαταριών.
4. Έναρξη χρήσης
4.1. Αυτόματη ρύθμιση ώρας με το σήμα DCF
•Μετάτην αφαίρεση της ταινίας διακοπής επαφών θα
ακουστεί έναηχητικόσήμα καιτοξυπνητήρι θα ξεκινήσει
αυτόματατην αναζήτηση σήματος DCF.
•Μετάαπό 5-10 λεπτάπερίπου (ανάλογα με το πόσο
γρήγορα θα γίνει λήψη τουασύρματου σήματος)οι δείκτες
θα ρυθμιστούν στη σωστή ώρα.
4.2. Χειροκίνητη ρύθμιση ώρας
•Εάν μετάαπό 10 λεπτάδεν ρυθμιστεί ησωστή ώρα,αυτό
σημαίνει ότι δεν ήταν δυνατή ηλήψη σήματος DCF.
•Πατήστε παρατεταμένατοπλήκτρο M.SET, για να ρυθμίσετε
χειροκίνητατησωστή ώρα.Όταν ρυθμιστεί
ηεπιθυμητή ώρα,αφήστε το πλήκτρο M.SET.
•Το ρολόισυνεχίζει καθημερινάνααναζητά αυτόματασήμα
DCF. Αν γίνει επιτυχής λήψη σήματος,διαγράφεται ηώρα
που ρυθμίστηκε χειροκίνητα.
•Αν χρειάζεται,αλλάξτε σημείο τοποθέτησης αποφεύγοντας
περιοχέςμεπηγές παρεμβολών (ασύρματακαι κινητά
τηλέφωνα,ασύρματαηχεία,WLAN κλπ.).
4.3. Έναρξη χειροκίνητης λήψης
•Ενώ το ρολόιλειτουργεί,πατήστε το πλήκτρο REC για 3
δευτερόλεπτα.Οι δείκτες θα ρυθμιστούν στη θέση 12:00.
Κατόπιν,το ρολόιθαξεκινήσει την αναζήτηση σήματος DCF.
•Αν δεν γίνει λήψη σήματος,το ρολόιθαδείχνει την ώρα που
είχεαποθηκευτεί προηγουμένως.
4.4. Αφύπνιση
Ρύθμιση της αφύπνισης
•Ρυθμίστε την επιθυμητή ώρα αφύπνισης με τοντροχό
ρύθμισης στην πίσω πλευρά τουξυπνητηριού.
•Γιαναενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε την ειδοποίηση,
θέστε τονσυρόμενοδιακόπτη στη θέση ON ήOFF.
•Όταν ηειδοποίηση είναι ενεργοποιημένη,ηένδειξη ελέγχου
δίπλαστο ψηφίο 3είναι κόκκινη,ενώ όταν ηειδοποίηση
είναι απενεργοποιημένη είναι πράσινη.
Τερματισμός αφύπνισης/λειτουργία αναβολής
αφύπνισης
•Όταν ηαφύπνιση είναι ενεργοποιημένη,ξεκινάναηχεί
κατά την αντίστοιχη ώρα καιγια δύο λεπτάηχείένα σήμα
αφύπνισης αυξανόμενης έντασης.Στη συνέχεια,ηαφύπνιση
τερματίζεται αυτόματακαι ενεργοποιείται πάλι κατά τη
ρυθμισμένη ώρα.
•Γιανατερματίσετε την αφύπνιση πρόωρα,ωθήστε τον
συρόμενοδιακόπτη στη θέση OFF.
•Θέστε τονσυρόμενοδιακόπτη πάλι στη θέση ON,ώστε να
ενεργοποιήσετε τη ρυθμισμένη ώρα αφύπνισης.
Υπόδειξη –Λειτουργία αναβολής αφύπνισης
•Όσοηχείοήχος αφύπνισης πατήστε το πλήκτρο
SNOOZE/LIGHT για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία
αναβολής αφύπνισης.Οήχοςαφύπνισης θα διακοπεί για
5λεπτάκαι,στησυνέχεια,θα ενεργοποιηθεί ξανά.
•Ηλειτουργία αναβολής αφύπνισης μπορεί να
ενεργοποιηθεί έξι φορές στη σειρά.
4.5. Φωτισμός οθόνης
•Αν πατήσετετοπλήκτρο SNOOZE/LIGHT,ηπρόσοψη του
ρολογιού θα φωτιστείγια 5δευτερόλεπταπερίπου.
4.6. Λειτουργίαεπαναφοράς:
•Αν το ρολόιδεν ρυθμιστεί σωστάγια οποιοδήποτε λόγο,
μπορείτε να πραγματοποιήσετε μια „επαναφορά“.
•Χρησιμοποιήστε έναμεταλλικόαντικείμενο (π.χ.μια καρφίτσα),
για να βραχυκυκλώσετε το ρολόιμετοπλήκτρο RESET στην
πίσω πλευρά.Οι δείκτες θα ρυθμιστούν στη θέση 12.00.
•Μετάαπό 5-10 λεπτά (ανάλογα με το πόσογρήγορα θα
γίνει λήψη σήματος), οι δείκτες θα ρυθμιστούν αυτόματα
στη σωστή ώρα.
5. Απώλεια εγγύησης
Ηεταιρεία Hama GmbH &CoKGδεν αναλαμβάνει καμία
ευθύνη ήεγγύηση για ζημιές,οι οποίες προκύπτουν από
λανθασμένη εγκατάσταση καισυναρμολόγηση ήλανθασμένη
χρήση τουπροϊόντοςήμητήρηση των οδηγιών λειτουργίας
και/ήτων υποδείξεων ασφαλείας.
6. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ηλεκτρική τροφοδοσία 1,5 V
1xμπαταρία (AAA)
7. Δήλωση συμμόρφωσης
Με την παρούσα ο/ηHama GmbH &CoKG,
δηλώνει ότι οραδιοεξοπλισμός [00136248,
00136249] πληροί την οδηγία 2014/53/ΕΕ.Το
πλήρες κείμενοτης δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται
στην ακόλουθη ιστοσελίδα στοδιαδίκτυο:
www.hama.com->00136248, 00136249->Downloads.
Ζώνη συχνοτήτων/
Ζώνες συχνοτήτων 77,5kHz
Radio Controlled Alarm Clock “RC670”
Funkwecker
00186315
00186316
00136248
00136249
E
12
10
11 1
5
60
10
15
20
25
30
RADIOCONTROLLED
35
40
45
50
55
2
3
4
5
6
7
8
9
RUS
E
F
D
GB
I
NL
GR
PL
H
CZ
SK
S
P
FIN
RO
BG
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Instrukcja obsługi
Bruksanvisning
Käyttöohje
Работна инструкция
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Alllistedbrands aretrademarksofthe correspondingcompanies.Errorsand omissionsexcepted,
andsubjecttotechnicalchanges.Our generalterms of deliveryand paymentare applied.
00186315_16, 00136248_49/02.19
www.hama.com/nep
Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim/Germany
Service &Support
www.hama.com
+49 9091 502-115
DG

previously saved.
4.4. Alarm
Setting the alarm
•Move the setting wheel on the back of the alarm clock to
set the required alarm time.
•To activate/deactivate the alarm, move the slide switch to
the ON or OFF position.
•The status indicator next to the thirddigit is redwhen the
alarm is activated and green when it is deactivated.
Stopping the alarm/snooze function
•If the alarm is activated, it is triggered at the set time and
an alarm signal sounds for two minutes with increasing
volume. The alarm automatically stops after this time and is
then triggered again at the set alarm time.
•To stop the alarm early,move the slide switch to the OFF position.
•Move the slide switch back to the ON position to activate
the alarm for the set alarm time.
Note –Snooze function
•While the alarm signal is sounding, press the SNOOZE/
LIGHT button to activate the snooze function. The
alarm signal will be stopped for 5minutes, after which
it will sound again.
•The snooze function can be activated six consecutive
times.
4.5. Backlight
•If you press the SNOOZE/LIGHT button, the clock face
will light up for approx. 5seconds.
4.6. RESET function:
•If,for whatever reason, the clock has not been set correctly,
you can reset it.
•Use ametal object (such as aneedle) to short-circuit the
clock by means of the ‚RESET‘button on the rear side. All
hands will move to the 12:00 position.
•After approx. 5-10 minutes (depending on how quickly
the signal was received), the hands will automatically set
themselves to the correct time.
5. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKG assumes no liability and provides no
warranty for damage resulting from improper installation/
mounting, improper use of the product or from failureto
observe the operating instructions and/or safety notes.
6. Technical Data
Power supply 1.5 V
1AAA battery
7. Declaration of Conformity
Hereby,Hama GmbH &CoKG declares that the
radio equipment type [00136248, 00136249] is
in compliance with Directive 2014/53/EU.The full
text of the EU declaration of conformity is available at the
following internet address:
www.hama.com->00136248, 00136249->Downloads.
Frequency band(s) 77.5kHz
1. Package Contents
•„RC 670“ radio-controlled alarm clock
•1AAA battery
•These operating instructions
2. Safety Instructions
•The product is intended for private, non-commercial
use only.
•Protect the product from dirt, moistureand overheating,
and only use it in adry environment.
•Do not use the product in areas wherethe use of electronic
devices is not permitted.
•Do not place the product near interference elds, metal
frames, computers, TVs, etc. Electronic devices and window
frames can negatively affect the product’sfunctionality.
•Do not drop the product and do not expose it to any
major shocks.
•Do not modify the product in any way.Doing so voids
the warranty.
•Keep the packaging material out of the reach of children
due to the risk of suffocation.
•Dispose of packaging material immediately according to
locally applicable regulations.
Warning –Batteries
•Immediately remove and dispose of dead batteries from
the product.
•Only use batteries (or rechargeable batteries) that match
the specied type.
•When inserting batteries, note the correct polarity (+
and -markings) and insert the batteries accordingly.
Failuretodosocould result in the batteries leaking
or exploding.
•Only use batteries (or rechargeable batteries) that match
the specied type.
•Do not overcharge batteries.
•Keep batteries out of the reach of children.
•Do not short circuit the batteries/rechargeable batteries
and keep them away from uncoated metal objects.
3. Getting Started
Open the battery compartment cover,removethe contact
breaker and then close the battery compartment cover again.
4. Operation
4.1. Automatic time setting using the DCF signal
•Once you have removed the contact breaker,anacoustic
signal sounds and the alarm clock automatically starts
searching for aDCF signal.
•After approx. 5-10 minutes (depending on how quickly the
radio signal was received), the hands will set themselves to
the correct time.
4.2. Setting the time manually
•If thecorrect time has notbeen setafter approx.10minutes,
thismeansthe clockcouldnot nd aDCF signal.
•Pressand hold the M.SET button to manually setthe correct
time. Release the M.SET button once you have reachedthe
required time.
•The clock automatically continues to search forthe DCFsignal
on adaily basis. If thesignal is received successfully, the
manuallyset time is overwritten.
•Youmay needtochange the installation locationand avoid
areas with possiblesources of interference (cordlessand mobile
telephones, wireless speakers, etc.).
4.3. Starting manual reception
•Once the clock is running, press the REC button for 3
seconds. This will set the hands to the 12:00 position. Now
the clock starts searching for the DCF signal.
•If no signal has been received, the clock will show the time
•Si no se ha recibido señal alguna, el reloj mostrará la hora
previamente memorizada.
4.4. Despertador
Ajuste del despertador
•Ajuste la horadealarma deseada mediante la rueda de
ajuste situada en la parte posterior del despertador.
•Para activar/desactivar la alarma, desplace el interruptor
corredizo hacia la posición ON uOFF.
•Con la alarma activada, el indicador de control situado
junto alacifra3se muestrarojo,mostrándose verde en
caso de estar la alarma desactivada.
Apagar el despertador/función de repetición de alarma
•Si el despertador está activado, se disparará alahora
correspondiente, sonando durante dos minutos una señal
progresiva. Seguidamente, la alarma del despertador
naliza automáticamente, volviendo aactivarse alahora
ajustada.
•Para nalizar el despertadorantes de que suene la alarma,
deslice el interruptor corredizo hasta la posición OFF.
•Vuelva allevar el interruptor corredizo alaposición ON
paraactivar el despertador paralahoraajustada.
Nota –Función de repetición de alarman
•Pulse, mientras suena la señal de alarma, la tecla
SNOOZE/LIGHT paraactivar la función de repetición
de alarma. La señal de alarma se interrumpe durante
5minutos, disparándose acontinuación de forma
automática.
•La función de repetición de alarma puede activarse
hasta seis veces consecutivas.
4.5. Retroiluminación
•Si pulsa la tecla SNOOZE/LIGHT,elcampo de cifras se
ilumina durante aprox. 5segundos.
4.6. Función RESET:
•Si, por la razón que fuese, el reloj no estuviese ajustado
correctamente, podrá hacer un “reset“.
•Utilice un objeto metálico (p. ej. una aguja) ycortocircuite
el reloj con la tecla RESET en la parte posterior del
mecanismo. Todas lasmanecillas adoptarán la posición 12 h.
•Transcurridos aprox. 5-10 minutos (dependiendo de
la velocidad de recepción de la señal), las manecillas
adoptarán automáticamente la horacorrecta.
5. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKGnoseresponsabilizaniconcede garantía
porlos daños quesurjan por unainstalación,montaje o
manejoincorrectos delproducto opor la no observacióndelas
instrucciones demanejo y/o delas instruccionesdeseguridad.
6. Datos técnicos
Alimentación de corriente 1,5 V
1pila AAA
7. Declaración de conformidad
Porlapresente, Hama GmbH &CoKG,declara
que el tipo de equipo radioeléctrico [00136248,
00136249] es conforme con la Directiva 2014/53/
UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad
está disponible en la dirección Internet siguiente: www.hama.
com->00136248, 00136249->Downloads.
Banda obandas de frecuencia 77,5kHz
4.3. Включение поиска радиосигнала вручную
•Включите часы,затем нажмите и 3секунды
удерживайте кнопку REC.Стрелки переместятся
вположение 12:00 часов.Часы начнут поиск
радиосигнала точноговремени.
•Если сигнал не принят,часы будут показывать время,
сохраненное до начала поиска.
4.4. Будильник
Настройка будильника
•Спомощью регулятора на задней панели установите
текущее время (поворотпострелке).
•Чтобыактивировать/деактивировать будильник,
переведите переключатель вположение ON/OFF.
•Если будильник активирован,отображается
красный индикатор.Если будульник деактивирован,
отображается зеленый индикатор.
Отключение сигнала будильника.Автоповтор
сигнала будильника
•При срабатывании будильник втечение 2минут
передает усиливающийся по громкости сигнал.После
этого будильник автоматически выключает сигнал,ив
следующий раз он сработает через сутки.
•Чтобы принудительно выключить сигнал,переведите
ползунок вположение OFF.
•Чтобы снова активировать будильник,переведите
ползунок назад вположение ON.
Автоповтор сигнала будильника
•Во время подачи сигнала будильника нажмите
кнопку SNOOZE /LIGHT, чтобы включить функцию
автоповтора сигнала.Подача сигнала прерывается
на 5минут,после чегосигнал подается снова.
•Автоповтор можно активировать 6раз подряд.
4.5. Подсветка
Нажмите кнопку SNOOZE /LIGHT,чтобы на 5секунд
включить дисплей.
4.6. Восстановление начальных настроек:
•Есличасыпокакой-либо причине настроены неправильно,
можно воспользоваться функцией Reset(сброс).
•Спомощью металлическогопредмета (иглы ит.п.)
нажмите кнопку RESET,которая находится на задней
панели часов.Всестрелки переместятся вположение
12:00 часов.
•Приблизительно через 5-10 минут (взависимости от приема
радиосигнала)произойдеткоррекция времени.
5. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH &CoKGне несет ответственность
за ущерб,возникший вследствие неправильногомонтажа,
подключения ииспользования изделия не по назначению,а
такжевследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации
итехники безопасности.
6. Технические характеристики
Питание 1,5 В
1батарея ААA
7. Декларация производителя
Настоящим компания Hama GmbH &CoKG
заявляет,чторадиооборудование типа
[00136248, 00136249] отвечает требованиям
директивы 2014/53/ЕС.Сполным текстом декларации о
соответствии требованиям ЕС можно ознакомиться здесь:
www.hama.com->00136248, 00136249->Downloads.
Диапазон/диапазоны частот 77,5kHz
IIstruzioni per l‘uso
NGebruiksaanwijzing
4.3. Avvio della ricezione manuale
•Con l‘orologio in funzione, premereiltasto REC per ca.
3secondi. Le lancette si portano in posizione ore12:00.
L‘orologio inizia acercareilsegnale DCF.
•Se non si riceve alcun segnale, l‘orologio mostral‘ora
memorizzata precedentemente.
4.4. Sveglia
Impostazione sveglia
•Mediante la rotella di regolazione sul retrodella sveglia,
impostarel‘ora di sveglia desiderata.
•Impostarel‘interruttoreacursoreinposizione ON oOFF
per attivareodisattivarelasveglia.
•Se la sveglia èattivata, l’indicazione di controllo accanto
alla cifra3èrossa, se èdisattivata èverde.
Disattivazione sveglia/funzione snooze
•Se èattivata, la sveglia scatta all’oracorrispondente
eper la durata di due minuti suona un segnale di
sveglia crescente. Al termine, la sveglia si disattiva
automaticamente per suonarenuovamente all’ora
impostata.
•Perterminarelasveglia prima del tempo, spingere
l’interruttorescorrevole in posizione OFF.
•Impostarenuovamente l‘interruttorescorrevole in posizione
ON per attivarelasveglia all’oraimpostata.
Nota –Funzione snooze
•Quando suona la sveglia, premereiltasto SNOOZE /
LIGHT per attivarelafunzione snooze. L‘allarme verrà
interrotto per 5minuti epoi ri-attivato.
•La funzione snooze può essereattivata per sei volte
consecutivamente.
4.5. Retroilluminazione
•Se si preme il tasto SNOOZE /LIGHT il quadrante si
illumina per ca. 5secondi.
4.6. Funzione di RESET:
•Se per qualsiasi ragione l‘orologio non dovesse essere
impostato correttamente, effettuareil„Reset“.
•Utilizzareunoggetto metallico (ad es. un ago) per premere
il tasto RESET sul retrodel meccanismo dell‘orologio.
Tutte le lancette si portano in posizione ore12.00.
•Dopo ca. 5-10 minuti (a seconda della velocità con cui
viene ricevuto il segnale radio), le lancette si portano
automaticamente sull‘oracorretta.
5. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKG non si assume alcuna responsabilità
per idanni derivati dal montaggio ol‘utilizzo scorretto del
prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per
l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza.
6. Dati tecnici
Alimentazione elettrica 1,5 V
1batteria AAA
7. Dichiarazione di conformità
Il fabbricante, Hama GmbH &CoKG,dichiarache
il tipo di apparecchiaturaradio[00136248,
00136249] èconforme alla direttiva 2014/53/UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è
disponibile al seguente indirizzo Internet: www.hama.
com->00136248, 00136249->Downloads.
Bande di frequenza 77,5kHz
1. Inhoud van de verpakking
•Radiograsche wekker „RC 670“
•1AAA batterijen
•Deze bedieningsinstructies
2. Veiligheidsinstructies
•Het product is bedoeld voor niet-commercieel privegebruik
in huiselijke kring.
•Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en
gebruik het alleen in droge omgevingen.
•Gebruik het product niet binnen omgevingen, waarin
elektronische apparatuur niet is toegestaan.
•Plaats het product niet in de buurt van storingsvelden,
metalen frames, computers en televisietoestellen enz.
Elektronische apparatuur alsmede raamkozijnen hebben een
negatieve invloed op het functioneren van het product.
•Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware
schokken of stoten.
•Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke
aanspraak op garantie.
•Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van
kinderen komen; verstikkingsgevaar.
•Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal
geldende afvoervoorschriften afvoeren.
Waarschuwing - batterijen
•Lege batterijen direct uit het product verwijderen en
afvoeren.
•Gebruik uitsluitend accu’s(of batterijen), welke met het
vermelde type overeenstemmen.
•Let absoluut op de correcte polariteit (opschrift +en-)
van de batterijen en plaats deze dienovereenkomstig in
het batterijvakje. Indien de batterijen verkeerdworden
geplaatst kunnen deze gaan lekken of zelfs exploderen.
•De batterij niet opladen.
•Gebruik uitsluitend accu’s(of batterijen), welke met het
vermelde type overeenkomen.
•Batterijen buiten het bereik van kinderen opbergen.
•De accu‘s/batterijen niet kortsluiten en uit de buurt van
blanke metalen voorwerpen houden.
3. Inbedrijfstelling
Open het deksel van het batterijvak, verwijder de
contactonderbreker en sluit het deksel van het batterijvak weer.
4. Gebruik en werking
4.1. Automatische instelling van de tijd aan de hand
van het DCF-signaal
•Na het verwijderen van de contactonderbreker weerklinkt
een akoestisch signaal en de klok start automatisch met het
zoeken naar een DCF-signaal.
•Na ca. 5-10 minuten (afhankelijk van hoe snel het
radiofrequente signaal wordt ontvangen) worden de wijzers
op de juiste tijd gezet.
4.2. Handmatig instellen van de tijd
•Indien de correcte tijd na ca. 10 minuten nog niet is
ingesteld, dan kon er geen DCF-signaal worden ontvangen.
•Houd de M.SET-toets ingedrukt teneinde de correcte tijd
handmatig in te stellen. Zodradegewenste tijd is bereikt,
laat udeM.SET-toets los.
•De klok zoekt dagelijks automatisch verder naar het
DCF-signaal. Bij een succesvolle signaalontvangst wordt de
handmatig ingestelde tijd overschreven.
•Wijzig eventueel de plaats van opstelling en vermijdt u
plaatsen met storingsbronnen
(draadloze- en mobiele telefoontoestellen, draadloze
luidsprekers, WLAN enz.).
4.3. Handmatig starten van de signaalontvangst
•Indien de klok loopt, dan drukt udeREC-toets gedurende
3seconden in. De wijzers gaan nu op 12:00 uur staan.
Vervolgens begint de klok naar het DCF-signaal te zoeken.
•Indien er geen signaal ontvangen is, dan geeft klok de
daarvoor opgeslagen tijd aan.
4.4. Wekker
Instellen van de wekker
•Stel met behulp van het instelwieltje op de achterzijde van
de wekker de gewenste wektijd in.
•Schuif de schuifschakelaar in de stand ON of OFF om het
alarm te activeren/ deactiveren.
•Bij een geactiveerdalarm brandt de controle-indicatie naast
het cijfer 3rood,bij een gedeactiveerdalarm groen.
Wekker beëindigen/ snooze-functie
•Indien de wekker is geactiveerd, dan wordt deze op de
desbetreffende wektijd in werking gesteld en er weerklinkt
gedurende twee minuten een qua geluidsvolume oplopend
weksignaal. Daarna wordt de wekfunctie automatisch
beëindigd en op de ingestelde wektijd wederom in werking
gesteld.
•Teneinde de wekfunctie voortijdig te beëindigen, schuift u
de schuifschakelaar in de stand OFF.
•Schuif de schuifschakelaar weer in de stand ON teneinde
de wekker voor de ingestelde wektijd te activeren.
Aanwijzing – Snooze-functie
•Druk tijdens het weksignaal op de SNOOZE/LIGHT-
toets teneinde de snooze-functie te activeren. Het
weksignaal wordt gedurende 5minuten onderbroken en
dan opnieuw in werking gesteld.
•De snooze-functie kan zesmaal achter elkaar in werking
worden gesteld.
4.5. Achtergrondverlichting
Indien uopdeSNOOZE/LIGHT-toets drukt, dan wordt het
cijferblad gedurende ca. 5seconden verlicht.
4.6. RESET-functie:
•Indien de klok, om wat voor reden dan ook, niet correct is
ingesteld, dan kunt ueen „Reset“ uitvoeren.
•Neem een metalen voorwerp (bijv.een naald) en zet met de
„Reset“ toets aan de achterzijde
de klok terug in de uitgangspositie. Alle wijzers gaan op
12:00 uur staan.
•Na ca. 5-10 minuten (afhankelijk van hoe snel het signaal
wordt ontvangen) worden de wijzers automatisch op de
juiste tijd gezet.
5. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid
of garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door
ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van
het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht
nemen van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
6. Technische specificaties
Stroomvoorziening 1,5 V/1xbatterij (AAA)
7. Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, Hama GmbH &CoKG, dathet
type radioapparatuur [00136248, 00136249]
conform is met Richtlijn 2014/53/EU.Devolledige
tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden
geraadpleegd op het volgende internetadres:
www.hama.com->00136248, 00136249->Downloads.
Frequentieband(en) 77,5kHz
1. Комплект поставки
•Будильник „RC 670“
•1батарея АAА
•Настоящая инструкция
2. Техника безопасности
•Изделие предназначено толькодля домашнего
применения.
•Беречь от грязи,влаги иисточников тепла.
Эксплуатировать тольковсухих условиях.
•Не применять взапретных зонах.
•Не размещайте устройство рядом смагнитными
полями,металлическими рамами,компьютером,
телевизором ит.д.Электронные приборы отрицательно
влияютнаработу устройства.
•Не ронять.Беречь от сильных ударов.
•Запрещается вносить изменения вконструкцию.
Впротивном случае гарантийные обязательства
аннулируются.
•Упаковку не давать детям:опасность асфиксии.
•Утилизировать упаковку всоответствии сместными
нормами.
Батареи.Техникабезопасности
•Израсходованные батареи немедленно удалять из
прибора иутилизировать
•Разрешается применять аккумуляторы только
указанноготипа.
•Соблюдатьполярность батарей (+ и-). Несоблюдение
полярности можетстатьпричиной взрыва батарей.
•Не подвергатьаккумуляторы чрезмерной зарядке.
•Батареи хранить вбезопасномместе инедавать детям.
•Разрешается применять аккумуляторы (или батареи)
толькоуказанноготипа.
•Не закорачивать контакты батарей.Не хранить рядом
сметаллическими объектами.
3. Ввод вэ
ксплуатацию
Откройте крышку отсека батарей,удалите изолятор
изакройте крышку отсека батарей.
4. Эксплуатация
4.1. Автоматическая настройка времени и
календаря по сигналу DCF
•После удаления изолятора включается дисплей и
подается звуковой сигнал.Затем прибор автоматически
начинаютпоиск радиосигнала точноговремени (DCF).
•Через 5-10 минут (взависимости от приемарадиосигнала)
будет выполнена коррекциявремени.
4.2. Настройка времени вручную
•Если приблизительно через 10 минут правильное
время не установилось,значит,сигнал DCF принять
не удалось.
•Нажмите иудерживайте кнопку M.SET,чтобы
настроить время вручную.Как тольковремя
установится,отпустите кнопку M.SET.
•Режим поиска радиосигнала DCF включается
ежедневно автоматически.При успешном приеме
радиосигнала введенные вручную значения времени и
календаря заменяются.
•Если значок радиосигнала не отображается,установите
часы вдругое местовоизбежание помех (от
беспроводных устройств,мобильных телефонов,систем
интернет-связи идр.).
RРуководство по эксплуатацииEInstrucciones de uso
4.3 Démarrage de la réception manuelle
•Pendant le fonctionnement de l’horloge, appuyez sur la
touche REC pendant 3secondes. Les aiguilles se placent
en position 12h00. L’horloge commence àrechercher le
signal horaireDCF77.
•L’horloge ache l‘heuresauvegardée précédemment dans
le cas où elle ne détecte pas le signal horaire.
4.4 Réveil
Réglage de l‘heure de réveil
•Tournez la molette située au dos du réveil anderégler
l‘heurederéveil.
•Placez le sélecteur en position ON ou OFF and’activer/
désactiver l’alarme.
•Le voyant de contrôle situé àcôté du chiffre3apparaît
en rouge lorsque l’alarme est activée, en vert lorsqu’elle
est désactivée.
Arrêt de la sonnerie /fonction de répétition de la
sonnerie
•Si le réveil est activé, une sonnerie retentit crescendo
pendant deux minutes àl’heureréglée. La sonnerie s’arrête
ensuite automatiquement, puis retentit ànouveau le jour
suivant àlamême heure.
•Faites glisser le sélecteur d‘alarme en position OFF ande
d’interromprelasonnerie.
•Replacez le sélecteur en position ON and’activer la
sonnerie àl’heureréglée.
Remarque concernant la fonction de
répétition de l‘alarme
•Appuyez sur la touche SNOOZE/LIGHT pendant la
sonnerie and‘activer la fonction de répétition de
l’alarme. L’alarme s‘interrompt pendant 5minutes, puis
retentit ànouveau.
•Vous pouvez utiliser la fonction de répétition d’alarme
six fois successivement.
4
.5 Rétroéclairage
Appuyez sur la touche SNOOZE/LIGHT and’allumer l’écran
pendant environ 5secondes.
4.6 Fonction de réinitialisation :
•Vous pouvez effectuer une réinitialisation dans le cas où, pour
une raison quelconque, l‘horloge n‘ache pas l‘heurecorrecte.
•Utilisez un objet métallique (aiguille, etc.) andefaireun
court-circuit du réveil avec la touche RESET située sur la face
arrièredel‘unité. Les aiguilles se placent en position 12h00.
•Les aiguilles du réveil indiquent l‘heure exacte au bout de 5-10
minutes (enfonction de la rapiditéderéceptiondusignal radio).
5. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKGdécline toute responsabilité en
cas de dommages provoqués par une installation, un montage
ou une utilisation non conformes du produit ou encoreprovoqués
par un non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des
consignes de sécurité.
6. Caractéristiques techniques
Alimentation en électricité 1,5 V
1pile LR03/AAA
7. Déclaration de conformité
L
esoussigné, Hama GmbH &CoKG, déclare que
l‘équipement radioélectrique du type [00136248,
00136249] est conforme àladirective 2014/53/UE.
Le texte complet de la déclaration UE de conformité est
disponible àl‘adresse internet suivante: www.hama.
com->00136248, 00136249->Downloads.
Bandes de fréquences 77,5kHz
DBedienungsanleitungGOperating instruction
1. Packungsinhalt
•Funkwecker „RC 670“
•1AAA Batterie
•diese Bedienungsanleitung
2. Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen
Haushaltsgebrauch vorgesehen.
•Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und
Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen
Umgebungen.
•Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen
elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
•Positionieren Sie das Produkt nicht in der Nähe von
Störfeldern, Metallrahmen, Computern und Fernsehern etc.
Elektronische Geräte sowie Fensterrahmen beeinträchtigen die
Funktion des Produktes negativ.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen
heftigen Erschütterungen aus.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor.Dadurch
verlieren sie jegliche Gewährleistungsansprüche.
•Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial
fern, es besteht Erstickungsgefahr.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den
örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
Warnung -Batterien
•Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien
unverzüglich aus dem Produkt.
•Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien), die
dem angegebenen Typentsprechen.
•Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität
(Beschriftung +und -) der Batterien und legen Sie diese
entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung besteht die Gefahr
des Auslaufens oder einer Explosion der Batterien.
•Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien), die
dem angegebenen Typentsprechen.
•Laden Sie Batterien nicht.
•Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
•Schließen Sie Akkus/Batterien nicht kurz und halten Sie
sie von blanken Metallgegenständen fern.
3. Inbetriebnahme
Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung, entfernen
Sie den Kontaktunterbrecher und schließen Sie die
Batteriefachabdeckung wieder.
4. Betrieb
4.1. Automatische Einstellung der Uhrzeit nach
DCF-Signal
•Nach dem Entfernen des Kontaktunterbrechers ertönt ein
akustisches Signal und der Wecker beginnt automatisch die
Suche nach einem DCF-Signal.
•Nach ca. 5-10 Minuten (je nachdem wie schnell das
Funksignal empfangen wird) stellen sich die Zeiger auf die
korrekte Uhrzeit ein.
4.2. Manuelle Zeiteinstellung
•Hat sich die korrekte Uhrzeit nach ca. 10 Minuten noch nicht
eingestellt, konnte kein DCF-Signal empfangen werden.
•Drücken und halten Sie die M.SET-Taste, um die korrekte
Uhrzeit manuell einzustellen. Bei Erreichen der gewünschten
Uhrzeit lassen Sie die M.SET-Taste los.
•Die Uhr sucht automatisch weiterhin täglich nach dem DCF-
Signal. Bei erfolgreichem Signalempfang wirddie manuell
eingestellte Uhrzeit überschrieben.
•Verändern Sie ggfs. den Aufstellort und vermeiden Sie
Bereiche mit Störquellen (Schnurlos- und Mobiltelefone,
Funklautsprecher,WLAN etc.).
4.3. Manuellen Empfang starten
•Wenn die Uhr läuft, drücken Sie die REC-Taste 3Sekunden
lang. Die Zeiger stellen sich auf die Position 12:00 Uhr ein.
Nun beginnt die Uhr das DCF-Signal zu suchen.
•Wenn kein Signal empfangen wurde, zeigt die Uhr die
davor gespeicherte Zeit an.
4.4. Wecker
Einstellung Wecker
•Stellen Sie mithilfe des Einstellrads auf der Rückseite des
Weckers die gewünschte Weckzeit ein.
•Stellen Sie den Schiebeschalter auf die Position ON bzw.
OFF, um den Alarm zu aktivieren/ deaktivieren.
•Bei aktiviertem Alarm zeigt die Kontrollanzeige neben der
Ziffer 3rot,bei deaktiviertem Alarm grün an.
Wecker beenden/ Schlummerfunktion
•Ist der Wecker aktiviert, wirddieser zur entsprechenden
Uhrzeit ausgelöst und es ertönt für zwei Minuten ein
steigerndes Wecksignal. Danach wirdder Wecker
automatisch beendet und zur eingestellten Weckzeit wieder
ausgelöst.
•Um den Wecker vorzeitig zu beenden, schieben Sie den
Schiebeschalter auf die Position OFF.
•Stellen Sie den Schiebeschalter wieder auf die Position ON,
um den Wecker für die eingestellte Weckzeit zu aktivieren.
Hinweis –Schlummerfunktion
•Drücken Sie während des Wecksignals die SNOOZE/
LIGHT-Taste, um die Schlummerfunktion zu aktivieren.
Das Wecksignal wirdfür 5Minuten unterbrochen und
dann erneut ausgelöst.
•Die Schlummerfunktion kann sechsmal hintereinander
ausgelöst werden.
4.5. Hintergrundbeleuchtung
Drücken Sie die SNOOZE/LIGHT-Taste, wirddas Ziffernblatt
für ca. 5Sekunden beleuchtet.
4.6. RESET-Funktion:
•Sollte die Uhr aus irgendeinem Grunde einmal nicht korrekt
eingestellt sein, so können Sie einen „Reset“ machen.
•Benutzen Sie einen metallischen Gegenstand (z. B.eine
Nadel) und schließen Sie mit der RESET-Taste auf der
Rückseite des Werkes die Uhr kurz. Alle Zeiger gehen auf
die 12-Uhr-Position.
•Nach ca. 5-10 Minuten (je nachdem wie schnell das Signal
empfangen wird) stellen sich die Zeiger selbständig auf die
korrekte Zeit ein.
5. Haftung sausschluss
Die Hama GmbH &CoKG übernimmt keinerleiHaftungoder
Gewährleistung fürSchäden, die aus unsachgemäßer Installation,
Montage undunsachgemäßem Gebrauchdes Produktes oder
einer Nichtbeachtung derBedienungs-anleitung und/oderder
Sicherheitshinweise resultieren.
6. Technische Daten
Stromversorgung 1,5 V
1xAAA Batterie
7. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH &CoKG,dass der
Funkanlagentyp [00136248, 00136249] der
Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige
Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar:
www.hama.com->00136248, 00136249->Downloads.
Frequenzband/Frequenzbänder 77,5kHz
FMode d‘emploi
1. Contenu de l‘emballage
•Réveil radio-piloté „RC 670“
•1pile microAAA
•Mode d‘emploi
2. Consignes de sécurité
•Ce produit est destiné àune installation domestique non
commerciale.
•Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et
utilisez-le uniquement dans des locaux secs.
•N‘utilisez pas le produit dans les zones dans lesquelles
l‘utilisation d‘appareils électroniques est interdite.
•Ne placez pas le produit àproximité de champs parasites,
de cadres métalliques, d’ordinateurs, de téléviseurs, etc. Les
appareils électroniques ainsi que les cadres de fenêtreont
une inuence négative sur le fonctionnement du produit.
•Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc
ou toute chute.
•N’apportez aucune modication àl’appareil. Des
modications vous feraient perdrevos droits de garantie.
•Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des enfants,
risque d‘étouffement.
•Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux
prescriptions locales en vigueur.
Avertissement concernant les piles
•Retirez les piles usagées immédiatement du produit
pour les recycler.
•Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du
type indiqué.
•Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du
type indiqué.
•Respectez impérativement la polarité de la pile (marquage
+et-)lors de l‘insertion dans le boîtier ;
risques d‘écoulement et d‘explosion des piles si tel n‘est
pas le cas.
•Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du
type indiqué.
•Ne surchargez pas les piles.
•Conservez les piles hors de portée des enfants.
•Ne court-circuitez pas les batteries/piles et éloignez-les
des objets métalliques.
3. Mise en service
Ouvrez le couvercle du compartiment àpiles, retirez
le lm de protection, puis refermez le couvercle du
compartiment.
4. Fonctionnement
4.1. Réglage automatique de l‘heure sur la base du
signal horaire DCF
•Après avoirretiré le lm de protectiondelapile, un signal
sonore retentit et le réveil recherche automatiquement le signal
horaireDCF.
•Lesaiguilles du réveil indiquent l‘heure exacteauboutde5-10
minutes (en fonctiondelarapiditéderéceptiondusignal radio).
4.2. Réglage manuel de l‘heure
•Aucun signal DCF77 n’a été reçu dans le cas où l’heure
exacte n’est toujours pas réglée au bout d’environ 10
minutes.
•Maintenez la touche M.SET enfoncée anderégler
manuellement l’heureexacte. Relâchez la touche M.SET
dès obtention de l’heureexacte.
•L‘horloge continue de rechercher quotidiennement le signal
horaireDCF77. Le réglage manuel de l’heureseracorrigé
dès réception conforme du signal horaire.
•Modiez l’emplacement de l’unité et évitez les sources
d’interférences (téléphones sans lettéléphones portables,
haut-parleurs sans l, WiFi, etc.).
1. Contenido del paquete
•Horloge murale radio-pilotée „RC 670“
•1pile LR6/AAA
•Mode d‘emploi
2. Instrucciones de seguridad
•El producto es paraeluso doméstico privado, no comercial.
•Proteja el producto de la suciedad, la humedad yel
sobrecalentamiento yutilícelo sólo en recintos secos.
•No utilice el producto en áreasdonde no se permitanaparatos
electrónicos.
•No coloque el producto cerca de campos de interferencia,
marcos de metal, ordenadores ytelevisores, etc. Losdispositivos
electrónicos ylos marcos de ventanas inuyen negativamente
en el funcionamiento del producto.
•No deje caer el producto ni lo someta asacudidas fuertes.
•No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de
todos los derechos de la garantía.
•Mantenga el material de embalaje fueradel alcance de los
niños, existe peligrodeasxia.
•Deseche el material de embalaje en conformidad con las
disposiciones locales sobreeldesecho vigentes.
Aviso –Pilas
•Retireydeseche de inmediato las pilas gastadas del
producto.
•Utilice exclusivamente pilas recargables (o pilas) que
sean del mismo tipo.
•Observe siemprelacorrecta polaridad (inscripciones +y
-) de las pilas ycoloque éstas de forma correspondiente.
La no observación de lo anterior conlleva el riesgo de
derrame oexplosión de las pilas.
•Utilice exclusivamente pilas recargables (o pilas) que
sean del tipo indicado.
•No sobrecargue las pilas.
•Mantenga las pilas fueradel alcance de los niños.
•No cortocircuite las pilas recargables/baterías y
manténgalas alejadas de objetos metálicos.
3. Puesta en funcionamiento
Abralacubierta del compartimentodepilas,retire
el separador de contacto yvuelva acerrar la cubierta del
compartimento de pilas.
4. Funcionamiento
4.1. Ajuste automático de la hora apartir de la señal
DCF
•Tras retirar el separador de contacto, se emite una señal
acústica yeldespertador inicia automáticamente la
búsqueda de una señal DCF.
•Transcurridos aprox. 5-10 minutos (dependiendo de la
velocidad de recepción de la señal de radiofrecuencia), se
adopta la horacorrecta.
4.2. Ajuste manual de la hora
•Si no se ha ajustado la horacorrecta tras aprox. 10
minutos, es posible que no se reciba señal DCF alguna.
•Pulse ymantenga pulsada la tecla M.SET paraajustar
la horacorrecta manualmente. Suelte la tecla M.SET al
alcanzar la horadeseada.
•En cualquier caso, el reloj sigue buscando la señal DCF
diariamente. En caso de recibirse la señal correctamente, la
horaajustada se sobrescribe.
•De serposible,cambieellugar de colocación, evitando áreas
con fuentes de interferencias (teléfonos inalámbricos ymóviles,
altavocesinalámbricos, redesWLAN,etc.).
4.3. Inicio de la recepción manual
•Una vez estéfuncionando el reloj, pulse la tecla REC durante
3segundos. Lasmanecillas adoptarán la posición12:00h.
Ahora, el relojcomenzaráabuscar la señal DCF.
1. Contenuto della confezione
•Sveglia con segnale orario via radio “RC 670”
•1batteria AAA
•Queste istruzioni per l’uso
2. Avvertenze di sicurezza
•Il prodotto èconcepito per l’uso domestico privato, non
commerciale.
•Proteggereilprodotto da sporcizia, umiditàe
surriscaldamento eutilizzarlo soloinambientiasciutti.
•Non utilizzareilprodotto in zone in cuinon sono ammessele
apparecchiatureelettroniche.
•Nonposizionareilprodottonelle vicinanze di campi di
disturbo,telaimetallici, computer etelevisori ecc.Gli
apparecchi elettronici compromettono negativamenteil
funzionamento delprodotto.
•Nonfarecadere il prodottoenon sottoporlo afortiscossoni!
•Nonapportaremodiche all’apparecchio per evitare di
perdere idiritti di garanzia.
•Tenere l’imballo fuori dalla portata dei bambini,pericolodi
soffocamento!
•Smaltireimmediatamente il materialed‘imballaggio
attenendosialle prescrizionilocali vigenti.
Attenzione
•Rimuovereesmaltireimmediatamente le batterie
scariche.
•Utilizzareunicamente accumulatori (o batterie) conformi
al tipo indicato.
•Attenersi semprealla corretta polarità (scritte +e-)
delle batterie einserirle di conseguenza. La mancata
osservanza comporta la perdita di potenza oilrischio di
esplosione delle batterie.
•Utilizzareunicamente accumulatori (o batterie) conformi
al tipo indicato.
•Non scaricarecompletamente le batterie.
•Conservarelebatterie al di fuori della portata dei
bambini.
•Non cortocircuitarelebatterie etenerle lontano da
oggetti metallici.
3. Messa in esercizio
Aprireilcoperchio del vano batterie,rimuovere
l‘interruttoredicontatto echiuderenuovamente il coperchio
del vano batterie.
4. Esercizio
4.1. Impostazione automatica dell'ora dopo il segnale DCF
•Dopo avererimosso l‘interruttoredicontatto, viene emesso
un segnale acustico elasveglia inizia automaticamente a
cercareunsegnale DCF.
•Dopo ca. 5-10 minuti (a seconda della velocità con cui
viene ricevuto il segnale radio), l’orologio si porta sull‘ora
corretta.
4.2. Impostazione manuale dell‘ora
•Se dopoca. 10 minuti, l’oracorretta nonsifosseancora
impostata,non si potrebbe riceverepiù alcun segnaleDCF.
•Tenerepremuto il tasto M.SET per impostare
manualmente l’oracorretta. Al raggiungimento dell’ora
desiderata, rilasciareiltasto M.SET.
•L‘orologio continua acercareautomaticamente ogni giorno
il segnale DCF.Seiltentativo di ricezione ha successo, l‘ora
impostata manualmente vienesovrascritta.
•In caso contrario, modicareilluogo d’installazione e
evitareicampi con sorgenti di disturbo (telefoni cordless e
cellulari, casse wireless, WLAN ecc.)
JΟδηγίες χρήσης
1. Περιεχόμενα συσκευασίας
•Ασύρματοξυπνητήρι „RC 670“
•1μπαταρίες AAA
•Αυτό το εγχειρίδιο χειρισμού
2. Υποδείξεις ασφαλείας
•Το προϊόν προορίζεται για σκοπούς οικιακής χρήσης.
•Πρέπει να προστατεύετε το προϊόν από βρομιά,υγρασία
καιυπερθέρμανση καινατοχρησιμοποιείτε μόνοσεστεγνά
περιβάλλοντα.
•Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχέςόπου δεν
επιτρέπονται ηλεκτρονικές συσκευές.
•Μην τοποθετείτε το προϊόν κοντάσεπεδία παρεμβολών,
μεταλλικάπλαίσια,υπολογιστές,τηλεοράσεις κλπ.
Οι ηλεκτρονικές συσκευές καθώς καιταπλαίσια των
παραθύρων επηρεάζουν αρνητικάτηλειτουργία του
προϊόντος.
•Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω,ούτε καινα
δέχεται δυνατάχτυπήματα.
•Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή.Κατ‘αυτόν τοντρόπο
παύει να ισχύει ηεγγύηση.
•Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να έρχονται σε επαφή με το υλικό
της συσκευασίας,υπάρχεικίνδυνος ασφυξίας.
•Απορρίψτε κατευθείαν το υλικόσυσκευασίας σύμφωναμε
τους ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς απόρριψης.
Προειδοποίηση -Μπαταρίες
•Αφαιρέστε καιαπορρίψτε τις χρησιμοποιημένες
μπαταρίες αμέσως από το προϊόν.
•Χρησιμοποιείτε αποκλειστικάαπλές ήεπαναφορτιζόμενες
μπαταρίες τουπροβλεπόμενου τύπου.
•Προσέξτε οπωσδήποτε τη σωστή πολικότητα (επιγραφή +
και -) των μπαταριών καιτοποθετήστετις ανάλογα.Ημη
τήρηση μπορεί να οδηγήσει σε διαρροή τουυγρού ήσε
έκρηξη των μπαταριών.
•Χρησιμοποιείτε αποκλειστικάαπλές (ή
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες)τουπροβλεπόμενου
τύπου.
•Μην φορτίζετε τις απλές μπαταρίες.
•Φυλάτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά.
•Μην βραχυκυκλώνετε τις απλές/επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες καιμην τις φέρνετε σε επαφή με γυμνά
μεταλλικάαντικείμενα.
3. Περιβάλλον λειτουργίας
Ανοίξτε το κάλυμμα της θήκης μπαταριών,αφαιρέστε την
ταινία διακοπής επαφών καικλείστε πάλι το κάλυμμα της
θήκης μπαταριών.
4. Έναρξη χρήσης
4.1. Αυτόματη ρύθμιση ώρας με το σήμα DCF
•Μετάτην αφαίρεση της ταινίας διακοπής επαφών θα
ακουστεί έναηχητικόσήμα καιτοξυπνητήρι θα ξεκινήσει
αυτόματατην αναζήτηση σήματος DCF.
•Μετάαπό 5-10 λεπτάπερίπου (ανάλογα με το πόσο
γρήγορα θα γίνει λήψη τουασύρματου σήματος)οι δείκτες
θα ρυθμιστούν στη σωστή ώρα.
4.2. Χειροκίνητη ρύθμιση ώρας
•Εάν μετάαπό 10 λεπτάδεν ρυθμιστεί ησωστή ώρα,αυτό
σημαίνει ότι δεν ήταν δυνατή ηλήψη σήματος DCF.
•Πατήστε παρατεταμένατοπλήκτρο M.SET, για να ρυθμίσετε
χειροκίνητατησωστή ώρα.Όταν ρυθμιστεί
ηεπιθυμητή ώρα,αφήστε το πλήκτρο M.SET.
•Το ρολόισυνεχίζει καθημερινάνααναζητά αυτόματασήμα
DCF. Αν γίνει επιτυχής λήψη σήματος,διαγράφεται ηώρα
που ρυθμίστηκε χειροκίνητα.
•Αν χρειάζεται,αλλάξτε σημείο τοποθέτησης αποφεύγοντας
περιοχέςμεπηγές παρεμβολών (ασύρματακαι κινητά
τηλέφωνα,ασύρματαηχεία,WLAN κλπ.).
4.3. Έναρξη χειροκίνητης λήψης
•Ενώ το ρολόιλειτουργεί,πατήστε το πλήκτρο REC για 3
δευτερόλεπτα.Οι δείκτες θα ρυθμιστούν στη θέση 12:00.
Κατόπιν,το ρολόιθαξεκινήσει την αναζήτηση σήματος DCF.
•Αν δεν γίνει λήψη σήματος,το ρολόιθαδείχνει την ώρα που
είχεαποθηκευτεί προηγουμένως.
4.4. Αφύπνιση
Ρύθμιση της αφύπνισης
•Ρυθμίστε την επιθυμητή ώρα αφύπνισης με τοντροχό
ρύθμισης στην πίσω πλευρά τουξυπνητηριού.
•Γιαναενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε την ειδοποίηση,
θέστε τονσυρόμενοδιακόπτη στη θέση ON ήOFF.
•Όταν ηειδοποίηση είναι ενεργοποιημένη,ηένδειξη ελέγχου
δίπλαστο ψηφίο 3είναι κόκκινη,ενώ όταν ηειδοποίηση
είναι απενεργοποιημένη είναι πράσινη.
Τερματισμός αφύπνισης/λειτουργία αναβολής
αφύπνισης
•Όταν ηαφύπνιση είναι ενεργοποιημένη,ξεκινάναηχεί
κατά την αντίστοιχη ώρα καιγια δύο λεπτάηχείένα σήμα
αφύπνισης αυξανόμενης έντασης.Στη συνέχεια,ηαφύπνιση
τερματίζεται αυτόματακαι ενεργοποιείται πάλι κατά τη
ρυθμισμένη ώρα.
•Γιανατερματίσετε την αφύπνιση πρόωρα,ωθήστε τον
συρόμενοδιακόπτη στη θέση OFF.
•Θέστε τονσυρόμενοδιακόπτη πάλι στη θέση ON,ώστε να
ενεργοποιήσετε τη ρυθμισμένη ώρα αφύπνισης.
Υπόδειξη –Λειτουργία αναβολής αφύπνισης
•Όσοηχείοήχος αφύπνισης πατήστε το πλήκτρο
SNOOZE/LIGHT για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία
αναβολής αφύπνισης.Οήχοςαφύπνισης θα διακοπεί για
5λεπτάκαι,στησυνέχεια,θα ενεργοποιηθεί ξανά.
•Ηλειτουργία αναβολής αφύπνισης μπορεί να
ενεργοποιηθεί έξι φορές στη σειρά.
4.5. Φωτισμός οθόνης
•Αν πατήσετετοπλήκτρο SNOOZE/LIGHT,ηπρόσοψη του
ρολογιού θα φωτιστείγια 5δευτερόλεπταπερίπου.
4.6. Λειτουργίαεπαναφοράς:
•Αν το ρολόιδεν ρυθμιστεί σωστάγια οποιοδήποτε λόγο,
μπορείτε να πραγματοποιήσετε μια „επαναφορά“.
•Χρησιμοποιήστε έναμεταλλικόαντικείμενο (π.χ.μια καρφίτσα),
για να βραχυκυκλώσετε το ρολόιμετοπλήκτρο RESET στην
πίσω πλευρά.Οι δείκτες θα ρυθμιστούν στη θέση 12.00.
•Μετάαπό 5-10 λεπτά (ανάλογα με το πόσογρήγορα θα
γίνει λήψη σήματος), οι δείκτες θα ρυθμιστούν αυτόματα
στη σωστή ώρα.
5. Απώλεια εγγύησης
Ηεταιρεία Hama GmbH &CoKGδεν αναλαμβάνει καμία
ευθύνη ήεγγύηση για ζημιές,οι οποίες προκύπτουν από
λανθασμένη εγκατάσταση καισυναρμολόγηση ήλανθασμένη
χρήση τουπροϊόντοςήμητήρηση των οδηγιών λειτουργίας
και/ήτων υποδείξεων ασφαλείας.
6. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ηλεκτρική τροφοδοσία 1,5 V
1xμπαταρία (AAA)
7. Δήλωση συμμόρφωσης
Με την παρούσα ο/ηHama GmbH &CoKG,
δηλώνει ότι οραδιοεξοπλισμός [00136248,
00136249] πληροί την οδηγία 2014/53/ΕΕ.Το
πλήρες κείμενοτης δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται
στην ακόλουθη ιστοσελίδα στοδιαδίκτυο:
www.hama.com->00136248, 00136249->Downloads.
Ζώνη συχνοτήτων/
Ζώνες συχνοτήτων 77,5kHz
Radio Controlled Alarm Clock “RC670”
Funkwecker
00186315
00186316
00136248
00136249
E
12
10
11 1
5
60
10
15
20
25
30
RADIO CONTROLLED
35
40
45
50
55
2
3
4
5
6
7
8
9
RUS
E
F
D
GB
I
NL
GR
PL
H
CZ
SK
S
P
FIN
RO
BG
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Instrukcja obsługi
Bruksanvisning
Käyttöohje
Работна инструкция
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Alllistedbrands aretrademarksofthe correspondingcompanies.Errorsand omissionsexcepted,
andsubjecttotechnicalchanges.Our generalterms of deliveryand paymentare applied.
00186315_16, 00136248_49/02.19
www.hama.com/nep
Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim/Germany
Service &Support
www.hama.com
+49 9091 502-115
DG

previously saved.
4.4. Alarm
Setting the alarm
•Move the setting wheel on the back of the alarm clock to
set the required alarm time.
•To activate/deactivate the alarm, move the slide switch to
the ON or OFF position.
•The status indicator next to the thirddigit is redwhen the
alarm is activated and green when it is deactivated.
Stopping the alarm/snooze function
•If the alarm is activated, it is triggered at the set time and
an alarm signal sounds for two minutes with increasing
volume. The alarm automatically stops after this time and is
then triggered again at the set alarm time.
•To stop the alarm early,move the slide switch to the OFF position.
•Move the slide switch back to the ON position to activate
the alarm for the set alarm time.
Note –Snooze function
•While the alarm signal is sounding, press the SNOOZE/
LIGHT button to activate the snooze function. The
alarm signal will be stopped for 5minutes, after which
it will sound again.
•The snooze function can be activated six consecutive
times.
4.5. Backlight
•If you press the SNOOZE/LIGHT button, the clock face
will light up for approx. 5seconds.
4.6. RESET function:
•If,for whatever reason, the clock has not been set correctly,
you can reset it.
•Use ametal object (such as aneedle) to short-circuit the
clock by means of the ‚RESET‘button on the rear side. All
hands will move to the 12:00 position.
•After approx. 5-10 minutes (depending on how quickly
the signal was received), the hands will automatically set
themselves to the correct time.
5. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKG assumes no liability and provides no
warranty for damage resulting from improper installation/
mounting, improper use of the product or from failureto
observe the operating instructions and/or safety notes.
6. Technical Data
Power supply 1.5 V
1AAA battery
7. Declaration of Conformity
Hereby,Hama GmbH &CoKG declares that the
radio equipment type [00136248, 00136249] is
in compliance with Directive 2014/53/EU.The full
text of the EU declaration of conformity is available at the
following internet address:
www.hama.com->00136248, 00136249->Downloads.
Frequency band(s) 77.5kHz
1. Package Contents
•„RC 670“ radio-controlled alarm clock
•1AAA battery
•These operating instructions
2. Safety Instructions
•The product is intended for private, non-commercial
use only.
•Protect the product from dirt, moistureand overheating,
and only use it in adry environment.
•Do not use the product in areas wherethe use of electronic
devices is not permitted.
•Do not place the product near interference elds, metal
frames, computers, TVs, etc. Electronic devices and window
frames can negatively affect the product’sfunctionality.
•Do not drop the product and do not expose it to any
major shocks.
•Do not modify the product in any way.Doing so voids
the warranty.
•Keep the packaging material out of the reach of children
due to the risk of suffocation.
•Dispose of packaging material immediately according to
locally applicable regulations.
Warning –Batteries
•Immediately remove and dispose of dead batteries from
the product.
•Only use batteries (or rechargeable batteries) that match
the specied type.
•When inserting batteries, note the correct polarity (+
and -markings) and insert the batteries accordingly.
Failuretodosocould result in the batteries leaking
or exploding.
•Only use batteries (or rechargeable batteries) that match
the specied type.
•Do not overcharge batteries.
•Keep batteries out of the reach of children.
•Do not short circuit the batteries/rechargeable batteries
and keep them away from uncoated metal objects.
3. Getting Started
Open the battery compartment cover,removethe contact
breaker and then close the battery compartment cover again.
4. Operation
4.1. Automatic time setting using the DCF signal
•Once you have removed the contact breaker,anacoustic
signal sounds and the alarm clock automatically starts
searching for aDCF signal.
•After approx. 5-10 minutes (depending on how quickly the
radio signal was received), the hands will set themselves to
the correct time.
4.2. Setting the time manually
•If thecorrect time has notbeen setafter approx.10minutes,
thismeansthe clockcouldnot nd aDCF signal.
•Pressand hold the M.SET button to manually setthe correct
time. Release the M.SET button once you have reachedthe
required time.
•The clock automatically continues to search forthe DCFsignal
on adaily basis. If thesignal is received successfully, the
manuallyset time is overwritten.
•Youmay needtochange the installation locationand avoid
areas with possiblesources of interference (cordlessand mobile
telephones, wireless speakers, etc.).
4.3. Starting manual reception
•Once the clock is running, press the REC button for 3
seconds. This will set the hands to the 12:00 position. Now
the clock starts searching for the DCF signal.
•If no signal has been received, the clock will show the time
•Si no se ha recibido señal alguna, el reloj mostrará la hora
previamente memorizada.
4.4. Despertador
Ajuste del despertador
•Ajuste la horadealarma deseada mediante la rueda de
ajuste situada en la parte posterior del despertador.
•Para activar/desactivar la alarma, desplace el interruptor
corredizo hacia la posición ON uOFF.
•Con la alarma activada, el indicador de control situado
junto alacifra3se muestrarojo,mostrándose verde en
caso de estar la alarma desactivada.
Apagar el despertador/función de repetición de alarma
•Si el despertador está activado, se disparará alahora
correspondiente, sonando durante dos minutos una señal
progresiva. Seguidamente, la alarma del despertador
naliza automáticamente, volviendo aactivarse alahora
ajustada.
•Para nalizar el despertadorantes de que suene la alarma,
deslice el interruptor corredizo hasta la posición OFF.
•Vuelva allevar el interruptor corredizo alaposición ON
paraactivar el despertador paralahoraajustada.
Nota –Función de repetición de alarman
•Pulse, mientras suena la señal de alarma, la tecla
SNOOZE/LIGHT paraactivar la función de repetición
de alarma. La señal de alarma se interrumpe durante
5minutos, disparándose acontinuación de forma
automática.
•La función de repetición de alarma puede activarse
hasta seis veces consecutivas.
4.5. Retroiluminación
•Si pulsa la tecla SNOOZE/LIGHT,elcampo de cifras se
ilumina durante aprox. 5segundos.
4.6. Función RESET:
•Si, por la razón que fuese, el reloj no estuviese ajustado
correctamente, podrá hacer un “reset“.
•Utilice un objeto metálico (p. ej. una aguja) ycortocircuite
el reloj con la tecla RESET en la parte posterior del
mecanismo. Todas lasmanecillas adoptarán la posición 12 h.
•Transcurridos aprox. 5-10 minutos (dependiendo de
la velocidad de recepción de la señal), las manecillas
adoptarán automáticamente la horacorrecta.
5. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKGnoseresponsabilizaniconcede garantía
porlos daños quesurjan por unainstalación,montaje o
manejoincorrectos delproducto opor la no observacióndelas
instrucciones demanejo y/o delas instruccionesdeseguridad.
6. Datos técnicos
Alimentación de corriente 1,5 V
1pila AAA
7. Declaración de conformidad
Porlapresente, Hama GmbH &CoKG,declara
que el tipo de equipo radioeléctrico [00136248,
00136249] es conforme con la Directiva 2014/53/
UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad
está disponible en la dirección Internet siguiente: www.hama.
com->00136248, 00136249->Downloads.
Banda obandas de frecuencia 77,5kHz
4.3. Включение поиска радиосигнала вручную
•Включите часы,затем нажмите и 3секунды
удерживайте кнопку REC.Стрелки переместятся
вположение 12:00 часов.Часы начнут поиск
радиосигнала точноговремени.
•Если сигнал не принят,часы будут показывать время,
сохраненное до начала поиска.
4.4. Будильник
Настройка будильника
•Спомощью регулятора на задней панели установите
текущее время (поворотпострелке).
•Чтобыактивировать/деактивировать будильник,
переведите переключатель вположение ON/OFF.
•Если будильник активирован,отображается
красный индикатор.Если будульник деактивирован,
отображается зеленый индикатор.
Отключение сигнала будильника.Автоповтор
сигнала будильника
•При срабатывании будильник втечение 2минут
передает усиливающийся по громкости сигнал.После
этого будильник автоматически выключает сигнал,ив
следующий раз он сработает через сутки.
•Чтобы принудительно выключить сигнал,переведите
ползунок вположение OFF.
•Чтобы снова активировать будильник,переведите
ползунок назад вположение ON.
Автоповтор сигнала будильника
•Во время подачи сигнала будильника нажмите
кнопку SNOOZE /LIGHT, чтобы включить функцию
автоповтора сигнала.Подача сигнала прерывается
на 5минут,после чегосигнал подается снова.
•Автоповтор можно активировать 6раз подряд.
4.5. Подсветка
Нажмите кнопку SNOOZE /LIGHT,чтобы на 5секунд
включить дисплей.
4.6. Восстановление начальных настроек:
•Есличасыпокакой-либо причине настроены неправильно,
можно воспользоваться функцией Reset(сброс).
•Спомощью металлическогопредмета (иглы ит.п.)
нажмите кнопку RESET,которая находится на задней
панели часов.Всестрелки переместятся вположение
12:00 часов.
•Приблизительно через 5-10 минут (взависимости от приема
радиосигнала)произойдеткоррекция времени.
5. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH &CoKGне несет ответственность
за ущерб,возникший вследствие неправильногомонтажа,
подключения ииспользования изделия не по назначению,а
такжевследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации
итехники безопасности.
6. Технические характеристики
Питание 1,5 В
1батарея ААA
7. Декларация производителя
Настоящим компания Hama GmbH &CoKG
заявляет,чторадиооборудование типа
[00136248, 00136249] отвечает требованиям
директивы 2014/53/ЕС.Сполным текстом декларации о
соответствии требованиям ЕС можно ознакомиться здесь:
www.hama.com->00136248, 00136249->Downloads.
Диапазон/диапазоны частот 77,5kHz
IIstruzioni per l‘uso
NGebruiksaanwijzing
4.3. Avvio della ricezione manuale
•Con l‘orologio in funzione, premereiltasto REC per ca.
3secondi. Le lancette si portano in posizione ore12:00.
L‘orologio inizia acercareilsegnale DCF.
•Se non si riceve alcun segnale, l‘orologio mostral‘ora
memorizzata precedentemente.
4.4. Sveglia
Impostazione sveglia
•Mediante la rotella di regolazione sul retrodella sveglia,
impostarel‘ora di sveglia desiderata.
•Impostarel‘interruttoreacursoreinposizione ON oOFF
per attivareodisattivarelasveglia.
•Se la sveglia èattivata, l’indicazione di controllo accanto
alla cifra3èrossa, se èdisattivata èverde.
Disattivazione sveglia/funzione snooze
•Se èattivata, la sveglia scatta all’oracorrispondente
eper la durata di due minuti suona un segnale di
sveglia crescente. Al termine, la sveglia si disattiva
automaticamente per suonarenuovamente all’ora
impostata.
•Perterminarelasveglia prima del tempo, spingere
l’interruttorescorrevole in posizione OFF.
•Impostarenuovamente l‘interruttorescorrevole in posizione
ON per attivarelasveglia all’oraimpostata.
Nota –Funzione snooze
•Quando suona la sveglia, premereiltasto SNOOZE /
LIGHT per attivarelafunzione snooze. L‘allarme verrà
interrotto per 5minuti epoi ri-attivato.
•La funzione snooze può essereattivata per sei volte
consecutivamente.
4.5. Retroilluminazione
•Se si preme il tasto SNOOZE /LIGHT il quadrante si
illumina per ca. 5secondi.
4.6. Funzione di RESET:
•Se per qualsiasi ragione l‘orologio non dovesse essere
impostato correttamente, effettuareil„Reset“.
•Utilizzareunoggetto metallico (ad es. un ago) per premere
il tasto RESET sul retrodel meccanismo dell‘orologio.
Tutte le lancette si portano in posizione ore12.00.
•Dopo ca. 5-10 minuti (a seconda della velocità con cui
viene ricevuto il segnale radio), le lancette si portano
automaticamente sull‘oracorretta.
5. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKG non si assume alcuna responsabilità
per idanni derivati dal montaggio ol‘utilizzo scorretto del
prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per
l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza.
6. Dati tecnici
Alimentazione elettrica 1,5 V
1batteria AAA
7. Dichiarazione di conformità
Il fabbricante, Hama GmbH &CoKG,dichiarache
il tipo di apparecchiaturaradio[00136248,
00136249] èconforme alla direttiva 2014/53/UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è
disponibile al seguente indirizzo Internet: www.hama.
com->00136248, 00136249->Downloads.
Bande di frequenza 77,5kHz
1. Inhoud van de verpakking
•Radiograsche wekker „RC 670“
•1AAA batterijen
•Deze bedieningsinstructies
2. Veiligheidsinstructies
•Het product is bedoeld voor niet-commercieel privegebruik
in huiselijke kring.
•Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en
gebruik het alleen in droge omgevingen.
•Gebruik het product niet binnen omgevingen, waarin
elektronische apparatuur niet is toegestaan.
•Plaats het product niet in de buurt van storingsvelden,
metalen frames, computers en televisietoestellen enz.
Elektronische apparatuur alsmede raamkozijnen hebben een
negatieve invloed op het functioneren van het product.
•Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware
schokken of stoten.
•Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke
aanspraak op garantie.
•Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van
kinderen komen; verstikkingsgevaar.
•Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal
geldende afvoervoorschriften afvoeren.
Waarschuwing - batterijen
•Lege batterijen direct uit het product verwijderen en
afvoeren.
•Gebruik uitsluitend accu’s(of batterijen), welke met het
vermelde type overeenstemmen.
•Let absoluut op de correcte polariteit (opschrift +en-)
van de batterijen en plaats deze dienovereenkomstig in
het batterijvakje. Indien de batterijen verkeerdworden
geplaatst kunnen deze gaan lekken of zelfs exploderen.
•De batterij niet opladen.
•Gebruik uitsluitend accu’s(of batterijen), welke met het
vermelde type overeenkomen.
•Batterijen buiten het bereik van kinderen opbergen.
•De accu‘s/batterijen niet kortsluiten en uit de buurt van
blanke metalen voorwerpen houden.
3. Inbedrijfstelling
Open het deksel van het batterijvak, verwijder de
contactonderbreker en sluit het deksel van het batterijvak weer.
4. Gebruik en werking
4.1. Automatische instelling van de tijd aan de hand
van het DCF-signaal
•Na het verwijderen van de contactonderbreker weerklinkt
een akoestisch signaal en de klok start automatisch met het
zoeken naar een DCF-signaal.
•Na ca. 5-10 minuten (afhankelijk van hoe snel het
radiofrequente signaal wordt ontvangen) worden de wijzers
op de juiste tijd gezet.
4.2. Handmatig instellen van de tijd
•Indien de correcte tijd na ca. 10 minuten nog niet is
ingesteld, dan kon er geen DCF-signaal worden ontvangen.
•Houd de M.SET-toets ingedrukt teneinde de correcte tijd
handmatig in te stellen. Zodradegewenste tijd is bereikt,
laat udeM.SET-toets los.
•De klok zoekt dagelijks automatisch verder naar het
DCF-signaal. Bij een succesvolle signaalontvangst wordt de
handmatig ingestelde tijd overschreven.
•Wijzig eventueel de plaats van opstelling en vermijdt u
plaatsen met storingsbronnen
(draadloze- en mobiele telefoontoestellen, draadloze
luidsprekers, WLAN enz.).
4.3. Handmatig starten van de signaalontvangst
•Indien de klok loopt, dan drukt udeREC-toets gedurende
3seconden in. De wijzers gaan nu op 12:00 uur staan.
Vervolgens begint de klok naar het DCF-signaal te zoeken.
•Indien er geen signaal ontvangen is, dan geeft klok de
daarvoor opgeslagen tijd aan.
4.4. Wekker
Instellen van de wekker
•Stel met behulp van het instelwieltje op de achterzijde van
de wekker de gewenste wektijd in.
•Schuif de schuifschakelaar in de stand ON of OFF om het
alarm te activeren/ deactiveren.
•Bij een geactiveerdalarm brandt de controle-indicatie naast
het cijfer 3rood,bij een gedeactiveerdalarm groen.
Wekker beëindigen/ snooze-functie
•Indien de wekker is geactiveerd, dan wordt deze op de
desbetreffende wektijd in werking gesteld en er weerklinkt
gedurende twee minuten een qua geluidsvolume oplopend
weksignaal. Daarna wordt de wekfunctie automatisch
beëindigd en op de ingestelde wektijd wederom in werking
gesteld.
•Teneinde de wekfunctie voortijdig te beëindigen, schuift u
de schuifschakelaar in de stand OFF.
•Schuif de schuifschakelaar weer in de stand ON teneinde
de wekker voor de ingestelde wektijd te activeren.
Aanwijzing – Snooze-functie
•Druk tijdens het weksignaal op de SNOOZE/LIGHT-
toets teneinde de snooze-functie te activeren. Het
weksignaal wordt gedurende 5minuten onderbroken en
dan opnieuw in werking gesteld.
•De snooze-functie kan zesmaal achter elkaar in werking
worden gesteld.
4.5. Achtergrondverlichting
Indien uopdeSNOOZE/LIGHT-toets drukt, dan wordt het
cijferblad gedurende ca. 5seconden verlicht.
4.6. RESET-functie:
•Indien de klok, om wat voor reden dan ook, niet correct is
ingesteld, dan kunt ueen „Reset“ uitvoeren.
•Neem een metalen voorwerp (bijv.een naald) en zet met de
„Reset“ toets aan de achterzijde
de klok terug in de uitgangspositie. Alle wijzers gaan op
12:00 uur staan.
•Na ca. 5-10 minuten (afhankelijk van hoe snel het signaal
wordt ontvangen) worden de wijzers automatisch op de
juiste tijd gezet.
5. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid
of garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door
ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van
het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht
nemen van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
6. Technische specificaties
Stroomvoorziening 1,5 V/1xbatterij (AAA)
7. Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, Hama GmbH &CoKG, dathet
type radioapparatuur [00136248, 00136249]
conform is met Richtlijn 2014/53/EU.Devolledige
tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden
geraadpleegd op het volgende internetadres:
www.hama.com->00136248, 00136249->Downloads.
Frequentieband(en) 77,5kHz
1. Комплект поставки
•Будильник „RC 670“
•1батарея АAА
•Настоящая инструкция
2. Техника безопасности
•Изделие предназначено толькодля домашнего
применения.
•Беречь от грязи,влаги иисточников тепла.
Эксплуатировать тольковсухих условиях.
•Не применять взапретных зонах.
•Не размещайте устройство рядом смагнитными
полями,металлическими рамами,компьютером,
телевизором ит.д.Электронные приборы отрицательно
влияютнаработу устройства.
•Не ронять.Беречь от сильных ударов.
•Запрещается вносить изменения вконструкцию.
Впротивном случае гарантийные обязательства
аннулируются.
•Упаковку не давать детям:опасность асфиксии.
•Утилизировать упаковку всоответствии сместными
нормами.
Батареи.Техникабезопасности
•Израсходованные батареи немедленно удалять из
прибора иутилизировать
•Разрешается применять аккумуляторы только
указанноготипа.
•Соблюдатьполярность батарей (+ и-). Несоблюдение
полярности можетстатьпричиной взрыва батарей.
•Не подвергатьаккумуляторы чрезмерной зарядке.
•Батареи хранить вбезопасномместе инедавать детям.
•Разрешается применять аккумуляторы (или батареи)
толькоуказанноготипа.
•Не закорачивать контакты батарей.Не хранить рядом
сметаллическими объектами.
3. Ввод вэ
ксплуатацию
Откройте крышку отсека батарей,удалите изолятор
изакройте крышку отсека батарей.
4. Эксплуатация
4.1. Автоматическая настройка времени и
календаря по сигналу DCF
•После удаления изолятора включается дисплей и
подается звуковой сигнал.Затем прибор автоматически
начинаютпоиск радиосигнала точноговремени (DCF).
•Через 5-10 минут (взависимости от приемарадиосигнала)
будет выполнена коррекциявремени.
4.2. Настройка времени вручную
•Если приблизительно через 10 минут правильное
время не установилось,значит,сигнал DCF принять
не удалось.
•Нажмите иудерживайте кнопку M.SET,чтобы
настроить время вручную.Как тольковремя
установится,отпустите кнопку M.SET.
•Режим поиска радиосигнала DCF включается
ежедневно автоматически.При успешном приеме
радиосигнала введенные вручную значения времени и
календаря заменяются.
•Если значок радиосигнала не отображается,установите
часы вдругое местовоизбежание помех (от
беспроводных устройств,мобильных телефонов,систем
интернет-связи идр.).
RРуководство по эксплуатацииEInstrucciones de uso
4.3 Démarrage de la réception manuelle
•Pendant le fonctionnement de l’horloge, appuyez sur la
touche REC pendant 3secondes. Les aiguilles se placent
en position 12h00. L’horloge commence àrechercher le
signal horaireDCF77.
•L’horloge ache l‘heuresauvegardée précédemment dans
le cas où elle ne détecte pas le signal horaire.
4.4 Réveil
Réglage de l‘heure de réveil
•Tournez la molette située au dos du réveil anderégler
l‘heurederéveil.
•Placez le sélecteur en position ON ou OFF and’activer/
désactiver l’alarme.
•Le voyant de contrôle situé àcôté du chiffre3apparaît
en rouge lorsque l’alarme est activée, en vert lorsqu’elle
est désactivée.
Arrêt de la sonnerie /fonction de répétition de la
sonnerie
•Si le réveil est activé, une sonnerie retentit crescendo
pendant deux minutes àl’heureréglée. La sonnerie s’arrête
ensuite automatiquement, puis retentit ànouveau le jour
suivant àlamême heure.
•Faites glisser le sélecteur d‘alarme en position OFF ande
d’interromprelasonnerie.
•Replacez le sélecteur en position ON and’activer la
sonnerie àl’heureréglée.
Remarque concernant la fonction de
répétition de l‘alarme
•Appuyez sur la touche SNOOZE/LIGHT pendant la
sonnerie and‘activer la fonction de répétition de
l’alarme. L’alarme s‘interrompt pendant 5minutes, puis
retentit ànouveau.
•Vous pouvez utiliser la fonction de répétition d’alarme
six fois successivement.
4
.5 Rétroéclairage
Appuyez sur la touche SNOOZE/LIGHT and’allumer l’écran
pendant environ 5secondes.
4.6 Fonction de réinitialisation :
•Vous pouvez effectuer une réinitialisation dans le cas où, pour
une raison quelconque, l‘horloge n‘ache pas l‘heurecorrecte.
•Utilisez un objet métallique (aiguille, etc.) andefaireun
court-circuit du réveil avec la touche RESET située sur la face
arrièredel‘unité. Les aiguilles se placent en position 12h00.
•Les aiguilles du réveil indiquent l‘heure exacte au bout de 5-10
minutes (enfonction de la rapiditéderéceptiondusignal radio).
5. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKGdécline toute responsabilité en
cas de dommages provoqués par une installation, un montage
ou une utilisation non conformes du produit ou encoreprovoqués
par un non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des
consignes de sécurité.
6. Caractéristiques techniques
Alimentation en électricité 1,5 V
1pile LR03/AAA
7. Déclaration de conformité
L
esoussigné, Hama GmbH &CoKG, déclare que
l‘équipement radioélectrique du type [00136248,
00136249] est conforme àladirective 2014/53/UE.
Le texte complet de la déclaration UE de conformité est
disponible àl‘adresse internet suivante: www.hama.
com->00136248, 00136249->Downloads.
Bandes de fréquences 77,5kHz
DBedienungsanleitungGOperating instruction
1. Packungsinhalt
•Funkwecker „RC 670“
•1AAA Batterie
•diese Bedienungsanleitung
2. Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen
Haushaltsgebrauch vorgesehen.
•Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und
Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen
Umgebungen.
•Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen
elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
•Positionieren Sie das Produkt nicht in der Nähe von
Störfeldern, Metallrahmen, Computern und Fernsehern etc.
Elektronische Geräte sowie Fensterrahmen beeinträchtigen die
Funktion des Produktes negativ.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen
heftigen Erschütterungen aus.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor.Dadurch
verlieren sie jegliche Gewährleistungsansprüche.
•Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial
fern, es besteht Erstickungsgefahr.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den
örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
Warnung -Batterien
•Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien
unverzüglich aus dem Produkt.
•Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien), die
dem angegebenen Typentsprechen.
•Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität
(Beschriftung +und -) der Batterien und legen Sie diese
entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung besteht die Gefahr
des Auslaufens oder einer Explosion der Batterien.
•Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien), die
dem angegebenen Typentsprechen.
•Laden Sie Batterien nicht.
•Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
•Schließen Sie Akkus/Batterien nicht kurz und halten Sie
sie von blanken Metallgegenständen fern.
3. Inbetriebnahme
Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung, entfernen
Sie den Kontaktunterbrecher und schließen Sie die
Batteriefachabdeckung wieder.
4. Betrieb
4.1. Automatische Einstellung der Uhrzeit nach
DCF-Signal
•Nach dem Entfernen des Kontaktunterbrechers ertönt ein
akustisches Signal und der Wecker beginnt automatisch die
Suche nach einem DCF-Signal.
•Nach ca. 5-10 Minuten (je nachdem wie schnell das
Funksignal empfangen wird) stellen sich die Zeiger auf die
korrekte Uhrzeit ein.
4.2. Manuelle Zeiteinstellung
•Hat sich die korrekte Uhrzeit nach ca. 10 Minuten noch nicht
eingestellt, konnte kein DCF-Signal empfangen werden.
•Drücken und halten Sie die M.SET-Taste, um die korrekte
Uhrzeit manuell einzustellen. Bei Erreichen der gewünschten
Uhrzeit lassen Sie die M.SET-Taste los.
•Die Uhr sucht automatisch weiterhin täglich nach dem DCF-
Signal. Bei erfolgreichem Signalempfang wirddie manuell
eingestellte Uhrzeit überschrieben.
•Verändern Sie ggfs. den Aufstellort und vermeiden Sie
Bereiche mit Störquellen (Schnurlos- und Mobiltelefone,
Funklautsprecher,WLAN etc.).
4.3. Manuellen Empfang starten
•Wenn die Uhr läuft, drücken Sie die REC-Taste 3Sekunden
lang. Die Zeiger stellen sich auf die Position 12:00 Uhr ein.
Nun beginnt die Uhr das DCF-Signal zu suchen.
•Wenn kein Signal empfangen wurde, zeigt die Uhr die
davor gespeicherte Zeit an.
4.4. Wecker
Einstellung Wecker
•Stellen Sie mithilfe des Einstellrads auf der Rückseite des
Weckers die gewünschte Weckzeit ein.
•Stellen Sie den Schiebeschalter auf die Position ON bzw.
OFF, um den Alarm zu aktivieren/ deaktivieren.
•Bei aktiviertem Alarm zeigt die Kontrollanzeige neben der
Ziffer 3rot,bei deaktiviertem Alarm grün an.
Wecker beenden/ Schlummerfunktion
•Ist der Wecker aktiviert, wirddieser zur entsprechenden
Uhrzeit ausgelöst und es ertönt für zwei Minuten ein
steigerndes Wecksignal. Danach wirdder Wecker
automatisch beendet und zur eingestellten Weckzeit wieder
ausgelöst.
•Um den Wecker vorzeitig zu beenden, schieben Sie den
Schiebeschalter auf die Position OFF.
•Stellen Sie den Schiebeschalter wieder auf die Position ON,
um den Wecker für die eingestellte Weckzeit zu aktivieren.
Hinweis –Schlummerfunktion
•Drücken Sie während des Wecksignals die SNOOZE/
LIGHT-Taste, um die Schlummerfunktion zu aktivieren.
Das Wecksignal wirdfür 5Minuten unterbrochen und
dann erneut ausgelöst.
•Die Schlummerfunktion kann sechsmal hintereinander
ausgelöst werden.
4.5. Hintergrundbeleuchtung
Drücken Sie die SNOOZE/LIGHT-Taste, wirddas Ziffernblatt
für ca. 5Sekunden beleuchtet.
4.6. RESET-Funktion:
•Sollte die Uhr aus irgendeinem Grunde einmal nicht korrekt
eingestellt sein, so können Sie einen „Reset“ machen.
•Benutzen Sie einen metallischen Gegenstand (z. B.eine
Nadel) und schließen Sie mit der RESET-Taste auf der
Rückseite des Werkes die Uhr kurz. Alle Zeiger gehen auf
die 12-Uhr-Position.
•Nach ca. 5-10 Minuten (je nachdem wie schnell das Signal
empfangen wird) stellen sich die Zeiger selbständig auf die
korrekte Zeit ein.
5. Haftung sausschluss
Die Hama GmbH &CoKG übernimmt keinerleiHaftungoder
Gewährleistung fürSchäden, die aus unsachgemäßer Installation,
Montage undunsachgemäßem Gebrauchdes Produktes oder
einer Nichtbeachtung derBedienungs-anleitung und/oderder
Sicherheitshinweise resultieren.
6. Technische Daten
Stromversorgung 1,5 V
1xAAA Batterie
7. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH &CoKG,dass der
Funkanlagentyp [00136248, 00136249] der
Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige
Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar:
www.hama.com->00136248, 00136249->Downloads.
Frequenzband/Frequenzbänder 77,5kHz
FMode d‘emploi
1. Contenu de l‘emballage
•Réveil radio-piloté „RC 670“
•1pile microAAA
•Mode d‘emploi
2. Consignes de sécurité
•Ce produit est destiné àune installation domestique non
commerciale.
•Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et
utilisez-le uniquement dans des locaux secs.
•N‘utilisez pas le produit dans les zones dans lesquelles
l‘utilisation d‘appareils électroniques est interdite.
•Ne placez pas le produit àproximité de champs parasites,
de cadres métalliques, d’ordinateurs, de téléviseurs, etc. Les
appareils électroniques ainsi que les cadres de fenêtreont
une inuence négative sur le fonctionnement du produit.
•Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc
ou toute chute.
•N’apportez aucune modication àl’appareil. Des
modications vous feraient perdrevos droits de garantie.
•Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des enfants,
risque d‘étouffement.
•Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux
prescriptions locales en vigueur.
Avertissement concernant les piles
•Retirez les piles usagées immédiatement du produit
pour les recycler.
•Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du
type indiqué.
•Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du
type indiqué.
•Respectez impérativement la polarité de la pile (marquage
+et-)lors de l‘insertion dans le boîtier ;
risques d‘écoulement et d‘explosion des piles si tel n‘est
pas le cas.
•Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du
type indiqué.
•Ne surchargez pas les piles.
•Conservez les piles hors de portée des enfants.
•Ne court-circuitez pas les batteries/piles et éloignez-les
des objets métalliques.
3. Mise en service
Ouvrez le couvercle du compartiment àpiles, retirez
le lm de protection, puis refermez le couvercle du
compartiment.
4. Fonctionnement
4.1. Réglage automatique de l‘heure sur la base du
signal horaire DCF
•Après avoirretiré le lm de protectiondelapile, un signal
sonore retentit et le réveil recherche automatiquement le signal
horaireDCF.
•Lesaiguilles du réveil indiquent l‘heure exacteauboutde5-10
minutes (en fonctiondelarapiditéderéceptiondusignal radio).
4.2. Réglage manuel de l‘heure
•Aucun signal DCF77 n’a été reçu dans le cas où l’heure
exacte n’est toujours pas réglée au bout d’environ 10
minutes.
•Maintenez la touche M.SET enfoncée anderégler
manuellement l’heureexacte. Relâchez la touche M.SET
dès obtention de l’heureexacte.
•L‘horloge continue de rechercher quotidiennement le signal
horaireDCF77. Le réglage manuel de l’heureseracorrigé
dès réception conforme du signal horaire.
•Modiez l’emplacement de l’unité et évitez les sources
d’interférences (téléphones sans lettéléphones portables,
haut-parleurs sans l, WiFi, etc.).
1. Contenido del paquete
•Horloge murale radio-pilotée „RC 670“
•1pile LR6/AAA
•Mode d‘emploi
2. Instrucciones de seguridad
•El producto es paraeluso doméstico privado, no comercial.
•Proteja el producto de la suciedad, la humedad yel
sobrecalentamiento yutilícelo sólo en recintos secos.
•No utilice el producto en áreasdonde no se permitanaparatos
electrónicos.
•No coloque el producto cerca de campos de interferencia,
marcos de metal, ordenadores ytelevisores, etc. Losdispositivos
electrónicos ylos marcos de ventanas inuyen negativamente
en el funcionamiento del producto.
•No deje caer el producto ni lo someta asacudidas fuertes.
•No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de
todos los derechos de la garantía.
•Mantenga el material de embalaje fueradel alcance de los
niños, existe peligrodeasxia.
•Deseche el material de embalaje en conformidad con las
disposiciones locales sobreeldesecho vigentes.
Aviso –Pilas
•Retireydeseche de inmediato las pilas gastadas del
producto.
•Utilice exclusivamente pilas recargables (o pilas) que
sean del mismo tipo.
•Observe siemprelacorrecta polaridad (inscripciones +y
-) de las pilas ycoloque éstas de forma correspondiente.
La no observación de lo anterior conlleva el riesgo de
derrame oexplosión de las pilas.
•Utilice exclusivamente pilas recargables (o pilas) que
sean del tipo indicado.
•No sobrecargue las pilas.
•Mantenga las pilas fueradel alcance de los niños.
•No cortocircuite las pilas recargables/baterías y
manténgalas alejadas de objetos metálicos.
3. Puesta en funcionamiento
Abralacubierta del compartimentodepilas,retire
el separador de contacto yvuelva acerrar la cubierta del
compartimento de pilas.
4. Funcionamiento
4.1. Ajuste automático de la hora apartir de la señal
DCF
•Tras retirar el separador de contacto, se emite una señal
acústica yeldespertador inicia automáticamente la
búsqueda de una señal DCF.
•Transcurridos aprox. 5-10 minutos (dependiendo de la
velocidad de recepción de la señal de radiofrecuencia), se
adopta la horacorrecta.
4.2. Ajuste manual de la hora
•Si no se ha ajustado la horacorrecta tras aprox. 10
minutos, es posible que no se reciba señal DCF alguna.
•Pulse ymantenga pulsada la tecla M.SET paraajustar
la horacorrecta manualmente. Suelte la tecla M.SET al
alcanzar la horadeseada.
•En cualquier caso, el reloj sigue buscando la señal DCF
diariamente. En caso de recibirse la señal correctamente, la
horaajustada se sobrescribe.
•De serposible,cambieellugar de colocación, evitando áreas
con fuentes de interferencias (teléfonos inalámbricos ymóviles,
altavocesinalámbricos, redesWLAN,etc.).
4.3. Inicio de la recepción manual
•Una vez estéfuncionando el reloj, pulse la tecla REC durante
3segundos. Lasmanecillas adoptarán la posición12:00h.
Ahora, el relojcomenzaráabuscar la señal DCF.
1. Contenuto della confezione
•Sveglia con segnale orario via radio “RC 670”
•1batteria AAA
•Queste istruzioni per l’uso
2. Avvertenze di sicurezza
•Il prodotto èconcepito per l’uso domestico privato, non
commerciale.
•Proteggereilprodotto da sporcizia, umiditàe
surriscaldamento eutilizzarlo soloinambientiasciutti.
•Non utilizzareilprodotto in zone in cuinon sono ammessele
apparecchiatureelettroniche.
•Nonposizionareilprodottonelle vicinanze di campi di
disturbo,telaimetallici, computer etelevisori ecc.Gli
apparecchi elettronici compromettono negativamenteil
funzionamento delprodotto.
•Nonfarecadere il prodottoenon sottoporlo afortiscossoni!
•Nonapportaremodiche all’apparecchio per evitare di
perdere idiritti di garanzia.
•Tenere l’imballo fuori dalla portata dei bambini,pericolodi
soffocamento!
•Smaltireimmediatamente il materialed‘imballaggio
attenendosialle prescrizionilocali vigenti.
Attenzione
•Rimuovereesmaltireimmediatamente le batterie
scariche.
•Utilizzareunicamente accumulatori (o batterie) conformi
al tipo indicato.
•Attenersi semprealla corretta polarità (scritte +e-)
delle batterie einserirle di conseguenza. La mancata
osservanza comporta la perdita di potenza oilrischio di
esplosione delle batterie.
•Utilizzareunicamente accumulatori (o batterie) conformi
al tipo indicato.
•Non scaricarecompletamente le batterie.
•Conservarelebatterie al di fuori della portata dei
bambini.
•Non cortocircuitarelebatterie etenerle lontano da
oggetti metallici.
3. Messa in esercizio
Aprireilcoperchio del vano batterie,rimuovere
l‘interruttoredicontatto echiuderenuovamente il coperchio
del vano batterie.
4. Esercizio
4.1. Impostazione automatica dell'ora dopo il segnale DCF
•Dopo avererimosso l‘interruttoredicontatto, viene emesso
un segnale acustico elasveglia inizia automaticamente a
cercareunsegnale DCF.
•Dopo ca. 5-10 minuti (a seconda della velocità con cui
viene ricevuto il segnale radio), l’orologio si porta sull‘ora
corretta.
4.2. Impostazione manuale dell‘ora
•Se dopoca. 10 minuti, l’oracorretta nonsifosseancora
impostata,non si potrebbe riceverepiù alcun segnaleDCF.
•Tenerepremuto il tasto M.SET per impostare
manualmente l’oracorretta. Al raggiungimento dell’ora
desiderata, rilasciareiltasto M.SET.
•L‘orologio continua acercareautomaticamente ogni giorno
il segnale DCF.Seiltentativo di ricezione ha successo, l‘ora
impostata manualmente vienesovrascritta.
•In caso contrario, modicareilluogo d’installazione e
evitareicampi con sorgenti di disturbo (telefoni cordless e
cellulari, casse wireless, WLAN ecc.)
JΟδηγίες χρήσης
1. Περιεχόμενα συσκευασίας
•Ασύρματοξυπνητήρι „RC 670“
•1μπαταρίες AAA
•Αυτό το εγχειρίδιο χειρισμού
2. Υποδείξεις ασφαλείας
•Το προϊόν προορίζεται για σκοπούς οικιακής χρήσης.
•Πρέπει να προστατεύετε το προϊόν από βρομιά,υγρασία
καιυπερθέρμανση καινατοχρησιμοποιείτε μόνοσεστεγνά
περιβάλλοντα.
•Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχέςόπου δεν
επιτρέπονται ηλεκτρονικές συσκευές.
•Μην τοποθετείτε το προϊόν κοντάσεπεδία παρεμβολών,
μεταλλικάπλαίσια,υπολογιστές,τηλεοράσεις κλπ.
Οι ηλεκτρονικές συσκευές καθώς καιταπλαίσια των
παραθύρων επηρεάζουν αρνητικάτηλειτουργία του
προϊόντος.
•Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω,ούτε καινα
δέχεται δυνατάχτυπήματα.
•Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή.Κατ‘αυτόν τοντρόπο
παύει να ισχύει ηεγγύηση.
•Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να έρχονται σε επαφή με το υλικό
της συσκευασίας,υπάρχεικίνδυνος ασφυξίας.
•Απορρίψτε κατευθείαν το υλικόσυσκευασίας σύμφωναμε
τους ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς απόρριψης.
Προειδοποίηση -Μπαταρίες
•Αφαιρέστε καιαπορρίψτε τις χρησιμοποιημένες
μπαταρίες αμέσως από το προϊόν.
•Χρησιμοποιείτε αποκλειστικάαπλές ήεπαναφορτιζόμενες
μπαταρίες τουπροβλεπόμενου τύπου.
•Προσέξτε οπωσδήποτε τη σωστή πολικότητα (επιγραφή +
και -) των μπαταριών καιτοποθετήστετις ανάλογα.Ημη
τήρηση μπορεί να οδηγήσει σε διαρροή τουυγρού ήσε
έκρηξη των μπαταριών.
•Χρησιμοποιείτε αποκλειστικάαπλές (ή
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες)τουπροβλεπόμενου
τύπου.
•Μην φορτίζετε τις απλές μπαταρίες.
•Φυλάτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά.
•Μην βραχυκυκλώνετε τις απλές/επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες καιμην τις φέρνετε σε επαφή με γυμνά
μεταλλικάαντικείμενα.
3. Περιβάλλον λειτουργίας
Ανοίξτε το κάλυμμα της θήκης μπαταριών,αφαιρέστε την
ταινία διακοπής επαφών καικλείστε πάλι το κάλυμμα της
θήκης μπαταριών.
4. Έναρξη χρήσης
4.1. Αυτόματη ρύθμιση ώρας με το σήμα DCF
•Μετάτην αφαίρεση της ταινίας διακοπής επαφών θα
ακουστεί έναηχητικόσήμα καιτοξυπνητήρι θα ξεκινήσει
αυτόματατην αναζήτηση σήματος DCF.
•Μετάαπό 5-10 λεπτάπερίπου (ανάλογα με το πόσο
γρήγορα θα γίνει λήψη τουασύρματου σήματος)οι δείκτες
θα ρυθμιστούν στη σωστή ώρα.
4.2. Χειροκίνητη ρύθμιση ώρας
•Εάν μετάαπό 10 λεπτάδεν ρυθμιστεί ησωστή ώρα,αυτό
σημαίνει ότι δεν ήταν δυνατή ηλήψη σήματος DCF.
•Πατήστε παρατεταμένατοπλήκτρο M.SET, για να ρυθμίσετε
χειροκίνητατησωστή ώρα.Όταν ρυθμιστεί
ηεπιθυμητή ώρα,αφήστε το πλήκτρο M.SET.
•Το ρολόισυνεχίζει καθημερινάνααναζητά αυτόματασήμα
DCF. Αν γίνει επιτυχής λήψη σήματος,διαγράφεται ηώρα
που ρυθμίστηκε χειροκίνητα.
•Αν χρειάζεται,αλλάξτε σημείο τοποθέτησης αποφεύγοντας
περιοχέςμεπηγές παρεμβολών (ασύρματακαι κινητά
τηλέφωνα,ασύρματαηχεία,WLAN κλπ.).
4.3. Έναρξη χειροκίνητης λήψης
•Ενώ το ρολόιλειτουργεί,πατήστε το πλήκτρο REC για 3
δευτερόλεπτα.Οι δείκτες θα ρυθμιστούν στη θέση 12:00.
Κατόπιν,το ρολόιθαξεκινήσει την αναζήτηση σήματος DCF.
•Αν δεν γίνει λήψη σήματος,το ρολόιθαδείχνει την ώρα που
είχεαποθηκευτεί προηγουμένως.
4.4. Αφύπνιση
Ρύθμιση της αφύπνισης
•Ρυθμίστε την επιθυμητή ώρα αφύπνισης με τοντροχό
ρύθμισης στην πίσω πλευρά τουξυπνητηριού.
•Γιαναενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε την ειδοποίηση,
θέστε τονσυρόμενοδιακόπτη στη θέση ON ήOFF.
•Όταν ηειδοποίηση είναι ενεργοποιημένη,ηένδειξη ελέγχου
δίπλαστο ψηφίο 3είναι κόκκινη,ενώ όταν ηειδοποίηση
είναι απενεργοποιημένη είναι πράσινη.
Τερματισμός αφύπνισης/λειτουργία αναβολής
αφύπνισης
•Όταν ηαφύπνιση είναι ενεργοποιημένη,ξεκινάναηχεί
κατά την αντίστοιχη ώρα καιγια δύο λεπτάηχείένα σήμα
αφύπνισης αυξανόμενης έντασης.Στη συνέχεια,ηαφύπνιση
τερματίζεται αυτόματακαι ενεργοποιείται πάλι κατά τη
ρυθμισμένη ώρα.
•Γιανατερματίσετε την αφύπνιση πρόωρα,ωθήστε τον
συρόμενοδιακόπτη στη θέση OFF.
•Θέστε τονσυρόμενοδιακόπτη πάλι στη θέση ON,ώστε να
ενεργοποιήσετε τη ρυθμισμένη ώρα αφύπνισης.
Υπόδειξη –Λειτουργία αναβολής αφύπνισης
•Όσοηχείοήχος αφύπνισης πατήστε το πλήκτρο
SNOOZE/LIGHT για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία
αναβολής αφύπνισης.Οήχοςαφύπνισης θα διακοπεί για
5λεπτάκαι,στησυνέχεια,θα ενεργοποιηθεί ξανά.
•Ηλειτουργία αναβολής αφύπνισης μπορεί να
ενεργοποιηθεί έξι φορές στη σειρά.
4.5. Φωτισμός οθόνης
•Αν πατήσετετοπλήκτρο SNOOZE/LIGHT,ηπρόσοψη του
ρολογιού θα φωτιστείγια 5δευτερόλεπταπερίπου.
4.6. Λειτουργίαεπαναφοράς:
•Αν το ρολόιδεν ρυθμιστεί σωστάγια οποιοδήποτε λόγο,
μπορείτε να πραγματοποιήσετε μια „επαναφορά“.
•Χρησιμοποιήστε έναμεταλλικόαντικείμενο (π.χ.μια καρφίτσα),
για να βραχυκυκλώσετε το ρολόιμετοπλήκτρο RESET στην
πίσω πλευρά.Οι δείκτες θα ρυθμιστούν στη θέση 12.00.
•Μετάαπό 5-10 λεπτά (ανάλογα με το πόσογρήγορα θα
γίνει λήψη σήματος), οι δείκτες θα ρυθμιστούν αυτόματα
στη σωστή ώρα.
5. Απώλεια εγγύησης
Ηεταιρεία Hama GmbH &CoKGδεν αναλαμβάνει καμία
ευθύνη ήεγγύηση για ζημιές,οι οποίες προκύπτουν από
λανθασμένη εγκατάσταση καισυναρμολόγηση ήλανθασμένη
χρήση τουπροϊόντοςήμητήρηση των οδηγιών λειτουργίας
και/ήτων υποδείξεων ασφαλείας.
6. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ηλεκτρική τροφοδοσία 1,5 V
1xμπαταρία (AAA)
7. Δήλωση συμμόρφωσης
Με την παρούσα ο/ηHama GmbH &CoKG,
δηλώνει ότι οραδιοεξοπλισμός [00136248,
00136249] πληροί την οδηγία 2014/53/ΕΕ.Το
πλήρες κείμενοτης δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται
στην ακόλουθη ιστοσελίδα στοδιαδίκτυο:
www.hama.com->00136248, 00136249->Downloads.
Ζώνη συχνοτήτων/
Ζώνες συχνοτήτων 77,5kHz
Radio Controlled Alarm Clock “RC670”
Funkwecker
00186315
00186316
00136248
00136249
E
12
10
11 1
5
60
10
15
20
25
30
RADIO CONTROLLED
35
40
45
50
55
2
3
4
5
6
7
8
9
RUS
E
F
D
GB
I
NL
GR
PL
H
CZ
SK
S
P
FIN
RO
BG
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Instrukcja obsługi
Bruksanvisning
Käyttöohje
Работна инструкция
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Alllistedbrands aretrademarksofthe correspondingcompanies.Errorsand omissionsexcepted,
andsubjecttotechnicalchanges.Our generalterms of deliveryand paymentare applied.
00186315_16, 00136248_49/02.19
www.hama.com/nep
Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim/Germany
Service &Support
www.hama.com
+49 9091 502-115
DG

previously saved.
4.4. Alarm
Setting the alarm
•Move the setting wheel on the back of the alarm clock to
set the required alarm time.
•To activate/deactivate the alarm, move the slide switch to
the ON or OFF position.
•The status indicator next to the thirddigit is redwhen the
alarm is activated and green when it is deactivated.
Stopping the alarm/snooze function
•If the alarm is activated, it is triggered at the set time and
an alarm signal sounds for two minutes with increasing
volume. The alarm automatically stops after this time and is
then triggered again at the set alarm time.
•To stop the alarm early,move the slide switch to the OFF position.
•Move the slide switch back to the ON position to activate
the alarm for the set alarm time.
Note –Snooze function
•While the alarm signal is sounding, press the SNOOZE/
LIGHT button to activate the snooze function. The
alarm signal will be stopped for 5minutes, after which
it will sound again.
•The snooze function can be activated six consecutive
times.
4.5. Backlight
•If you press the SNOOZE/LIGHT button, the clock face
will light up for approx. 5seconds.
4.6. RESET function:
•If,for whatever reason, the clock has not been set correctly,
you can reset it.
•Use ametal object (such as aneedle) to short-circuit the
clock by means of the ‚RESET‘button on the rear side. All
hands will move to the 12:00 position.
•After approx. 5-10 minutes (depending on how quickly
the signal was received), the hands will automatically set
themselves to the correct time.
5. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKG assumes no liability and provides no
warranty for damage resulting from improper installation/
mounting, improper use of the product or from failureto
observe the operating instructions and/or safety notes.
6. Technical Data
Power supply 1.5 V
1AAA battery
7. Declaration of Conformity
Hereby,Hama GmbH &CoKG declares that the
radio equipment type [00136248, 00136249] is
in compliance with Directive 2014/53/EU.The full
text of the EU declaration of conformity is available at the
following internet address:
www.hama.com->00136248, 00136249->Downloads.
Frequency band(s) 77.5kHz
1. Package Contents
•„RC 670“ radio-controlled alarm clock
•1AAA battery
•These operating instructions
2. Safety Instructions
•The product is intended for private, non-commercial
use only.
•Protect the product from dirt, moistureand overheating,
and only use it in adry environment.
•Do not use the product in areas wherethe use of electronic
devices is not permitted.
•Do not place the product near interference elds, metal
frames, computers, TVs, etc. Electronic devices and window
frames can negatively affect the product’sfunctionality.
•Do not drop the product and do not expose it to any
major shocks.
•Do not modify the product in any way.Doing so voids
the warranty.
•Keep the packaging material out of the reach of children
due to the risk of suffocation.
•Dispose of packaging material immediately according to
locally applicable regulations.
Warning –Batteries
•Immediately remove and dispose of dead batteries from
the product.
•Only use batteries (or rechargeable batteries) that match
the specied type.
•When inserting batteries, note the correct polarity (+
and -markings) and insert the batteries accordingly.
Failuretodosocould result in the batteries leaking
or exploding.
•Only use batteries (or rechargeable batteries) that match
the specied type.
•Do not overcharge batteries.
•Keep batteries out of the reach of children.
•Do not short circuit the batteries/rechargeable batteries
and keep them away from uncoated metal objects.
3. Getting Started
Open the battery compartment cover,removethe contact
breaker and then close the battery compartment cover again.
4. Operation
4.1. Automatic time setting using the DCF signal
•Once you have removed the contact breaker,anacoustic
signal sounds and the alarm clock automatically starts
searching for aDCF signal.
•After approx. 5-10 minutes (depending on how quickly the
radio signal was received), the hands will set themselves to
the correct time.
4.2. Setting the time manually
•If thecorrect time has notbeen setafter approx.10minutes,
thismeansthe clockcouldnot nd aDCF signal.
•Pressand hold the M.SET button to manually setthe correct
time. Release the M.SET button once you have reachedthe
required time.
•The clock automatically continues to search forthe DCFsignal
on adaily basis. If thesignal is received successfully, the
manuallyset time is overwritten.
•Youmay needtochange the installation locationand avoid
areas with possiblesources of interference (cordlessand mobile
telephones, wireless speakers, etc.).
4.3. Starting manual reception
•Once the clock is running, press the REC button for 3
seconds. This will set the hands to the 12:00 position. Now
the clock starts searching for the DCF signal.
•If no signal has been received, the clock will show the time
•Si no se ha recibido señal alguna, el reloj mostrará la hora
previamente memorizada.
4.4. Despertador
Ajuste del despertador
•Ajuste la horadealarma deseada mediante la rueda de
ajuste situada en la parte posterior del despertador.
•Para activar/desactivar la alarma, desplace el interruptor
corredizo hacia la posición ON uOFF.
•Con la alarma activada, el indicador de control situado
junto alacifra3se muestrarojo,mostrándose verde en
caso de estar la alarma desactivada.
Apagar el despertador/función de repetición de alarma
•Si el despertador está activado, se disparará alahora
correspondiente, sonando durante dos minutos una señal
progresiva. Seguidamente, la alarma del despertador
naliza automáticamente, volviendo aactivarse alahora
ajustada.
•Para nalizar el despertadorantes de que suene la alarma,
deslice el interruptor corredizo hasta la posición OFF.
•Vuelva allevar el interruptor corredizo alaposición ON
paraactivar el despertador paralahoraajustada.
Nota –Función de repetición de alarman
•Pulse, mientras suena la señal de alarma, la tecla
SNOOZE/LIGHT paraactivar la función de repetición
de alarma. La señal de alarma se interrumpe durante
5minutos, disparándose acontinuación de forma
automática.
•La función de repetición de alarma puede activarse
hasta seis veces consecutivas.
4.5. Retroiluminación
•Si pulsa la tecla SNOOZE/LIGHT,elcampo de cifras se
ilumina durante aprox. 5segundos.
4.6. Función RESET:
•Si, por la razón que fuese, el reloj no estuviese ajustado
correctamente, podrá hacer un “reset“.
•Utilice un objeto metálico (p. ej. una aguja) ycortocircuite
el reloj con la tecla RESET en la parte posterior del
mecanismo. Todas lasmanecillas adoptarán la posición 12 h.
•Transcurridos aprox. 5-10 minutos (dependiendo de
la velocidad de recepción de la señal), las manecillas
adoptarán automáticamente la horacorrecta.
5. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKGnoseresponsabilizaniconcede garantía
porlos daños quesurjan por unainstalación,montaje o
manejoincorrectos delproducto opor la no observacióndelas
instrucciones demanejo y/o delas instruccionesdeseguridad.
6. Datos técnicos
Alimentación de corriente 1,5 V
1pila AAA
7. Declaración de conformidad
Porlapresente, Hama GmbH &CoKG,declara
que el tipo de equipo radioeléctrico [00136248,
00136249] es conforme con la Directiva 2014/53/
UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad
está disponible en la dirección Internet siguiente: www.hama.
com->00136248, 00136249-> Downloads.
Banda obandas de frecuencia 77,5kHz
4.3. Включение поиска радиосигнала вручную
•Включите часы,затем нажмите и 3секунды
удерживайте кнопку REC.Стрелки переместятся
вположение 12:00 часов.Часы начнут поиск
радиосигнала точноговремени.
•Если сигнал не принят,часы будут показывать время,
сохраненное до начала поиска.
4.4. Будильник
Настройка будильника
•Спомощью регулятора на задней панели установите
текущее время (поворотпострелке).
•Чтобыактивировать/деактивировать будильник,
переведите переключатель вположение ON/OFF.
•Если будильник активирован,отображается
красный индикатор.Если будульник деактивирован,
отображается зеленый индикатор.
Отключение сигнала будильника.Автоповтор
сигнала будильника
•При срабатывании будильник втечение 2минут
передает усиливающийся по громкости сигнал.После
этого будильник автоматически выключает сигнал,ив
следующий раз он сработает через сутки.
•Чтобы принудительно выключить сигнал,переведите
ползунок вположение OFF.
•Чтобы снова активировать будильник,переведите
ползунок назад вположение ON.
Автоповтор сигнала будильника
•Во время подачи сигнала будильника нажмите
кнопку SNOOZE /LIGHT, чтобы включить функцию
автоповтора сигнала.Подача сигнала прерывается
на 5минут,после чегосигнал подается снова.
•Автоповтор можно активировать 6раз подряд.
4.5. Подсветка
Нажмите кнопку SNOOZE /LIGHT,чтобы на 5секунд
включить дисплей.
4.6. Восстановление начальных настроек:
•Есличасыпокакой-либо причине настроены неправильно,
можно воспользоваться функцией Reset(сброс).
•Спомощью металлическогопредмета (иглы ит.п.)
нажмите кнопку RESET,которая находится на задней
панели часов.Всестрелки переместятся вположение
12:00 часов.
•Приблизительно через 5-10 минут (взависимости от приема
радиосигнала)произойдеткоррекция времени.
5. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH &CoKGне несет ответственность
за ущерб,возникший вследствие неправильногомонтажа,
подключения ииспользования изделия не по назначению,а
такжевследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации
итехники безопасности.
6. Технические характеристики
Питание 1,5 В
1батарея ААA
7. Декларация производителя
Настоящим компания Hama GmbH &CoKG
заявляет,чторадиооборудование типа
[00136248, 00136249] отвечает требованиям
директивы 2014/53/ЕС.Сполным текстом декларации о
соответствии требованиям ЕС можно ознакомиться здесь:
www.hama.com->00136248, 00136249->Downloads.
Диапазон/диапазоны частот 77,5kHz
IIstruzioni per l‘uso
NGebruiksaanwijzing
4.3. Avvio della ricezione manuale
•Con l‘orologio in funzione, premereiltasto REC per ca.
3secondi. Le lancette si portano in posizione ore12:00.
L‘orologio inizia acercareilsegnale DCF.
•Se non si riceve alcun segnale, l‘orologio mostral‘ora
memorizzata precedentemente.
4.4. Sveglia
Impostazione sveglia
•Mediante la rotella di regolazione sul retrodella sveglia,
impostarel‘ora di sveglia desiderata.
•Impostarel‘interruttoreacursoreinposizione ON oOFF
per attivareodisattivarelasveglia.
•Se la sveglia èattivata, l’indicazione di controllo accanto
alla cifra3èrossa, se èdisattivata èverde.
Disattivazione sveglia/funzione snooze
•Se èattivata, la sveglia scatta all’oracorrispondente
eper la durata di due minuti suona un segnale di
sveglia crescente. Al termine, la sveglia si disattiva
automaticamente per suonarenuovamente all’ora
impostata.
•Perterminarelasveglia prima del tempo, spingere
l’interruttorescorrevole in posizione OFF.
•Impostarenuovamente l‘interruttorescorrevole in posizione
ON per attivarelasveglia all’oraimpostata.
Nota –Funzione snooze
•Quando suona la sveglia, premereiltasto SNOOZE /
LIGHT per attivarelafunzione snooze. L‘allarme verrà
interrotto per 5minuti epoi ri-attivato.
•La funzione snooze può essereattivata per sei volte
consecutivamente.
4.5. Retroilluminazione
•Se si preme il tasto SNOOZE /LIGHT il quadrante si
illumina per ca. 5secondi.
4.6. Funzione di RESET:
•Se per qualsiasi ragione l‘orologio non dovesse essere
impostato correttamente, effettuareil„Reset“.
•Utilizzareunoggetto metallico (ad es. un ago) per premere
il tasto RESET sul retrodel meccanismo dell‘orologio.
Tutte le lancette si portano in posizione ore12.00.
•Dopo ca. 5-10 minuti (a seconda della velocità con cui
viene ricevuto il segnale radio), le lancette si portano
automaticamente sull‘oracorretta.
5. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKG non si assume alcuna responsabilità
per idanni derivati dal montaggio ol‘utilizzo scorretto del
prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per
l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza.
6. Dati tecnici
Alimentazione elettrica 1,5 V
1batteria AAA
7. Dichiarazione di conformità
Il fabbricante, Hama GmbH &CoKG,dichiarache
il tipo di apparecchiaturaradio[00136248,
00136249] èconforme alla direttiva 2014/53/UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è
disponibile al seguente indirizzo Internet: www.hama.
com->00136248, 00136249-> Downloads.
Bande di frequenza 77,5kHz
1. Inhoud van de verpakking
•Radiograsche wekker „RC 670“
•1AAA batterijen
•Deze bedieningsinstructies
2. Veiligheidsinstructies
•Het product is bedoeld voor niet-commercieel privegebruik
in huiselijke kring.
•Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en
gebruik het alleen in droge omgevingen.
•Gebruik het product niet binnen omgevingen, waarin
elektronische apparatuur niet is toegestaan.
•Plaats het product niet in de buurt van storingsvelden,
metalen frames, computers en televisietoestellen enz.
Elektronische apparatuur alsmede raamkozijnen hebben een
negatieve invloed op het functioneren van het product.
•Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware
schokken of stoten.
•Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke
aanspraak op garantie.
•Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van
kinderen komen; verstikkingsgevaar.
•Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal
geldende afvoervoorschriften afvoeren.
Waarschuwing - batterijen
•Lege batterijen direct uit het product verwijderen en
afvoeren.
•Gebruik uitsluitend accu’s(of batterijen), welke met het
vermelde type overeenstemmen.
•Let absoluut op de correcte polariteit (opschrift +en-)
van de batterijen en plaats deze dienovereenkomstig in
het batterijvakje. Indien de batterijen verkeerdworden
geplaatst kunnen deze gaan lekken of zelfs exploderen.
•De batterij niet opladen.
•Gebruik uitsluitend accu’s(of batterijen), welke met het
vermelde type overeenkomen.
•Batterijen buiten het bereik van kinderen opbergen.
•De accu‘s/batterijen niet kortsluiten en uit de buurt van
blanke metalen voorwerpen houden.
3. Inbedrijfstelling
Open het deksel van het batterijvak, verwijder de
contactonderbreker en sluit het deksel van het batterijvak weer.
4. Gebruik en werking
4.1. Automatische instelling van de tijd aan de hand
van het DCF-signaal
•Na het verwijderen van de contactonderbreker weerklinkt
een akoestisch signaal en de klok start automatisch met het
zoeken naar een DCF-signaal.
•Na ca. 5-10 minuten (afhankelijk van hoe snel het
radiofrequente signaal wordt ontvangen) worden de wijzers
op de juiste tijd gezet.
4.2. Handmatig instellen van de tijd
•Indien de correcte tijd na ca. 10 minuten nog niet is
ingesteld, dan kon er geen DCF-signaal worden ontvangen.
•Houd de M.SET-toets ingedrukt teneinde de correcte tijd
handmatig in te stellen. Zodradegewenste tijd is bereikt,
laat udeM.SET-toets los.
•De klok zoekt dagelijks automatisch verder naar het
DCF-signaal. Bij een succesvolle signaalontvangst wordt de
handmatig ingestelde tijd overschreven.
•Wijzig eventueel de plaats van opstelling en vermijdt u
plaatsen met storingsbronnen
(draadloze- en mobiele telefoontoestellen, draadloze
luidsprekers, WLAN enz.).
4.3. Handmatig starten van de signaalontvangst
•Indien de klok loopt, dan drukt udeREC-toets gedurende
3seconden in. De wijzers gaan nu op 12:00 uur staan.
Vervolgens begint de klok naar het DCF-signaal te zoeken.
•Indien er geen signaal ontvangen is, dan geeft klok de
daarvoor opgeslagen tijd aan.
4.4. Wekker
Instellen van de wekker
•Stel met behulp van het instelwieltje op de achterzijde van
de wekker de gewenste wektijd in.
•Schuif de schuifschakelaar in de stand ON of OFF om het
alarm te activeren/ deactiveren.
•Bij een geactiveerdalarm brandt de controle-indicatie naast
het cijfer 3rood,bij een gedeactiveerdalarm groen.
Wekker beëindigen/ snooze-functie
•Indien de wekker is geactiveerd, dan wordt deze op de
desbetreffende wektijd in werking gesteld en er weerklinkt
gedurende twee minuten een qua geluidsvolume oplopend
weksignaal. Daarna wordt de wekfunctie automatisch
beëindigd en op de ingestelde wektijd wederom in werking
gesteld.
•Teneinde de wekfunctie voortijdig te beëindigen, schuift u
de schuifschakelaar in de stand OFF.
•Schuif de schuifschakelaar weer in de stand ON teneinde
de wekker voor de ingestelde wektijd te activeren.
Aanwijzing – Snooze-functie
•Druk tijdens het weksignaal op de SNOOZE/LIGHT-
toets teneinde de snooze-functie te activeren. Het
weksignaal wordt gedurende 5minuten onderbroken en
dan opnieuw in werking gesteld.
•De snooze-functie kan zesmaal achter elkaar in werking
worden gesteld.
4.5. Achtergrondverlichting
Indien uopdeSNOOZE/LIGHT-toets drukt, dan wordt het
cijferblad gedurende ca. 5seconden verlicht.
4.6. RESET-functie:
•Indien de klok, om wat voor reden dan ook, niet correct is
ingesteld, dan kunt ueen „Reset“ uitvoeren.
•Neem een metalen voorwerp (bijv.een naald) en zet met de
„Reset“ toets aan de achterzijde
de klok terug in de uitgangspositie. Alle wijzers gaan op
12:00 uur staan.
•Na ca. 5-10 minuten (afhankelijk van hoe snel het signaal
wordt ontvangen) worden de wijzers automatisch op de
juiste tijd gezet.
5. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid
of garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door
ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van
het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht
nemen van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
6. Technische specificaties
Stroomvoorziening 1,5 V/1xbatterij (AAA)
7. Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, Hama GmbH &CoKG, dathet
type radioapparatuur [00136248, 00136249]
conform is met Richtlijn 2014/53/EU.Devolledige
tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden
geraadpleegd op het volgende internetadres:
www.hama.com->00136248, 00136249->Downloads.
Frequentieband(en) 77,5kHz
1. Комплект поставки
•Будильник „RC 670“
•1батарея АAА
•Настоящая инструкция
2. Техника безопасности
•Изделие предназначено толькодля домашнего
применения.
•Беречь от грязи,влаги иисточников тепла.
Эксплуатировать тольковсухих условиях.
•Не применять взапретных зонах.
•Не размещайте устройство рядом смагнитными
полями,металлическими рамами,компьютером,
телевизором ит.д.Электронные приборы отрицательно
влияютнаработу устройства.
•Не ронять.Беречь от сильных ударов.
•Запрещается вносить изменения вконструкцию.
Впротивном случае гарантийные обязательства
аннулируются.
•Упаковку не давать детям:опасность асфиксии.
•Утилизировать упаковку всоответствии сместными
нормами.
Батареи.Техникабезопасности
•Израсходованные батареи немедленно удалять из
прибора иутилизировать
•Разрешается применять аккумуляторы только
указанноготипа.
•Соблюдатьполярность батарей (+ и-). Несоблюдение
полярности можетстатьпричиной взрыва батарей.
•Не подвергатьаккумуляторы чрезмерной зарядке.
•Батареи хранить вбезопасномместе инедавать детям.
•Разрешается применять аккумуляторы (или батареи)
толькоуказанноготипа.
•Не закорачивать контакты батарей.Не хранить рядом
сметаллическими объектами.
3. Ввод вэ
ксплуатацию
Откройте крышку отсека батарей,удалите изолятор
изакройте крышку отсека батарей.
4. Эксплуатация
4.1. Автоматическая настройка времени и
календаря по сигналу DCF
•После удаления изолятора включается дисплей и
подается звуковой сигнал.Затем прибор автоматически
начинаютпоиск радиосигнала точноговремени (DCF).
•Через 5-10 минут (взависимости от приемарадиосигнала)
будет выполнена коррекциявремени.
4.2. Настройка времени вручную
•Если приблизительно через 10 минут правильное
время не установилось,значит,сигнал DCF принять
не удалось.
•Нажмите иудерживайте кнопку M.SET,чтобы
настроить время вручную.Как тольковремя
установится,отпустите кнопку M.SET.
•Режим поиска радиосигнала DCF включается
ежедневно автоматически.При успешном приеме
радиосигнала введенные вручную значения времени и
календаря заменяются.
•Если значок радиосигнала не отображается,установите
часы вдругое местовоизбежание помех (от
беспроводных устройств,мобильных телефонов,систем
интернет-связи идр.).
RРуководство по эксплуатацииEInstrucciones de uso
4.3 Démarrage de la réception manuelle
•Pendant le fonctionnement de l’horloge, appuyez sur la
touche REC pendant 3secondes. Les aiguilles se placent
en position 12h00. L’horloge commence àrechercher le
signal horaireDCF77.
•L’horloge ache l‘heuresauvegardée précédemment dans
le cas où elle ne détecte pas le signal horaire.
4.4 Réveil
Réglage de l‘heure de réveil
•Tournez la molette située au dos du réveil anderégler
l‘heurederéveil.
•Placez le sélecteur en position ON ou OFF and’activer/
désactiver l’alarme.
•Le voyant de contrôle situé àcôté du chiffre3apparaît
en rouge lorsque l’alarme est activée, en vert lorsqu’elle
est désactivée.
Arrêt de la sonnerie /fonction de répétition de la
sonnerie
•Si le réveil est activé, une sonnerie retentit crescendo
pendant deux minutes àl’heureréglée. La sonnerie s’arrête
ensuite automatiquement, puis retentit ànouveau le jour
suivant àlamême heure.
•Faites glisser le sélecteur d‘alarme en position OFF ande
d’interromprelasonnerie.
•Replacez le sélecteur en position ON and’activer la
sonnerie àl’heureréglée.
Remarque concernant la fonction de
répétition de l‘alarme
•Appuyez sur la touche SNOOZE/LIGHT pendant la
sonnerie and‘activer la fonction de répétition de
l’alarme. L’alarme s‘interrompt pendant 5minutes, puis
retentit ànouveau.
•Vous pouvez utiliser la fonction de répétition d’alarme
six fois successivement.
4
.5 Rétroéclairage
Appuyez sur la touche SNOOZE/LIGHT and’allumer l’écran
pendant environ 5secondes.
4.6 Fonction de réinitialisation :
•Vous pouvez effectuer une réinitialisation dans le cas où, pour
une raison quelconque, l‘horloge n‘ache pas l‘heurecorrecte.
•Utilisez un objet métallique (aiguille, etc.) andefaireun
court-circuit du réveil avec la touche RESET située sur la face
arrièredel‘unité. Les aiguilles se placent en position 12h00.
•Les aiguilles du réveil indiquent l‘heure exacte au bout de 5-10
minutes (enfonction de la rapiditéderéceptiondusignal radio).
5. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKGdécline toute responsabilité en
cas de dommages provoqués par une installation, un montage
ou une utilisation non conformes du produit ou encoreprovoqués
par un non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des
consignes de sécurité.
6. Caractéristiques techniques
Alimentation en électricité 1,5 V
1pile LR03/AAA
7. Déclaration de conformité
L
esoussigné, Hama GmbH &CoKG, déclare que
l‘équipement radioélectrique du type [00136248,
00136249] est conforme àladirective 2014/53/UE.
Le texte complet de la déclaration UE de conformité est
disponible àl‘adresse internet suivante: www.hama.
com->00136248, 00136249-> Downloads.
Bandes de fréquences 77,5kHz
DBedienungsanleitungGOperating instruction
1. Packungsinhalt
•Funkwecker „RC 670“
•1AAA Batterie
•diese Bedienungsanleitung
2. Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen
Haushaltsgebrauch vorgesehen.
•Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und
Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen
Umgebungen.
•Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen
elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
•Positionieren Sie das Produkt nicht in der Nähe von
Störfeldern, Metallrahmen, Computern und Fernsehern etc.
Elektronische Geräte sowie Fensterrahmen beeinträchtigen die
Funktion des Produktes negativ.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen
heftigen Erschütterungen aus.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor.Dadurch
verlieren sie jegliche Gewährleistungsansprüche.
•Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial
fern, es besteht Erstickungsgefahr.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den
örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
Warnung -Batterien
•Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien
unverzüglich aus dem Produkt.
•Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien), die
dem angegebenen Typentsprechen.
•Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität
(Beschriftung +und -) der Batterien und legen Sie diese
entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung besteht die Gefahr
des Auslaufens oder einer Explosion der Batterien.
•Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien), die
dem angegebenen Typentsprechen.
•Laden Sie Batterien nicht.
•Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
•Schließen Sie Akkus/Batterien nicht kurz und halten Sie
sie von blanken Metallgegenständen fern.
3. Inbetriebnahme
Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung, entfernen
Sie den Kontaktunterbrecher und schließen Sie die
Batteriefachabdeckung wieder.
4. Betrieb
4.1. Automatische Einstellung der Uhrzeit nach
DCF-Signal
•Nach dem Entfernen des Kontaktunterbrechers ertönt ein
akustisches Signal und der Wecker beginnt automatisch die
Suche nach einem DCF-Signal.
•Nach ca. 5-10 Minuten (je nachdem wie schnell das
Funksignal empfangen wird) stellen sich die Zeiger auf die
korrekte Uhrzeit ein.
4.2. Manuelle Zeiteinstellung
•Hat sich die korrekte Uhrzeit nach ca. 10 Minuten noch nicht
eingestellt, konnte kein DCF-Signal empfangen werden.
•Drücken und halten Sie die M.SET-Taste, um die korrekte
Uhrzeit manuell einzustellen. Bei Erreichen der gewünschten
Uhrzeit lassen Sie die M.SET-Taste los.
•Die Uhr sucht automatisch weiterhin täglich nach dem DCF-
Signal. Bei erfolgreichem Signalempfang wirddie manuell
eingestellte Uhrzeit überschrieben.
•Verändern Sie ggfs. den Aufstellort und vermeiden Sie
Bereiche mit Störquellen (Schnurlos- und Mobiltelefone,
Funklautsprecher,WLAN etc.).
4.3. Manuellen Empfang starten
•Wenn die Uhr läuft, drücken Sie die REC-Taste 3Sekunden
lang. Die Zeiger stellen sich auf die Position 12:00 Uhr ein.
Nun beginnt die Uhr das DCF-Signal zu suchen.
•Wenn kein Signal empfangen wurde, zeigt die Uhr die
davor gespeicherte Zeit an.
4.4. Wecker
Einstellung Wecker
•Stellen Sie mithilfe des Einstellrads auf der Rückseite des
Weckers die gewünschte Weckzeit ein.
•Stellen Sie den Schiebeschalter auf die Position ON bzw.
OFF, um den Alarm zu aktivieren/ deaktivieren.
•Bei aktiviertem Alarm zeigt die Kontrollanzeige neben der
Ziffer 3rot,bei deaktiviertem Alarm grün an.
Wecker beenden/ Schlummerfunktion
•Ist der Wecker aktiviert, wirddieser zur entsprechenden
Uhrzeit ausgelöst und es ertönt für zwei Minuten ein
steigerndes Wecksignal. Danach wirdder Wecker
automatisch beendet und zur eingestellten Weckzeit wieder
ausgelöst.
•Um den Wecker vorzeitig zu beenden, schieben Sie den
Schiebeschalter auf die Position OFF.
•Stellen Sie den Schiebeschalter wieder auf die Position ON,
um den Wecker für die eingestellte Weckzeit zu aktivieren.
Hinweis –Schlummerfunktion
•Drücken Sie während des Wecksignals die SNOOZE/
LIGHT-Taste, um die Schlummerfunktion zu aktivieren.
Das Wecksignal wirdfür 5Minuten unterbrochen und
dann erneut ausgelöst.
•Die Schlummerfunktion kann sechsmal hintereinander
ausgelöst werden.
4.5. Hintergrundbeleuchtung
Drücken Sie die SNOOZE/LIGHT-Taste, wirddas Ziffernblatt
für ca. 5Sekunden beleuchtet.
4.6. RESET-Funktion:
•Sollte die Uhr aus irgendeinem Grunde einmal nicht korrekt
eingestellt sein, so können Sie einen „Reset“ machen.
•Benutzen Sie einen metallischen Gegenstand (z. B.eine
Nadel) und schließen Sie mit der RESET-Taste auf der
Rückseite des Werkes die Uhr kurz. Alle Zeiger gehen auf
die 12-Uhr-Position.
•Nach ca. 5-10 Minuten (je nachdem wie schnell das Signal
empfangen wird) stellen sich die Zeiger selbständig auf die
korrekte Zeit ein.
5. Haftung sausschluss
Die Hama GmbH &CoKG übernimmt keinerleiHaftungoder
Gewährleistung fürSchäden, die aus unsachgemäßer Installation,
Montage undunsachgemäßem Gebrauchdes Produktes oder
einer Nichtbeachtung derBedienungs-anleitung und/oderder
Sicherheitshinweise resultieren.
6. Technische Daten
Stromversorgung 1,5 V
1xAAA Batterie
7. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH &CoKG,dass der
Funkanlagentyp [00136248, 00136249] der
Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige
Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar:
www.hama.com->00136248, 00136249->Downloads.
Frequenzband/Frequenzbänder 77,5kHz
FMode d‘emploi
1. Contenu de l‘emballage
•Réveil radio-piloté „RC 670“
•1pile microAAA
•Mode d‘emploi
2. Consignes de sécurité
•Ce produit est destiné àune installation domestique non
commerciale.
•Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et
utilisez-le uniquement dans des locaux secs.
•N‘utilisez pas le produit dans les zones dans lesquelles
l‘utilisation d‘appareils électroniques est interdite.
•Ne placez pas le produit àproximité de champs parasites,
de cadres métalliques, d’ordinateurs, de téléviseurs, etc. Les
appareils électroniques ainsi que les cadres de fenêtreont
une inuence négative sur le fonctionnement du produit.
•Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc
ou toute chute.
•N’apportez aucune modication àl’appareil. Des
modications vous feraient perdrevos droits de garantie.
•Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des enfants,
risque d‘étouffement.
•Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux
prescriptions locales en vigueur.
Avertissement concernant les piles
•Retirez les piles usagées immédiatement du produit
pour les recycler.
•Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du
type indiqué.
•Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du
type indiqué.
•Respectez impérativement la polarité de la pile (marquage
+et-)lors de l‘insertion dans le boîtier ;
risques d‘écoulement et d‘explosion des piles si tel n‘est
pas le cas.
•Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du
type indiqué.
•Ne surchargez pas les piles.
•Conservez les piles hors de portée des enfants.
•Ne court-circuitez pas les batteries/piles et éloignez-les
des objets métalliques.
3. Mise en service
Ouvrez le couvercle du compartiment àpiles, retirez
le lm de protection, puis refermez le couvercle du
compartiment.
4. Fonctionnement
4.1. Réglage automatique de l‘heure sur la base du
signal horaire DCF
•Après avoirretiré le lm de protectiondelapile, un signal
sonore retentit et le réveil recherche automatiquement le signal
horaireDCF.
•Lesaiguilles du réveil indiquent l‘heure exacteauboutde5-10
minutes (en fonctiondelarapiditéderéceptiondusignal radio).
4.2. Réglage manuel de l‘heure
•Aucun signal DCF77 n’a été reçu dans le cas où l’heure
exacte n’est toujours pas réglée au bout d’environ 10
minutes.
•Maintenez la touche M.SET enfoncée anderégler
manuellement l’heureexacte. Relâchez la touche M.SET
dès obtention de l’heureexacte.
•L‘horloge continue de rechercher quotidiennement le signal
horaireDCF77. Le réglage manuel de l’heureseracorrigé
dès réception conforme du signal horaire.
•Modiez l’emplacement de l’unité et évitez les sources
d’interférences (téléphones sans lettéléphones portables,
haut-parleurs sans l, WiFi, etc.).
1. Contenido del paquete
•Horloge murale radio-pilotée „RC 670“
•1pile LR6/AAA
•Mode d‘emploi
2. Instrucciones de seguridad
•El producto es paraeluso doméstico privado, no comercial.
•Proteja el producto de la suciedad, la humedad yel
sobrecalentamiento yutilícelo sólo en recintos secos.
•No utilice el producto en áreasdonde no se permitanaparatos
electrónicos.
•No coloque el producto cerca de campos de interferencia,
marcos de metal, ordenadores ytelevisores, etc. Losdispositivos
electrónicos ylos marcos de ventanas inuyen negativamente
en el funcionamiento del producto.
•No deje caer el producto ni lo someta asacudidas fuertes.
•No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de
todos los derechos de la garantía.
•Mantenga el material de embalaje fueradel alcance de los
niños, existe peligrodeasxia.
•Deseche el material de embalaje en conformidad con las
disposiciones locales sobreeldesecho vigentes.
Aviso –Pilas
•Retireydeseche de inmediato las pilas gastadas del
producto.
•Utilice exclusivamente pilas recargables (o pilas) que
sean del mismo tipo.
•Observe siemprelacorrecta polaridad (inscripciones +y
-) de las pilas ycoloque éstas de forma correspondiente.
La no observación de lo anterior conlleva el riesgo de
derrame oexplosión de las pilas.
•Utilice exclusivamente pilas recargables (o pilas) que
sean del tipo indicado.
•No sobrecargue las pilas.
•Mantenga las pilas fueradel alcance de los niños.
•No cortocircuite las pilas recargables/baterías y
manténgalas alejadas de objetos metálicos.
3. Puesta en funcionamiento
Abralacubierta del compartimentodepilas,retire
el separador de contacto yvuelva acerrar la cubierta del
compartimento de pilas.
4. Funcionamiento
4.1. Ajuste automático de la hora apartir de la señal
DCF
•Tras retirar el separador de contacto, se emite una señal
acústica yeldespertador inicia automáticamente la
búsqueda de una señal DCF.
•Transcurridos aprox. 5-10 minutos (dependiendo de la
velocidad de recepción de la señal de radiofrecuencia), se
adopta la horacorrecta.
4.2. Ajuste manual de la hora
•Si no se ha ajustado la horacorrecta tras aprox. 10
minutos, es posible que no se reciba señal DCF alguna.
•Pulse ymantenga pulsada la tecla M.SET paraajustar
la horacorrecta manualmente. Suelte la tecla M.SET al
alcanzar la horadeseada.
•En cualquier caso, el reloj sigue buscando la señal DCF
diariamente. En caso de recibirse la señal correctamente, la
horaajustada se sobrescribe.
•De serposible,cambieellugar de colocación, evitando áreas
con fuentes de interferencias (teléfonos inalámbricos ymóviles,
altavocesinalámbricos, redesWLAN,etc.).
4.3. Inicio de la recepción manual
•Una vez estéfuncionando el reloj, pulse la tecla REC durante
3segundos. Lasmanecillas adoptarán la posición12:00h.
Ahora, el relojcomenzaráabuscar la señal DCF.
1. Contenuto della confezione
•Sveglia con segnale orario via radio “RC 670”
•1batteria AAA
•Queste istruzioni per l’uso
2. Avvertenze di sicurezza
•Il prodotto èconcepito per l’uso domestico privato, non
commerciale.
•Proteggereilprodotto da sporcizia, umiditàe
surriscaldamento eutilizzarlo soloinambientiasciutti.
•Non utilizzareilprodotto in zone in cuinon sono ammessele
apparecchiatureelettroniche.
•Nonposizionareilprodottonelle vicinanze di campi di
disturbo,telaimetallici, computer etelevisori ecc.Gli
apparecchi elettronici compromettono negativamenteil
funzionamento delprodotto.
•Nonfarecadere il prodottoenon sottoporlo afortiscossoni!
•Nonapportaremodiche all’apparecchio per evitare di
perdere idiritti di garanzia.
•Tenere l’imballo fuori dalla portata dei bambini,pericolodi
soffocamento!
•Smaltireimmediatamente il materialed‘imballaggio
attenendosialle prescrizionilocali vigenti.
Attenzione
•Rimuovereesmaltireimmediatamente le batterie
scariche.
•Utilizzareunicamente accumulatori (o batterie) conformi
al tipo indicato.
•Attenersi semprealla corretta polarità (scritte +e-)
delle batterie einserirle di conseguenza. La mancata
osservanza comporta la perdita di potenza oilrischio di
esplosione delle batterie.
•Utilizzareunicamente accumulatori (o batterie) conformi
al tipo indicato.
•Non scaricarecompletamente le batterie.
•Conservarelebatterie al di fuori della portata dei
bambini.
•Non cortocircuitarelebatterie etenerle lontano da
oggetti metallici.
3. Messa in esercizio
Aprireilcoperchio del vano batterie,rimuovere
l‘interruttoredicontatto echiuderenuovamente il coperchio
del vano batterie.
4. Esercizio
4.1. Impostazione automatica dell'ora dopo il segnale DCF
•Dopo avererimosso l‘interruttoredicontatto, viene emesso
un segnale acustico elasveglia inizia automaticamente a
cercareunsegnale DCF.
•Dopo ca. 5-10 minuti (a seconda della velocità con cui
viene ricevuto il segnale radio), l’orologio si porta sull‘ora
corretta.
4.2. Impostazione manuale dell‘ora
•Se dopoca. 10 minuti, l’oracorretta nonsifosseancora
impostata,non si potrebbe riceverepiù alcun segnaleDCF.
•Tenerepremuto il tasto M.SET per impostare
manualmente l’oracorretta. Al raggiungimento dell’ora
desiderata, rilasciareiltasto M.SET.
•L‘orologio continua acercareautomaticamente ogni giorno
il segnale DCF.Seiltentativo di ricezione ha successo, l‘ora
impostata manualmente vienesovrascritta.
•In caso contrario, modicareilluogo d’installazione e
evitareicampi con sorgenti di disturbo (telefoni cordless e
cellulari, casse wireless, WLAN ecc.)
JΟδηγίες χρήσης
1. Περιεχόμενα συσκευασίας
•Ασύρματοξυπνητήρι „RC 670“
•1μπαταρίες AAA
•Αυτό το εγχειρίδιο χειρισμού
2. Υποδείξεις ασφαλείας
•Το προϊόν προορίζεται για σκοπούς οικιακής χρήσης.
•Πρέπει να προστατεύετε το προϊόν από βρομιά,υγρασία
καιυπερθέρμανση καινατοχρησιμοποιείτε μόνοσεστεγνά
περιβάλλοντα.
•Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχέςόπου δεν
επιτρέπονται ηλεκτρονικές συσκευές.
•Μην τοποθετείτε το προϊόν κοντάσεπεδία παρεμβολών,
μεταλλικάπλαίσια,υπολογιστές,τηλεοράσεις κλπ.
Οι ηλεκτρονικές συσκευές καθώς καιταπλαίσια των
παραθύρων επηρεάζουν αρνητικάτηλειτουργία του
προϊόντος.
•Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω,ούτε καινα
δέχεται δυνατάχτυπήματα.
•Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή.Κατ‘αυτόν τοντρόπο
παύει να ισχύει ηεγγύηση.
•Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να έρχονται σε επαφή με το υλικό
της συσκευασίας,υπάρχεικίνδυνος ασφυξίας.
•Απορρίψτε κατευθείαν το υλικόσυσκευασίας σύμφωναμε
τους ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς απόρριψης.
Προειδοποίηση -Μπαταρίες
•Αφαιρέστε καιαπορρίψτε τις χρησιμοποιημένες
μπαταρίες αμέσως από το προϊόν.
•Χρησιμοποιείτε αποκλειστικάαπλές ήεπαναφορτιζόμενες
μπαταρίες τουπροβλεπόμενου τύπου.
•Προσέξτε οπωσδήποτε τη σωστή πολικότητα (επιγραφή +
και -) των μπαταριών καιτοποθετήστετις ανάλογα.Ημη
τήρηση μπορεί να οδηγήσει σε διαρροή τουυγρού ήσε
έκρηξη των μπαταριών.
•Χρησιμοποιείτε αποκλειστικάαπλές (ή
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες)τουπροβλεπόμενου
τύπου.
•Μην φορτίζετε τις απλές μπαταρίες.
•Φυλάτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά.
•Μην βραχυκυκλώνετε τις απλές/επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες καιμην τις φέρνετε σε επαφή με γυμνά
μεταλλικάαντικείμενα.
3. Περιβάλλον λειτουργίας
Ανοίξτε το κάλυμμα της θήκης μπαταριών,αφαιρέστε την
ταινία διακοπής επαφών καικλείστε πάλι το κάλυμμα της
θήκης μπαταριών.
4. Έναρξη χρήσης
4.1. Αυτόματη ρύθμιση ώρας με το σήμα DCF
•Μετάτην αφαίρεση της ταινίας διακοπής επαφών θα
ακουστεί έναηχητικόσήμα καιτοξυπνητήρι θα ξεκινήσει
αυτόματατην αναζήτηση σήματος DCF.
•Μετάαπό 5-10 λεπτάπερίπου (ανάλογα με το πόσο
γρήγορα θα γίνει λήψη τουασύρματου σήματος)οι δείκτες
θα ρυθμιστούν στη σωστή ώρα.
4.2. Χειροκίνητη ρύθμιση ώρας
•Εάν μετάαπό 10 λεπτάδεν ρυθμιστεί ησωστή ώρα,αυτό
σημαίνει ότι δεν ήταν δυνατή ηλήψη σήματος DCF.
•Πατήστε παρατεταμένατοπλήκτρο M.SET, για να ρυθμίσετε
χειροκίνητατησωστή ώρα.Όταν ρυθμιστεί
ηεπιθυμητή ώρα,αφήστε το πλήκτρο M.SET.
•Το ρολόισυνεχίζει καθημερινάνααναζητά αυτόματασήμα
DCF. Αν γίνει επιτυχής λήψη σήματος,διαγράφεται ηώρα
που ρυθμίστηκε χειροκίνητα.
•Αν χρειάζεται,αλλάξτε σημείο τοποθέτησης αποφεύγοντας
περιοχέςμεπηγές παρεμβολών (ασύρματακαι κινητά
τηλέφωνα,ασύρματαηχεία,WLAN κλπ.).
4.3. Έναρξη χειροκίνητης λήψης
•Ενώ το ρολόιλειτουργεί,πατήστε το πλήκτρο REC για 3
δευτερόλεπτα.Οι δείκτες θα ρυθμιστούν στη θέση 12:00.
Κατόπιν,το ρολόιθαξεκινήσει την αναζήτηση σήματος DCF.
•Αν δεν γίνει λήψη σήματος,το ρολόιθαδείχνει την ώρα που
είχεαποθηκευτεί προηγουμένως.
4.4. Αφύπνιση
Ρύθμιση της αφύπνισης
•Ρυθμίστε την επιθυμητή ώρα αφύπνισης με τοντροχό
ρύθμισης στην πίσω πλευρά τουξυπνητηριού.
•Γιαναενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε την ειδοποίηση,
θέστε τονσυρόμενοδιακόπτη στη θέση ON ήOFF.
•Όταν ηειδοποίηση είναι ενεργοποιημένη,ηένδειξη ελέγχου
δίπλαστο ψηφίο 3είναι κόκκινη,ενώ όταν ηειδοποίηση
είναι απενεργοποιημένη είναι πράσινη.
Τερματισμός αφύπνισης/λειτουργία αναβολής
αφύπνισης
•Όταν ηαφύπνιση είναι ενεργοποιημένη,ξεκινάναηχεί
κατά την αντίστοιχη ώρα καιγια δύο λεπτάηχείένα σήμα
αφύπνισης αυξανόμενης έντασης.Στη συνέχεια,ηαφύπνιση
τερματίζεται αυτόματακαι ενεργοποιείται πάλι κατά τη
ρυθμισμένη ώρα.
•Γιανατερματίσετε την αφύπνιση πρόωρα,ωθήστε τον
συρόμενοδιακόπτη στη θέση OFF.
•Θέστε τονσυρόμενοδιακόπτη πάλι στη θέση ON,ώστε να
ενεργοποιήσετε τη ρυθμισμένη ώρα αφύπνισης.
Υπόδειξη –Λειτουργία αναβολής αφύπνισης
•Όσοηχείοήχος αφύπνισης πατήστε το πλήκτρο
SNOOZE/LIGHT για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία
αναβολής αφύπνισης.Οήχοςαφύπνισης θα διακοπεί για
5λεπτάκαι,στησυνέχεια,θα ενεργοποιηθεί ξανά.
•Ηλειτουργία αναβολής αφύπνισης μπορεί να
ενεργοποιηθεί έξι φορές στη σειρά.
4.5. Φωτισμός οθόνης
•Αν πατήσετετοπλήκτρο SNOOZE/LIGHT,ηπρόσοψη του
ρολογιού θα φωτιστείγια 5δευτερόλεπταπερίπου.
4.6. Λειτουργίαεπαναφοράς:
•Αν το ρολόιδεν ρυθμιστεί σωστάγια οποιοδήποτε λόγο,
μπορείτε να πραγματοποιήσετε μια „επαναφορά“.
•Χρησιμοποιήστε έναμεταλλικόαντικείμενο (π.χ.μια καρφίτσα),
για να βραχυκυκλώσετε το ρολόιμετοπλήκτρο RESET στην
πίσω πλευρά.Οι δείκτες θα ρυθμιστούν στη θέση 12.00.
•Μετάαπό 5-10 λεπτά (ανάλογα με το πόσογρήγορα θα
γίνει λήψη σήματος), οι δείκτες θα ρυθμιστούν αυτόματα
στη σωστή ώρα.
5. Απώλεια εγγύησης
Ηεταιρεία Hama GmbH &CoKGδεν αναλαμβάνει καμία
ευθύνη ήεγγύηση για ζημιές,οι οποίες προκύπτουν από
λανθασμένη εγκατάσταση καισυναρμολόγηση ήλανθασμένη
χρήση τουπροϊόντοςήμητήρηση των οδηγιών λειτουργίας
και/ήτων υποδείξεων ασφαλείας.
6. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ηλεκτρική τροφοδοσία 1,5 V
1xμπαταρία (AAA)
7. Δήλωση συμμόρφωσης
Με την παρούσα ο/ηHama GmbH &CoKG,
δηλώνει ότι οραδιοεξοπλισμός [00136248,
00136249] πληροί την οδηγία 2014/53/ΕΕ.Το
πλήρες κείμενοτης δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται
στην ακόλουθη ιστοσελίδα στοδιαδίκτυο:
www.hama.com->00136248, 00136249->Downloads.
Ζώνη συχνοτήτων/
Ζώνες συχνοτήτων 77,5kHz
Radio Controlled Alarm Clock “RC670”
Funkwecker
00186315
00186316
00136248
00136249
E
12
10
11 1
5
60
10
15
20
25
30
RADIO CONTROLLED
35
40
45
50
55
2
3
4
5
6
7
8
9
RUS
E
F
D
GB
I
NL
GR
PL
H
CZ
SK
S
P
FIN
RO
BG
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Instrukcja obsługi
Bruksanvisning
Käyttöohje
Работна инструкция
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Alllistedbrands aretrademarksofthe correspondingcompanies.Errorsand omissionsexcepted,
andsubjecttotechnicalchanges.Our generalterms of deliveryand paymentare applied.
00186315_16, 00136248_49/02.19
www.hama.com/nep
Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim/Germany
Service &Support
www.hama.com
+49 9091 502-115
DG

previously saved.
4.4. Alarm
Setting the alarm
•Move the setting wheel on the back of the alarm clock to
set the required alarm time.
•To activate/deactivate the alarm, move the slide switch to
the ON or OFF position.
•The status indicator next to the thirddigit is redwhen the
alarm is activated and green when it is deactivated.
Stopping the alarm/snooze function
•If the alarm is activated, it is triggered at the set time and
an alarm signal sounds for two minutes with increasing
volume. The alarm automatically stops after this time and is
then triggered again at the set alarm time.
•To stop the alarm early,move the slide switch to the OFF position.
•Move the slide switch back to the ON position to activate
the alarm for the set alarm time.
Note –Snooze function
•While the alarm signal is sounding, press the SNOOZE/
LIGHT button to activate the snooze function. The
alarm signal will be stopped for 5minutes, after which
it will sound again.
•The snooze function can be activated six consecutive
times.
4.5. Backlight
•If you press the SNOOZE/LIGHT button, the clock face
will light up for approx. 5seconds.
4.6. RESET function:
•If,for whatever reason, the clock has not been set correctly,
you can reset it.
•Use ametal object (such as aneedle) to short-circuit the
clock by means of the ‚RESET‘button on the rear side. All
hands will move to the 12:00 position.
•After approx. 5-10 minutes (depending on how quickly
the signal was received), the hands will automatically set
themselves to the correct time.
5. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKG assumes no liability and provides no
warranty for damage resulting from improper installation/
mounting, improper use of the product or from failureto
observe the operating instructions and/or safety notes.
6. Technical Data
Power supply 1.5 V
1AAA battery
7. Declaration of Conformity
Hereby,Hama GmbH &CoKG declares that the
radio equipment type [00136248, 00136249] is
in compliance with Directive 2014/53/EU.The full
text of the EU declaration of conformity is available at the
following internet address:
www.hama.com->00136248, 00136249->Downloads.
Frequency band(s) 77.5kHz
1. Package Contents
•„RC 670“ radio-controlled alarm clock
•1AAA battery
•These operating instructions
2. Safety Instructions
•The product is intended for private, non-commercial
use only.
•Protect the product from dirt, moistureand overheating,
and only use it in adry environment.
•Do not use the product in areas wherethe use of electronic
devices is not permitted.
•Do not place the product near interference elds, metal
frames, computers, TVs, etc. Electronic devices and window
frames can negatively affect the product’sfunctionality.
•Do not drop the product and do not expose it to any
major shocks.
•Do not modify the product in any way.Doing so voids
the warranty.
•Keep the packaging material out of the reach of children
due to the risk of suffocation.
•Dispose of packaging material immediately according to
locally applicable regulations.
Warning –Batteries
•Immediately remove and dispose of dead batteries from
the product.
•Only use batteries (or rechargeable batteries) that match
the specied type.
•When inserting batteries, note the correct polarity (+
and -markings) and insert the batteries accordingly.
Failuretodosocould result in the batteries leaking
or exploding.
•Only use batteries (or rechargeable batteries) that match
the specied type.
•Do not overcharge batteries.
•Keep batteries out of the reach of children.
•Do not short circuit the batteries/rechargeable batteries
and keep them away from uncoated metal objects.
3. Getting Started
Open the battery compartment cover,removethe contact
breaker and then close the battery compartment cover again.
4. Operation
4.1. Automatic time setting using the DCF signal
•Once you have removed the contact breaker,anacoustic
signal sounds and the alarm clock automatically starts
searching for aDCF signal.
•After approx. 5-10 minutes (depending on how quickly the
radio signal was received), the hands will set themselves to
the correct time.
4.2. Setting the time manually
•If thecorrect time has notbeen setafter approx.10minutes,
thismeansthe clockcouldnot nd aDCF signal.
•Pressand hold the M.SET button to manually setthe correct
time. Release the M.SET button once you have reachedthe
required time.
•The clock automatically continues to search forthe DCFsignal
on adaily basis. If thesignal is received successfully, the
manuallyset time is overwritten.
•Youmay needtochange the installation locationand avoid
areas with possiblesources of interference (cordlessand mobile
telephones, wireless speakers, etc.).
4.3. Starting manual reception
•Once the clock is running, press the REC button for 3
seconds. This will set the hands to the 12:00 position. Now
the clock starts searching for the DCF signal.
•If no signal has been received, the clock will show the time
•Si no se ha recibido señal alguna, el reloj mostrará la hora
previamente memorizada.
4.4. Despertador
Ajuste del despertador
•Ajuste la horadealarma deseada mediante la rueda de
ajuste situada en la parte posterior del despertador.
•Para activar/desactivar la alarma, desplace el interruptor
corredizo hacia la posición ON uOFF.
•Con la alarma activada, el indicador de control situado
junto alacifra3se muestrarojo,mostrándose verde en
caso de estar la alarma desactivada.
Apagar el despertador/función de repetición de alarma
•Si el despertador está activado, se disparará alahora
correspondiente, sonando durante dos minutos una señal
progresiva. Seguidamente, la alarma del despertador
naliza automáticamente, volviendo aactivarse alahora
ajustada.
•Para nalizar el despertadorantes de que suene la alarma,
deslice el interruptor corredizo hasta la posición OFF.
•Vuelva allevar el interruptor corredizo alaposición ON
paraactivar el despertador paralahoraajustada.
Nota –Función de repetición de alarman
•Pulse, mientras suena la señal de alarma, la tecla
SNOOZE/LIGHT paraactivar la función de repetición
de alarma. La señal de alarma se interrumpe durante
5minutos, disparándose acontinuación de forma
automática.
•La función de repetición de alarma puede activarse
hasta seis veces consecutivas.
4.5. Retroiluminación
•Si pulsa la tecla SNOOZE/LIGHT,elcampo de cifras se
ilumina durante aprox. 5segundos.
4.6. Función RESET:
•Si, por la razón que fuese, el reloj no estuviese ajustado
correctamente, podrá hacer un “reset“.
•Utilice un objeto metálico (p. ej. una aguja) ycortocircuite
el reloj con la tecla RESET en la parte posterior del
mecanismo. Todas lasmanecillas adoptarán la posición 12 h.
•Transcurridos aprox. 5-10 minutos (dependiendo de
la velocidad de recepción de la señal), las manecillas
adoptarán automáticamente la horacorrecta.
5. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKGnoseresponsabilizaniconcede garantía
porlos daños quesurjan por unainstalación,montaje o
manejoincorrectos delproducto opor la no observacióndelas
instrucciones demanejo y/o delas instruccionesdeseguridad.
6. Datos técnicos
Alimentación de corriente 1,5 V
1pila AAA
7. Declaración de conformidad
Porlapresente, Hama GmbH &CoKG,declara
que el tipo de equipo radioeléctrico [00136248,
00136249] es conforme con la Directiva 2014/53/
UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad
está disponible en la dirección Internet siguiente: www.hama.
com->00136248, 00136249-> Downloads.
Banda obandas de frecuencia 77,5kHz
4.3. Включение поиска радиосигнала вручную
•Включите часы,затем нажмите и 3секунды
удерживайте кнопку REC.Стрелки переместятся
вположение 12:00 часов.Часы начнут поиск
радиосигнала точноговремени.
•Если сигнал не принят,часы будут показывать время,
сохраненное до начала поиска.
4.4. Будильник
Настройка будильника
•Спомощью регулятора на задней панели установите
текущее время (поворотпострелке).
•Чтобыактивировать/деактивировать будильник,
переведите переключатель вположение ON/OFF.
•Если будильник активирован,отображается
красный индикатор.Если будульник деактивирован,
отображается зеленый индикатор.
Отключение сигнала будильника.Автоповтор
сигнала будильника
•При срабатывании будильник втечение 2минут
передает усиливающийся по громкости сигнал.После
этого будильник автоматически выключает сигнал,ив
следующий раз он сработает через сутки.
•Чтобы принудительно выключить сигнал,переведите
ползунок вположение OFF.
•Чтобы снова активировать будильник,переведите
ползунок назад вположение ON.
Автоповтор сигнала будильника
•Во время подачи сигнала будильника нажмите
кнопку SNOOZE /LIGHT, чтобы включить функцию
автоповтора сигнала.Подача сигнала прерывается
на 5минут,после чегосигнал подается снова.
•Автоповтор можно активировать 6раз подряд.
4.5. Подсветка
Нажмите кнопку SNOOZE /LIGHT,чтобы на 5секунд
включить дисплей.
4.6. Восстановление начальных настроек:
•Есличасыпокакой-либо причине настроены неправильно,
можно воспользоваться функцией Reset(сброс).
•Спомощью металлическогопредмета (иглы ит.п.)
нажмите кнопку RESET,которая находится на задней
панели часов.Всестрелки переместятся вположение
12:00 часов.
•Приблизительно через 5-10 минут (взависимости от приема
радиосигнала)произойдеткоррекция времени.
5. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH &CoKGне несет ответственность
за ущерб,возникший вследствие неправильногомонтажа,
подключения ииспользования изделия не по назначению,а
такжевследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации
итехники безопасности.
6. Технические характеристики
Питание 1,5 В
1батарея ААA
7. Декларация производителя
Настоящим компания Hama GmbH &CoKG
заявляет,чторадиооборудование типа
[00136248, 00136249] отвечает требованиям
директивы 2014/53/ЕС.Сполным текстом декларации о
соответствии требованиям ЕС можно ознакомиться здесь:
www.hama.com->00136248, 00136249->Downloads.
Диапазон/диапазоны частот 77,5kHz
IIstruzioni per l‘uso
NGebruiksaanwijzing
4.3. Avvio della ricezione manuale
•Con l‘orologio in funzione, premereiltasto REC per ca.
3secondi. Le lancette si portano in posizione ore12:00.
L‘orologio inizia acercareilsegnale DCF.
•Se non si riceve alcun segnale, l‘orologio mostral‘ora
memorizzata precedentemente.
4.4. Sveglia
Impostazione sveglia
•Mediante la rotella di regolazione sul retrodella sveglia,
impostarel‘ora di sveglia desiderata.
•Impostarel‘interruttoreacursoreinposizione ON oOFF
per attivareodisattivarelasveglia.
•Se la sveglia èattivata, l’indicazione di controllo accanto
alla cifra3èrossa, se èdisattivata èverde.
Disattivazione sveglia/funzione snooze
•Se èattivata, la sveglia scatta all’oracorrispondente
eper la durata di due minuti suona un segnale di
sveglia crescente. Al termine, la sveglia si disattiva
automaticamente per suonarenuovamente all’ora
impostata.
•Perterminarelasveglia prima del tempo, spingere
l’interruttorescorrevole in posizione OFF.
•Impostarenuovamente l‘interruttorescorrevole in posizione
ON per attivarelasveglia all’oraimpostata.
Nota –Funzione snooze
•Quando suona la sveglia, premereiltasto SNOOZE /
LIGHT per attivarelafunzione snooze. L‘allarme verrà
interrotto per 5minuti epoi ri-attivato.
•La funzione snooze può essereattivata per sei volte
consecutivamente.
4.5. Retroilluminazione
•Se si preme il tasto SNOOZE /LIGHT il quadrante si
illumina per ca. 5secondi.
4.6. Funzione di RESET:
•Se per qualsiasi ragione l‘orologio non dovesse essere
impostato correttamente, effettuareil„Reset“.
•Utilizzareunoggetto metallico (ad es. un ago) per premere
il tasto RESET sul retrodel meccanismo dell‘orologio.
Tutte le lancette si portano in posizione ore12.00.
•Dopo ca. 5-10 minuti (a seconda della velocità con cui
viene ricevuto il segnale radio), le lancette si portano
automaticamente sull‘oracorretta.
5. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKG non si assume alcuna responsabilità
per idanni derivati dal montaggio ol‘utilizzo scorretto del
prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per
l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza.
6. Dati tecnici
Alimentazione elettrica 1,5 V
1batteria AAA
7. Dichiarazione di conformità
Il fabbricante, Hama GmbH &CoKG,dichiarache
il tipo di apparecchiaturaradio[00136248,
00136249] èconforme alla direttiva 2014/53/UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è
disponibile al seguente indirizzo Internet: www.hama.
com->00136248, 00136249-> Downloads.
Bande di frequenza 77,5kHz
1. Inhoud van de verpakking
•Radiograsche wekker „RC 670“
•1AAA batterijen
•Deze bedieningsinstructies
2. Veiligheidsinstructies
•Het product is bedoeld voor niet-commercieel privegebruik
in huiselijke kring.
•Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en
gebruik het alleen in droge omgevingen.
•Gebruik het product niet binnen omgevingen, waarin
elektronische apparatuur niet is toegestaan.
•Plaats het product niet in de buurt van storingsvelden,
metalen frames, computers en televisietoestellen enz.
Elektronische apparatuur alsmede raamkozijnen hebben een
negatieve invloed op het functioneren van het product.
•Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware
schokken of stoten.
•Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke
aanspraak op garantie.
•Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van
kinderen komen; verstikkingsgevaar.
•Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal
geldende afvoervoorschriften afvoeren.
Waarschuwing - batterijen
•Lege batterijen direct uit het product verwijderen en
afvoeren.
•Gebruik uitsluitend accu’s(of batterijen), welke met het
vermelde type overeenstemmen.
•Let absoluut op de correcte polariteit (opschrift +en-)
van de batterijen en plaats deze dienovereenkomstig in
het batterijvakje. Indien de batterijen verkeerdworden
geplaatst kunnen deze gaan lekken of zelfs exploderen.
•De batterij niet opladen.
•Gebruik uitsluitend accu’s(of batterijen), welke met het
vermelde type overeenkomen.
•Batterijen buiten het bereik van kinderen opbergen.
•De accu‘s/batterijen niet kortsluiten en uit de buurt van
blanke metalen voorwerpen houden.
3. Inbedrijfstelling
Open het deksel van het batterijvak, verwijder de
contactonderbreker en sluit het deksel van het batterijvak weer.
4. Gebruik en werking
4.1. Automatische instelling van de tijd aan de hand
van het DCF-signaal
•Na het verwijderen van de contactonderbreker weerklinkt
een akoestisch signaal en de klok start automatisch met het
zoeken naar een DCF-signaal.
•Na ca. 5-10 minuten (afhankelijk van hoe snel het
radiofrequente signaal wordt ontvangen) worden de wijzers
op de juiste tijd gezet.
4.2. Handmatig instellen van de tijd
•Indien de correcte tijd na ca. 10 minuten nog niet is
ingesteld, dan kon er geen DCF-signaal worden ontvangen.
•Houd de M.SET-toets ingedrukt teneinde de correcte tijd
handmatig in te stellen. Zodradegewenste tijd is bereikt,
laat udeM.SET-toets los.
•De klok zoekt dagelijks automatisch verder naar het
DCF-signaal. Bij een succesvolle signaalontvangst wordt de
handmatig ingestelde tijd overschreven.
•Wijzig eventueel de plaats van opstelling en vermijdt u
plaatsen met storingsbronnen
(draadloze- en mobiele telefoontoestellen, draadloze
luidsprekers, WLAN enz.).
4.3. Handmatig starten van de signaalontvangst
•Indien de klok loopt, dan drukt udeREC-toets gedurende
3seconden in. De wijzers gaan nu op 12:00 uur staan.
Vervolgens begint de klok naar het DCF-signaal te zoeken.
•Indien er geen signaal ontvangen is, dan geeft klok de
daarvoor opgeslagen tijd aan.
4.4. Wekker
Instellen van de wekker
•Stel met behulp van het instelwieltje op de achterzijde van
de wekker de gewenste wektijd in.
•Schuif de schuifschakelaar in de stand ON of OFF om het
alarm te activeren/ deactiveren.
•Bij een geactiveerdalarm brandt de controle-indicatie naast
het cijfer 3rood,bij een gedeactiveerdalarm groen.
Wekker beëindigen/ snooze-functie
•Indien de wekker is geactiveerd, dan wordt deze op de
desbetreffende wektijd in werking gesteld en er weerklinkt
gedurende twee minuten een qua geluidsvolume oplopend
weksignaal. Daarna wordt de wekfunctie automatisch
beëindigd en op de ingestelde wektijd wederom in werking
gesteld.
•Teneinde de wekfunctie voortijdig te beëindigen, schuift u
de schuifschakelaar in de stand OFF.
•Schuif de schuifschakelaar weer in de stand ON teneinde
de wekker voor de ingestelde wektijd te activeren.
Aanwijzing – Snooze-functie
•Druk tijdens het weksignaal op de SNOOZE/LIGHT-
toets teneinde de snooze-functie te activeren. Het
weksignaal wordt gedurende 5minuten onderbroken en
dan opnieuw in werking gesteld.
•De snooze-functie kan zesmaal achter elkaar in werking
worden gesteld.
4.5. Achtergrondverlichting
Indien uopdeSNOOZE/LIGHT-toets drukt, dan wordt het
cijferblad gedurende ca. 5seconden verlicht.
4.6. RESET-functie:
•Indien de klok, om wat voor reden dan ook, niet correct is
ingesteld, dan kunt ueen „Reset“ uitvoeren.
•Neem een metalen voorwerp (bijv.een naald) en zet met de
„Reset“ toets aan de achterzijde
de klok terug in de uitgangspositie. Alle wijzers gaan op
12:00 uur staan.
•Na ca. 5-10 minuten (afhankelijk van hoe snel het signaal
wordt ontvangen) worden de wijzers automatisch op de
juiste tijd gezet.
5. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid
of garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door
ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van
het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht
nemen van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
6. Technische specificaties
Stroomvoorziening 1,5 V/1xbatterij (AAA)
7. Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, Hama GmbH &CoKG, dathet
type radioapparatuur [00136248, 00136249]
conform is met Richtlijn 2014/53/EU.Devolledige
tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden
geraadpleegd op het volgende internetadres:
www.hama.com->00136248, 00136249->Downloads.
Frequentieband(en) 77,5kHz
1. Комплект поставки
•Будильник „RC 670“
•1батарея АAА
•Настоящая инструкция
2. Техника безопасности
•Изделие предназначено толькодля домашнего
применения.
•Беречь от грязи,влаги иисточников тепла.
Эксплуатировать тольковсухих условиях.
•Не применять взапретных зонах.
•Не размещайте устройство рядом смагнитными
полями,металлическими рамами,компьютером,
телевизором ит.д.Электронные приборы отрицательно
влияютнаработу устройства.
•Не ронять.Беречь от сильных ударов.
•Запрещается вносить изменения вконструкцию.
Впротивном случае гарантийные обязательства
аннулируются.
•Упаковку не давать детям:опасность асфиксии.
•Утилизировать упаковку всоответствии сместными
нормами.
Батареи.Техникабезопасности
•Израсходованные батареи немедленно удалять из
прибора иутилизировать
•Разрешается применять аккумуляторы только
указанноготипа.
•Соблюдатьполярность батарей (+ и-). Несоблюдение
полярности можетстатьпричиной взрыва батарей.
•Не подвергатьаккумуляторы чрезмерной зарядке.
•Батареи хранить вбезопасномместе инедавать детям.
•Разрешается применять аккумуляторы (или батареи)
толькоуказанноготипа.
•Не закорачивать контакты батарей.Не хранить рядом
сметаллическими объектами.
3. Ввод вэ
ксплуатацию
Откройте крышку отсека батарей,удалите изолятор
изакройте крышку отсека батарей.
4. Эксплуатация
4.1. Автоматическая настройка времени и
календаря по сигналу DCF
•После удаления изолятора включается дисплей и
подается звуковой сигнал.Затем прибор автоматически
начинаютпоиск радиосигнала точноговремени (DCF).
•Через 5-10 минут (взависимости от приемарадиосигнала)
будет выполнена коррекциявремени.
4.2. Настройка времени вручную
•Если приблизительно через 10 минут правильное
время не установилось,значит,сигнал DCF принять
не удалось.
•Нажмите иудерживайте кнопку M.SET,чтобы
настроить время вручную.Как тольковремя
установится,отпустите кнопку M.SET.
•Режим поиска радиосигнала DCF включается
ежедневно автоматически.При успешном приеме
радиосигнала введенные вручную значения времени и
календаря заменяются.
•Если значок радиосигнала не отображается,установите
часы вдругое местовоизбежание помех (от
беспроводных устройств,мобильных телефонов,систем
интернет-связи идр.).
RРуководство по эксплуатацииEInstrucciones de uso
4.3 Démarrage de la réception manuelle
•Pendant le fonctionnement de l’horloge, appuyez sur la
touche REC pendant 3secondes. Les aiguilles se placent
en position 12h00. L’horloge commence àrechercher le
signal horaireDCF77.
•L’horloge ache l‘heuresauvegardée précédemment dans
le cas où elle ne détecte pas le signal horaire.
4.4 Réveil
Réglage de l‘heure de réveil
•Tournez la molette située au dos du réveil anderégler
l‘heurederéveil.
•Placez le sélecteur en position ON ou OFF and’activer/
désactiver l’alarme.
•Le voyant de contrôle situé àcôté du chiffre3apparaît
en rouge lorsque l’alarme est activée, en vert lorsqu’elle
est désactivée.
Arrêt de la sonnerie /fonction de répétition de la
sonnerie
•Si le réveil est activé, une sonnerie retentit crescendo
pendant deux minutes àl’heureréglée. La sonnerie s’arrête
ensuite automatiquement, puis retentit ànouveau le jour
suivant àlamême heure.
•Faites glisser le sélecteur d‘alarme en position OFF ande
d’interromprelasonnerie.
•Replacez le sélecteur en position ON and’activer la
sonnerie àl’heureréglée.
Remarque concernant la fonction de
répétition de l‘alarme
•Appuyez sur la touche SNOOZE/LIGHT pendant la
sonnerie and‘activer la fonction de répétition de
l’alarme. L’alarme s‘interrompt pendant 5minutes, puis
retentit ànouveau.
•Vous pouvez utiliser la fonction de répétition d’alarme
six fois successivement.
4
.5 Rétroéclairage
Appuyez sur la touche SNOOZE/LIGHT and’allumer l’écran
pendant environ 5secondes.
4.6 Fonction de réinitialisation :
•Vous pouvez effectuer une réinitialisation dans le cas où, pour
une raison quelconque, l‘horloge n‘ache pas l‘heurecorrecte.
•Utilisez un objet métallique (aiguille, etc.) andefaireun
court-circuit du réveil avec la touche RESET située sur la face
arrièredel‘unité. Les aiguilles se placent en position 12h00.
•Les aiguilles du réveil indiquent l‘heure exacte au bout de 5-10
minutes (enfonction de la rapiditéderéceptiondusignal radio).
5. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKGdécline toute responsabilité en
cas de dommages provoqués par une installation, un montage
ou une utilisation non conformes du produit ou encoreprovoqués
par un non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des
consignes de sécurité.
6. Caractéristiques techniques
Alimentation en électricité 1,5 V
1pile LR03/AAA
7. Déclaration de conformité
L
esoussigné, Hama GmbH &CoKG, déclare que
l‘équipement radioélectrique du type [00136248,
00136249] est conforme àladirective 2014/53/UE.
Le texte complet de la déclaration UE de conformité est
disponible àl‘adresse internet suivante: www.hama.
com->00136248, 00136249-> Downloads.
Bandes de fréquences 77,5kHz
DBedienungsanleitungGOperating instruction
1. Packungsinhalt
•Funkwecker „RC 670“
•1AAA Batterie
•diese Bedienungsanleitung
2. Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen
Haushaltsgebrauch vorgesehen.
•Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und
Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen
Umgebungen.
•Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen
elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
•Positionieren Sie das Produkt nicht in der Nähe von
Störfeldern, Metallrahmen, Computern und Fernsehern etc.
Elektronische Geräte sowie Fensterrahmen beeinträchtigen die
Funktion des Produktes negativ.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen
heftigen Erschütterungen aus.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor.Dadurch
verlieren sie jegliche Gewährleistungsansprüche.
•Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial
fern, es besteht Erstickungsgefahr.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den
örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
Warnung -Batterien
•Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien
unverzüglich aus dem Produkt.
•Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien), die
dem angegebenen Typentsprechen.
•Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität
(Beschriftung +und -) der Batterien und legen Sie diese
entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung besteht die Gefahr
des Auslaufens oder einer Explosion der Batterien.
•Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien), die
dem angegebenen Typentsprechen.
•Laden Sie Batterien nicht.
•Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
•Schließen Sie Akkus/Batterien nicht kurz und halten Sie
sie von blanken Metallgegenständen fern.
3. Inbetriebnahme
Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung, entfernen
Sie den Kontaktunterbrecher und schließen Sie die
Batteriefachabdeckung wieder.
4. Betrieb
4.1. Automatische Einstellung der Uhrzeit nach
DCF-Signal
•Nach dem Entfernen des Kontaktunterbrechers ertönt ein
akustisches Signal und der Wecker beginnt automatisch die
Suche nach einem DCF-Signal.
•Nach ca. 5-10 Minuten (je nachdem wie schnell das
Funksignal empfangen wird) stellen sich die Zeiger auf die
korrekte Uhrzeit ein.
4.2. Manuelle Zeiteinstellung
•Hat sich die korrekte Uhrzeit nach ca. 10 Minuten noch nicht
eingestellt, konnte kein DCF-Signal empfangen werden.
•Drücken und halten Sie die M.SET-Taste, um die korrekte
Uhrzeit manuell einzustellen. Bei Erreichen der gewünschten
Uhrzeit lassen Sie die M.SET-Taste los.
•Die Uhr sucht automatisch weiterhin täglich nach dem DCF-
Signal. Bei erfolgreichem Signalempfang wirddie manuell
eingestellte Uhrzeit überschrieben.
•Verändern Sie ggfs. den Aufstellort und vermeiden Sie
Bereiche mit Störquellen (Schnurlos- und Mobiltelefone,
Funklautsprecher,WLAN etc.).
4.3. Manuellen Empfang starten
•Wenn die Uhr läuft, drücken Sie die REC-Taste 3Sekunden
lang. Die Zeiger stellen sich auf die Position 12:00 Uhr ein.
Nun beginnt die Uhr das DCF-Signal zu suchen.
•Wenn kein Signal empfangen wurde, zeigt die Uhr die
davor gespeicherte Zeit an.
4.4. Wecker
Einstellung Wecker
•Stellen Sie mithilfe des Einstellrads auf der Rückseite des
Weckers die gewünschte Weckzeit ein.
•Stellen Sie den Schiebeschalter auf die Position ON bzw.
OFF, um den Alarm zu aktivieren/ deaktivieren.
•Bei aktiviertem Alarm zeigt die Kontrollanzeige neben der
Ziffer 3rot,bei deaktiviertem Alarm grün an.
Wecker beenden/ Schlummerfunktion
•Ist der Wecker aktiviert, wirddieser zur entsprechenden
Uhrzeit ausgelöst und es ertönt für zwei Minuten ein
steigerndes Wecksignal. Danach wirdder Wecker
automatisch beendet und zur eingestellten Weckzeit wieder
ausgelöst.
•Um den Wecker vorzeitig zu beenden, schieben Sie den
Schiebeschalter auf die Position OFF.
•Stellen Sie den Schiebeschalter wieder auf die Position ON,
um den Wecker für die eingestellte Weckzeit zu aktivieren.
Hinweis –Schlummerfunktion
•Drücken Sie während des Wecksignals die SNOOZE/
LIGHT-Taste, um die Schlummerfunktion zu aktivieren.
Das Wecksignal wirdfür 5Minuten unterbrochen und
dann erneut ausgelöst.
•Die Schlummerfunktion kann sechsmal hintereinander
ausgelöst werden.
4.5. Hintergrundbeleuchtung
Drücken Sie die SNOOZE/LIGHT-Taste, wirddas Ziffernblatt
für ca. 5Sekunden beleuchtet.
4.6. RESET-Funktion:
•Sollte die Uhr aus irgendeinem Grunde einmal nicht korrekt
eingestellt sein, so können Sie einen „Reset“ machen.
•Benutzen Sie einen metallischen Gegenstand (z. B.eine
Nadel) und schließen Sie mit der RESET-Taste auf der
Rückseite des Werkes die Uhr kurz. Alle Zeiger gehen auf
die 12-Uhr-Position.
•Nach ca. 5-10 Minuten (je nachdem wie schnell das Signal
empfangen wird) stellen sich die Zeiger selbständig auf die
korrekte Zeit ein.
5. Haftung sausschluss
Die Hama GmbH &CoKG übernimmt keinerleiHaftungoder
Gewährleistung fürSchäden, die aus unsachgemäßer Installation,
Montage undunsachgemäßem Gebrauchdes Produktes oder
einer Nichtbeachtung derBedienungs-anleitung und/oderder
Sicherheitshinweise resultieren.
6. Technische Daten
Stromversorgung 1,5 V
1xAAA Batterie
7. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH &CoKG,dass der
Funkanlagentyp [00136248, 00136249] der
Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige
Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar:
www.hama.com->00136248, 00136249->Downloads.
Frequenzband/Frequenzbänder 77,5kHz
FMode d‘emploi
1. Contenu de l‘emballage
•Réveil radio-piloté „RC 670“
•1pile microAAA
•Mode d‘emploi
2. Consignes de sécurité
•Ce produit est destiné àune installation domestique non
commerciale.
•Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et
utilisez-le uniquement dans des locaux secs.
•N‘utilisez pas le produit dans les zones dans lesquelles
l‘utilisation d‘appareils électroniques est interdite.
•Ne placez pas le produit àproximité de champs parasites,
de cadres métalliques, d’ordinateurs, de téléviseurs, etc. Les
appareils électroniques ainsi que les cadres de fenêtreont
une inuence négative sur le fonctionnement du produit.
•Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc
ou toute chute.
•N’apportez aucune modication àl’appareil. Des
modications vous feraient perdrevos droits de garantie.
•Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des enfants,
risque d‘étouffement.
•Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux
prescriptions locales en vigueur.
Avertissement concernant les piles
•Retirez les piles usagées immédiatement du produit
pour les recycler.
•Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du
type indiqué.
•Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du
type indiqué.
•Respectez impérativement la polarité de la pile (marquage
+et-)lors de l‘insertion dans le boîtier ;
risques d‘écoulement et d‘explosion des piles si tel n‘est
pas le cas.
•Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du
type indiqué.
•Ne surchargez pas les piles.
•Conservez les piles hors de portée des enfants.
•Ne court-circuitez pas les batteries/piles et éloignez-les
des objets métalliques.
3. Mise en service
Ouvrez le couvercle du compartiment àpiles, retirez
le lm de protection, puis refermez le couvercle du
compartiment.
4. Fonctionnement
4.1. Réglage automatique de l‘heure sur la base du
signal horaire DCF
•Après avoirretiré le lm de protectiondelapile, un signal
sonore retentit et le réveil recherche automatiquement le signal
horaireDCF.
•Lesaiguilles du réveil indiquent l‘heure exacteauboutde5-10
minutes (en fonctiondelarapiditéderéceptiondusignal radio).
4.2. Réglage manuel de l‘heure
•Aucun signal DCF77 n’a été reçu dans le cas où l’heure
exacte n’est toujours pas réglée au bout d’environ 10
minutes.
•Maintenez la touche M.SET enfoncée anderégler
manuellement l’heureexacte. Relâchez la touche M.SET
dès obtention de l’heureexacte.
•L‘horloge continue de rechercher quotidiennement le signal
horaireDCF77. Le réglage manuel de l’heureseracorrigé
dès réception conforme du signal horaire.
•Modiez l’emplacement de l’unité et évitez les sources
d’interférences (téléphones sans lettéléphones portables,
haut-parleurs sans l, WiFi, etc.).
1. Contenido del paquete
•Horloge murale radio-pilotée „RC 670“
•1pile LR6/AAA
•Mode d‘emploi
2. Instrucciones de seguridad
•El producto es paraeluso doméstico privado, no comercial.
•Proteja el producto de la suciedad, la humedad yel
sobrecalentamiento yutilícelo sólo en recintos secos.
•No utilice el producto en áreasdonde no se permitanaparatos
electrónicos.
•No coloque el producto cerca de campos de interferencia,
marcos de metal, ordenadores ytelevisores, etc. Losdispositivos
electrónicos ylos marcos de ventanas inuyen negativamente
en el funcionamiento del producto.
•No deje caer el producto ni lo someta asacudidas fuertes.
•No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de
todos los derechos de la garantía.
•Mantenga el material de embalaje fueradel alcance de los
niños, existe peligrodeasxia.
•Deseche el material de embalaje en conformidad con las
disposiciones locales sobreeldesecho vigentes.
Aviso –Pilas
•Retireydeseche de inmediato las pilas gastadas del
producto.
•Utilice exclusivamente pilas recargables (o pilas) que
sean del mismo tipo.
•Observe siemprelacorrecta polaridad (inscripciones +y
-) de las pilas ycoloque éstas de forma correspondiente.
La no observación de lo anterior conlleva el riesgo de
derrame oexplosión de las pilas.
•Utilice exclusivamente pilas recargables (o pilas) que
sean del tipo indicado.
•No sobrecargue las pilas.
•Mantenga las pilas fueradel alcance de los niños.
•No cortocircuite las pilas recargables/baterías y
manténgalas alejadas de objetos metálicos.
3. Puesta en funcionamiento
Abralacubierta del compartimentodepilas,retire
el separador de contacto yvuelva acerrar la cubierta del
compartimento de pilas.
4. Funcionamiento
4.1. Ajuste automático de la hora apartir de la señal
DCF
•Tras retirar el separador de contacto, se emite una señal
acústica yeldespertador inicia automáticamente la
búsqueda de una señal DCF.
•Transcurridos aprox. 5-10 minutos (dependiendo de la
velocidad de recepción de la señal de radiofrecuencia), se
adopta la horacorrecta.
4.2. Ajuste manual de la hora
•Si no se ha ajustado la horacorrecta tras aprox. 10
minutos, es posible que no se reciba señal DCF alguna.
•Pulse ymantenga pulsada la tecla M.SET paraajustar
la horacorrecta manualmente. Suelte la tecla M.SET al
alcanzar la horadeseada.
•En cualquier caso, el reloj sigue buscando la señal DCF
diariamente. En caso de recibirse la señal correctamente, la
horaajustada se sobrescribe.
•De serposible,cambieellugar de colocación, evitando áreas
con fuentes de interferencias (teléfonos inalámbricos ymóviles,
altavocesinalámbricos, redesWLAN,etc.).
4.3. Inicio de la recepción manual
•Una vez estéfuncionando el reloj, pulse la tecla REC durante
3segundos. Lasmanecillas adoptarán la posición12:00h.
Ahora, el relojcomenzaráabuscar la señal DCF.
1. Contenuto della confezione
•Sveglia con segnale orario via radio “RC 670”
•1batteria AAA
•Queste istruzioni per l’uso
2. Avvertenze di sicurezza
•Il prodotto èconcepito per l’uso domestico privato, non
commerciale.
•Proteggereilprodotto da sporcizia, umiditàe
surriscaldamento eutilizzarlo soloinambientiasciutti.
•Non utilizzareilprodotto in zone in cuinon sono ammessele
apparecchiatureelettroniche.
•Nonposizionareilprodottonelle vicinanze di campi di
disturbo,telaimetallici, computer etelevisori ecc.Gli
apparecchi elettronici compromettono negativamenteil
funzionamento delprodotto.
•Nonfarecadere il prodottoenon sottoporlo afortiscossoni!
•Nonapportaremodiche all’apparecchio per evitare di
perdere idiritti di garanzia.
•Tenere l’imballo fuori dalla portata dei bambini,pericolodi
soffocamento!
•Smaltireimmediatamente il materialed‘imballaggio
attenendosialle prescrizionilocali vigenti.
Attenzione
•Rimuovereesmaltireimmediatamente le batterie
scariche.
•Utilizzareunicamente accumulatori (o batterie) conformi
al tipo indicato.
•Attenersi semprealla corretta polarità (scritte +e-)
delle batterie einserirle di conseguenza. La mancata
osservanza comporta la perdita di potenza oilrischio di
esplosione delle batterie.
•Utilizzareunicamente accumulatori (o batterie) conformi
al tipo indicato.
•Non scaricarecompletamente le batterie.
•Conservarelebatterie al di fuori della portata dei
bambini.
•Non cortocircuitarelebatterie etenerle lontano da
oggetti metallici.
3. Messa in esercizio
Aprireilcoperchio del vano batterie,rimuovere
l‘interruttoredicontatto echiuderenuovamente il coperchio
del vano batterie.
4. Esercizio
4.1. Impostazione automatica dell'ora dopo il segnale DCF
•Dopo avererimosso l‘interruttoredicontatto, viene emesso
un segnale acustico elasveglia inizia automaticamente a
cercareunsegnale DCF.
•Dopo ca. 5-10 minuti (a seconda della velocità con cui
viene ricevuto il segnale radio), l’orologio si porta sull‘ora
corretta.
4.2. Impostazione manuale dell‘ora
•Se dopoca. 10 minuti, l’oracorretta nonsifosseancora
impostata,non si potrebbe riceverepiù alcun segnaleDCF.
•Tenerepremuto il tasto M.SET per impostare
manualmente l’oracorretta. Al raggiungimento dell’ora
desiderata, rilasciareiltasto M.SET.
•L‘orologio continua acercareautomaticamente ogni giorno
il segnale DCF.Seiltentativo di ricezione ha successo, l‘ora
impostata manualmente vienesovrascritta.
•In caso contrario, modicareilluogo d’installazione e
evitareicampi con sorgenti di disturbo (telefoni cordless e
cellulari, casse wireless, WLAN ecc.)
JΟδηγίες χρήσης
1. Περιεχόμενα συσκευασίας
•Ασύρματοξυπνητήρι „RC 670“
•1μπαταρίες AAA
•Αυτό το εγχειρίδιο χειρισμού
2. Υποδείξεις ασφαλείας
•Το προϊόν προορίζεται για σκοπούς οικιακής χρήσης.
•Πρέπει να προστατεύετε το προϊόν από βρομιά,υγρασία
καιυπερθέρμανση καινατοχρησιμοποιείτε μόνοσεστεγνά
περιβάλλοντα.
•Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχέςόπου δεν
επιτρέπονται ηλεκτρονικές συσκευές.
•Μην τοποθετείτε το προϊόν κοντάσεπεδία παρεμβολών,
μεταλλικάπλαίσια,υπολογιστές,τηλεοράσεις κλπ.
Οι ηλεκτρονικές συσκευές καθώς καιταπλαίσια των
παραθύρων επηρεάζουν αρνητικάτηλειτουργία του
προϊόντος.
•Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω,ούτε καινα
δέχεται δυνατάχτυπήματα.
•Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή.Κατ‘αυτόν τοντρόπο
παύει να ισχύει ηεγγύηση.
•Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να έρχονται σε επαφή με το υλικό
της συσκευασίας,υπάρχεικίνδυνος ασφυξίας.
•Απορρίψτε κατευθείαν το υλικόσυσκευασίας σύμφωναμε
τους ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς απόρριψης.
Προειδοποίηση -Μπαταρίες
•Αφαιρέστε καιαπορρίψτε τις χρησιμοποιημένες
μπαταρίες αμέσως από το προϊόν.
•Χρησιμοποιείτε αποκλειστικάαπλές ήεπαναφορτιζόμενες
μπαταρίες τουπροβλεπόμενου τύπου.
•Προσέξτε οπωσδήποτε τη σωστή πολικότητα (επιγραφή +
και -) των μπαταριών καιτοποθετήστετις ανάλογα.Ημη
τήρηση μπορεί να οδηγήσει σε διαρροή τουυγρού ήσε
έκρηξη των μπαταριών.
•Χρησιμοποιείτε αποκλειστικάαπλές (ή
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες)τουπροβλεπόμενου
τύπου.
•Μην φορτίζετε τις απλές μπαταρίες.
•Φυλάτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά.
•Μην βραχυκυκλώνετε τις απλές/επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες καιμην τις φέρνετε σε επαφή με γυμνά
μεταλλικάαντικείμενα.
3. Περιβάλλον λειτουργίας
Ανοίξτε το κάλυμμα της θήκης μπαταριών,αφαιρέστε την
ταινία διακοπής επαφών καικλείστε πάλι το κάλυμμα της
θήκης μπαταριών.
4. Έναρξη χρήσης
4.1. Αυτόματη ρύθμιση ώρας με το σήμα DCF
•Μετάτην αφαίρεση της ταινίας διακοπής επαφών θα
ακουστεί έναηχητικόσήμα καιτοξυπνητήρι θα ξεκινήσει
αυτόματατην αναζήτηση σήματος DCF.
•Μετάαπό 5-10 λεπτάπερίπου (ανάλογα με το πόσο
γρήγορα θα γίνει λήψη τουασύρματου σήματος)οι δείκτες
θα ρυθμιστούν στη σωστή ώρα.
4.2. Χειροκίνητη ρύθμιση ώρας
•Εάν μετάαπό 10 λεπτάδεν ρυθμιστεί ησωστή ώρα,αυτό
σημαίνει ότι δεν ήταν δυνατή ηλήψη σήματος DCF.
•Πατήστε παρατεταμένατοπλήκτρο M.SET, για να ρυθμίσετε
χειροκίνητατησωστή ώρα.Όταν ρυθμιστεί
ηεπιθυμητή ώρα,αφήστε το πλήκτρο M.SET.
•Το ρολόισυνεχίζει καθημερινάνααναζητά αυτόματασήμα
DCF. Αν γίνει επιτυχής λήψη σήματος,διαγράφεται ηώρα
που ρυθμίστηκε χειροκίνητα.
•Αν χρειάζεται,αλλάξτε σημείο τοποθέτησης αποφεύγοντας
περιοχέςμεπηγές παρεμβολών (ασύρματακαι κινητά
τηλέφωνα,ασύρματαηχεία,WLAN κλπ.).
4.3. Έναρξη χειροκίνητης λήψης
•Ενώ το ρολόιλειτουργεί,πατήστε το πλήκτρο REC για 3
δευτερόλεπτα.Οι δείκτες θα ρυθμιστούν στη θέση 12:00.
Κατόπιν,το ρολόιθαξεκινήσει την αναζήτηση σήματος DCF.
•Αν δεν γίνει λήψη σήματος,το ρολόιθαδείχνει την ώρα που
είχεαποθηκευτεί προηγουμένως.
4.4. Αφύπνιση
Ρύθμιση της αφύπνισης
•Ρυθμίστε την επιθυμητή ώρα αφύπνισης με τοντροχό
ρύθμισης στην πίσω πλευρά τουξυπνητηριού.
•Γιαναενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε την ειδοποίηση,
θέστε τονσυρόμενοδιακόπτη στη θέση ON ήOFF.
•Όταν ηειδοποίηση είναι ενεργοποιημένη,ηένδειξη ελέγχου
δίπλαστο ψηφίο 3είναι κόκκινη,ενώ όταν ηειδοποίηση
είναι απενεργοποιημένη είναι πράσινη.
Τερματισμός αφύπνισης/λειτουργία αναβολής
αφύπνισης
•Όταν ηαφύπνιση είναι ενεργοποιημένη,ξεκινάναηχεί
κατά την αντίστοιχη ώρα καιγια δύο λεπτάηχείένα σήμα
αφύπνισης αυξανόμενης έντασης.Στη συνέχεια,ηαφύπνιση
τερματίζεται αυτόματακαι ενεργοποιείται πάλι κατά τη
ρυθμισμένη ώρα.
•Γιανατερματίσετε την αφύπνιση πρόωρα,ωθήστε τον
συρόμενοδιακόπτη στη θέση OFF.
•Θέστε τονσυρόμενοδιακόπτη πάλι στη θέση ON,ώστε να
ενεργοποιήσετε τη ρυθμισμένη ώρα αφύπνισης.
Υπόδειξη –Λειτουργία αναβολής αφύπνισης
•Όσοηχείοήχος αφύπνισης πατήστε το πλήκτρο
SNOOZE/LIGHT για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία
αναβολής αφύπνισης.Οήχοςαφύπνισης θα διακοπεί για
5λεπτάκαι,στησυνέχεια,θα ενεργοποιηθεί ξανά.
•Ηλειτουργία αναβολής αφύπνισης μπορεί να
ενεργοποιηθεί έξι φορές στη σειρά.
4.5. Φωτισμός οθόνης
•Αν πατήσετετοπλήκτρο SNOOZE/LIGHT,ηπρόσοψη του
ρολογιού θα φωτιστείγια 5δευτερόλεπταπερίπου.
4.6. Λειτουργίαεπαναφοράς:
•Αν το ρολόιδεν ρυθμιστεί σωστάγια οποιοδήποτε λόγο,
μπορείτε να πραγματοποιήσετε μια „επαναφορά“.
•Χρησιμοποιήστε έναμεταλλικόαντικείμενο (π.χ.μια καρφίτσα),
για να βραχυκυκλώσετε το ρολόιμετοπλήκτρο RESET στην
πίσω πλευρά.Οι δείκτες θα ρυθμιστούν στη θέση 12.00.
•Μετάαπό 5-10 λεπτά (ανάλογα με το πόσογρήγορα θα
γίνει λήψη σήματος), οι δείκτες θα ρυθμιστούν αυτόματα
στη σωστή ώρα.
5. Απώλεια εγγύησης
Ηεταιρεία Hama GmbH &CoKGδεν αναλαμβάνει καμία
ευθύνη ήεγγύηση για ζημιές,οι οποίες προκύπτουν από
λανθασμένη εγκατάσταση καισυναρμολόγηση ήλανθασμένη
χρήση τουπροϊόντοςήμητήρηση των οδηγιών λειτουργίας
και/ήτων υποδείξεων ασφαλείας.
6. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ηλεκτρική τροφοδοσία 1,5 V
1xμπαταρία (AAA)
7. Δήλωση συμμόρφωσης
Με την παρούσα ο/ηHama GmbH &CoKG,
δηλώνει ότι οραδιοεξοπλισμός [00136248,
00136249] πληροί την οδηγία 2014/53/ΕΕ.Το
πλήρες κείμενοτης δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται
στην ακόλουθη ιστοσελίδα στοδιαδίκτυο:
www.hama.com->00136248, 00136249->Downloads.
Ζώνη συχνοτήτων/
Ζώνες συχνοτήτων 77,5kHz
Radio Controlled Alarm Clock “RC670”
Funkwecker
00186315
00186316
00136248
00136249
E
12
10
11 1
5
60
10
15
20
25
30
RADIO CONTROLLED
35
40
45
50
55
2
3
4
5
6
7
8
9
RUS
E
F
D
GB
I
NL
GR
PL
H
CZ
SK
S
P
FIN
RO
BG
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Instrukcja obsługi
Bruksanvisning
Käyttöohje
Работна инструкция
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Alllistedbrands aretrademarksofthe correspondingcompanies.Errorsand omissionsexcepted,
andsubjecttotechnicalchanges.Our generalterms of deliveryand paymentare applied.
00186315_16, 00136248_49/02.19
www.hama.com/nep
Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim/Germany
Service &Support
www.hama.com
+49 9091 502-115
DG

previously saved.
4.4. Alarm
Setting the alarm
•Move the setting wheel on the back of the alarm clock to
set the required alarm time.
•To activate/deactivate the alarm, move the slide switch to
the ON or OFF position.
•The status indicator next to the thirddigit is redwhen the
alarm is activated and green when it is deactivated.
Stopping the alarm/snooze function
•If the alarm is activated, it is triggered at the set time and
an alarm signal sounds for two minutes with increasing
volume. The alarm automatically stops after this time and is
then triggered again at the set alarm time.
•To stop the alarm early,move the slide switch to the OFF position.
•Move the slide switch back to the ON position to activate
the alarm for the set alarm time.
Note –Snooze function
•While the alarm signal is sounding, press the SNOOZE/
LIGHT button to activate the snooze function. The
alarm signal will be stopped for 5minutes, after which
it will sound again.
•The snooze function can be activated six consecutive
times.
4.5. Backlight
•If you press the SNOOZE/LIGHT button, the clock face
will light up for approx. 5seconds.
4.6. RESET function:
•If,for whatever reason, the clock has not been set correctly,
you can reset it.
•Use ametal object (such as aneedle) to short-circuit the
clock by means of the ‚RESET‘button on the rear side. All
hands will move to the 12:00 position.
•After approx. 5-10 minutes (depending on how quickly
the signal was received), the hands will automatically set
themselves to the correct time.
5. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKG assumes no liability and provides no
warranty for damage resulting from improper installation/
mounting, improper use of the product or from failureto
observe the operating instructions and/or safety notes.
6. Technical Data
Power supply 1.5 V
1AAA battery
7. Declaration of Conformity
Hereby,Hama GmbH &CoKG declares that the
radio equipment type [00136248, 00136249] is
in compliance with Directive 2014/53/EU.The full
text of the EU declaration of conformity is available at the
following internet address:
www.hama.com->00136248, 00136249->Downloads.
Frequency band(s) 77.5kHz
1. Package Contents
•„RC 670“ radio-controlled alarm clock
•1AAA battery
•These operating instructions
2. Safety Instructions
•The product is intended for private, non-commercial
use only.
•Protect the product from dirt, moistureand overheating,
and only use it in adry environment.
•Do not use the product in areas wherethe use of electronic
devices is not permitted.
•Do not place the product near interference elds, metal
frames, computers, TVs, etc. Electronic devices and window
frames can negatively affect the product’sfunctionality.
•Do not drop the product and do not expose it to any
major shocks.
•Do not modify the product in any way.Doing so voids
the warranty.
•Keep the packaging material out of the reach of children
due to the risk of suffocation.
•Dispose of packaging material immediately according to
locally applicable regulations.
Warning –Batteries
•Immediately remove and dispose of dead batteries from
the product.
•Only use batteries (or rechargeable batteries) that match
the specied type.
•When inserting batteries, note the correct polarity (+
and -markings) and insert the batteries accordingly.
Failuretodosocould result in the batteries leaking
or exploding.
•Only use batteries (or rechargeable batteries) that match
the specied type.
•Do not overcharge batteries.
•Keep batteries out of the reach of children.
•Do not short circuit the batteries/rechargeable batteries
and keep them away from uncoated metal objects.
3. Getting Started
Open the battery compartment cover,removethe contact
breaker and then close the battery compartment cover again.
4. Operation
4.1. Automatic time setting using the DCF signal
•Once you have removed the contact breaker,anacoustic
signal sounds and the alarm clock automatically starts
searching for aDCF signal.
•After approx. 5-10 minutes (depending on how quickly the
radio signal was received), the hands will set themselves to
the correct time.
4.2. Setting the time manually
•If thecorrect time has notbeen setafter approx.10minutes,
thismeansthe clockcouldnot nd aDCF signal.
•Pressand hold the M.SET button to manually setthe correct
time. Release the M.SET button once you have reachedthe
required time.
•The clock automatically continues to search forthe DCFsignal
on adaily basis. If thesignal is received successfully, the
manuallyset time is overwritten.
•Youmay needtochange the installation locationand avoid
areas with possiblesources of interference (cordlessand mobile
telephones, wireless speakers, etc.).
4.3. Starting manual reception
•Once the clock is running, press the REC button for 3
seconds. This will set the hands to the 12:00 position. Now
the clock starts searching for the DCF signal.
•If no signal has been received, the clock will show the time
•Si no se ha recibido señal alguna, el reloj mostrará la hora
previamente memorizada.
4.4. Despertador
Ajuste del despertador
•Ajuste la horadealarma deseada mediante la rueda de
ajuste situada en la parte posterior del despertador.
•Para activar/desactivar la alarma, desplace el interruptor
corredizo hacia la posición ON uOFF.
•Con la alarma activada, el indicador de control situado
junto alacifra3se muestrarojo,mostrándose verde en
caso de estar la alarma desactivada.
Apagar el despertador/función de repetición de alarma
•Si el despertador está activado, se disparará alahora
correspondiente, sonando durante dos minutos una señal
progresiva. Seguidamente, la alarma del despertador
naliza automáticamente, volviendo aactivarse alahora
ajustada.
•Para nalizar el despertadorantes de que suene la alarma,
deslice el interruptor corredizo hasta la posición OFF.
•Vuelva allevar el interruptor corredizo alaposición ON
paraactivar el despertador paralahoraajustada.
Nota –Función de repetición de alarman
•Pulse, mientras suena la señal de alarma, la tecla
SNOOZE/LIGHT paraactivar la función de repetición
de alarma. La señal de alarma se interrumpe durante
5minutos, disparándose acontinuación de forma
automática.
•La función de repetición de alarma puede activarse
hasta seis veces consecutivas.
4.5. Retroiluminación
•Si pulsa la tecla SNOOZE/LIGHT,elcampo de cifras se
ilumina durante aprox. 5segundos.
4.6. Función RESET:
•Si, por la razón que fuese, el reloj no estuviese ajustado
correctamente, podrá hacer un “reset“.
•Utilice un objeto metálico (p. ej. una aguja) ycortocircuite
el reloj con la tecla RESET en la parte posterior del
mecanismo. Todas lasmanecillas adoptarán la posición 12 h.
•Transcurridos aprox. 5-10 minutos (dependiendo de
la velocidad de recepción de la señal), las manecillas
adoptarán automáticamente la horacorrecta.
5. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKGnoseresponsabilizaniconcede garantía
porlos daños quesurjan por unainstalación,montaje o
manejoincorrectos delproducto opor la no observacióndelas
instrucciones demanejo y/o delas instruccionesdeseguridad.
6. Datos técnicos
Alimentación de corriente 1,5 V
1pila AAA
7. Declaración de conformidad
Porlapresente, Hama GmbH &CoKG,declara
que el tipo de equipo radioeléctrico [00136248,
00136249] es conforme con la Directiva 2014/53/
UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad
está disponible en la dirección Internet siguiente: www.hama.
com->00136248, 00136249->Downloads.
Banda obandas de frecuencia 77,5kHz
4.3. Включение поиска радиосигнала вручную
•Включите часы,затем нажмите и 3секунды
удерживайте кнопку REC.Стрелки переместятся
вположение 12:00 часов.Часы начнут поиск
радиосигнала точноговремени.
•Если сигнал не принят,часы будут показывать время,
сохраненное до начала поиска.
4.4. Будильник
Настройка будильника
•Спомощью регулятора на задней панели установите
текущее время (поворотпострелке).
•Чтобыактивировать/деактивировать будильник,
переведите переключатель вположение ON/OFF.
•Если будильник активирован,отображается
красный индикатор.Если будульник деактивирован,
отображается зеленый индикатор.
Отключение сигнала будильника.Автоповтор
сигнала будильника
•При срабатывании будильник втечение 2минут
передает усиливающийся по громкости сигнал.После
этого будильник автоматически выключает сигнал,ив
следующий раз он сработает через сутки.
•Чтобы принудительно выключить сигнал,переведите
ползунок вположение OFF.
•Чтобы снова активировать будильник,переведите
ползунок назад вположение ON.
Автоповтор сигнала будильника
•Во время подачи сигнала будильника нажмите
кнопку SNOOZE /LIGHT, чтобы включить функцию
автоповтора сигнала.Подача сигнала прерывается
на 5минут,после чегосигнал подается снова.
•Автоповтор можно активировать 6раз подряд.
4.5. Подсветка
Нажмите кнопку SNOOZE /LIGHT,чтобы на 5секунд
включить дисплей.
4.6. Восстановление начальных настроек:
•Есличасыпокакой-либо причине настроены неправильно,
можно воспользоваться функцией Reset(сброс).
•Спомощью металлическогопредмета (иглы ит.п.)
нажмите кнопку RESET,которая находится на задней
панели часов.Всестрелки переместятся вположение
12:00 часов.
•Приблизительно через 5-10 минут (взависимости от приема
радиосигнала)произойдеткоррекция времени.
5. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH &CoKGне несет ответственность
за ущерб,возникший вследствие неправильногомонтажа,
подключения ииспользования изделия не по назначению,а
такжевследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации
итехники безопасности.
6. Технические характеристики
Питание 1,5 В
1батарея ААA
7. Декларация производителя
Настоящим компания Hama GmbH &CoKG
заявляет,чторадиооборудование типа
[00136248, 00136249] отвечает требованиям
директивы 2014/53/ЕС.Сполным текстом декларации о
соответствии требованиям ЕС можно ознакомиться здесь:
www.hama.com->00136248, 00136249->Downloads.
Диапазон/диапазоны частот 77,5kHz
IIstruzioni per l‘uso
NGebruiksaanwijzing
4.3. Avvio della ricezione manuale
•Con l‘orologio in funzione, premereiltasto REC per ca.
3secondi. Le lancette si portano in posizione ore12:00.
L‘orologio inizia acercareilsegnale DCF.
•Se non si riceve alcun segnale, l‘orologio mostral‘ora
memorizzata precedentemente.
4.4. Sveglia
Impostazione sveglia
•Mediante la rotella di regolazione sul retrodella sveglia,
impostarel‘ora di sveglia desiderata.
•Impostarel‘interruttoreacursoreinposizione ON oOFF
per attivareodisattivarelasveglia.
•Se la sveglia èattivata, l’indicazione di controllo accanto
alla cifra3èrossa, se èdisattivata èverde.
Disattivazione sveglia/funzione snooze
•Se èattivata, la sveglia scatta all’oracorrispondente
eper la durata di due minuti suona un segnale di
sveglia crescente. Al termine, la sveglia si disattiva
automaticamente per suonarenuovamente all’ora
impostata.
•Perterminarelasveglia prima del tempo, spingere
l’interruttorescorrevole in posizione OFF.
•Impostarenuovamente l‘interruttorescorrevole in posizione
ON per attivarelasveglia all’oraimpostata.
Nota –Funzione snooze
•Quando suona la sveglia, premereiltasto SNOOZE /
LIGHT per attivarelafunzione snooze. L‘allarme verrà
interrotto per 5minuti epoi ri-attivato.
•La funzione snooze può essereattivata per sei volte
consecutivamente.
4.5. Retroilluminazione
•Se si preme il tasto SNOOZE /LIGHT il quadrante si
illumina per ca. 5secondi.
4.6. Funzione di RESET:
•Se per qualsiasi ragione l‘orologio non dovesse essere
impostato correttamente, effettuareil„Reset“.
•Utilizzareunoggetto metallico (ad es. un ago) per premere
il tasto RESET sul retrodel meccanismo dell‘orologio.
Tutte le lancette si portano in posizione ore12.00.
•Dopo ca. 5-10 minuti (a seconda della velocità con cui
viene ricevuto il segnale radio), le lancette si portano
automaticamente sull‘oracorretta.
5. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKG non si assume alcuna responsabilità
per idanni derivati dal montaggio ol‘utilizzo scorretto del
prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per
l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza.
6. Dati tecnici
Alimentazione elettrica 1,5 V
1batteria AAA
7. Dichiarazione di conformità
Il fabbricante, Hama GmbH &CoKG,dichiarache
il tipo di apparecchiaturaradio[00136248,
00136249] èconforme alla direttiva 2014/53/UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è
disponibile al seguente indirizzo Internet: www.hama.
com->00136248, 00136249->Downloads.
Bande di frequenza 77,5kHz
1. Inhoud van de verpakking
•Radiograsche wekker „RC 670“
•1AAA batterijen
•Deze bedieningsinstructies
2. Veiligheidsinstructies
•Het product is bedoeld voor niet-commercieel privegebruik
in huiselijke kring.
•Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en
gebruik het alleen in droge omgevingen.
•Gebruik het product niet binnen omgevingen, waarin
elektronische apparatuur niet is toegestaan.
•Plaats het product niet in de buurt van storingsvelden,
metalen frames, computers en televisietoestellen enz.
Elektronische apparatuur alsmede raamkozijnen hebben een
negatieve invloed op het functioneren van het product.
•Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware
schokken of stoten.
•Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke
aanspraak op garantie.
•Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van
kinderen komen; verstikkingsgevaar.
•Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal
geldende afvoervoorschriften afvoeren.
Waarschuwing - batterijen
•Lege batterijen direct uit het product verwijderen en
afvoeren.
•Gebruik uitsluitend accu’s(of batterijen), welke met het
vermelde type overeenstemmen.
•Let absoluut op de correcte polariteit (opschrift +en-)
van de batterijen en plaats deze dienovereenkomstig in
het batterijvakje. Indien de batterijen verkeerdworden
geplaatst kunnen deze gaan lekken of zelfs exploderen.
•De batterij niet opladen.
•Gebruik uitsluitend accu’s(of batterijen), welke met het
vermelde type overeenkomen.
•Batterijen buiten het bereik van kinderen opbergen.
•De accu‘s/batterijen niet kortsluiten en uit de buurt van
blanke metalen voorwerpen houden.
3. Inbedrijfstelling
Open het deksel van het batterijvak, verwijder de
contactonderbreker en sluit het deksel van het batterijvak weer.
4. Gebruik en werking
4.1. Automatische instelling van de tijd aan de hand
van het DCF-signaal
•Na het verwijderen van de contactonderbreker weerklinkt
een akoestisch signaal en de klok start automatisch met het
zoeken naar een DCF-signaal.
•Na ca. 5-10 minuten (afhankelijk van hoe snel het
radiofrequente signaal wordt ontvangen) worden de wijzers
op de juiste tijd gezet.
4.2. Handmatig instellen van de tijd
•Indien de correcte tijd na ca. 10 minuten nog niet is
ingesteld, dan kon er geen DCF-signaal worden ontvangen.
•Houd de M.SET-toets ingedrukt teneinde de correcte tijd
handmatig in te stellen. Zodradegewenste tijd is bereikt,
laat udeM.SET-toets los.
•De klok zoekt dagelijks automatisch verder naar het
DCF-signaal. Bij een succesvolle signaalontvangst wordt de
handmatig ingestelde tijd overschreven.
•Wijzig eventueel de plaats van opstelling en vermijdt u
plaatsen met storingsbronnen
(draadloze- en mobiele telefoontoestellen, draadloze
luidsprekers, WLAN enz.).
4.3. Handmatig starten van de signaalontvangst
•Indien de klok loopt, dan drukt udeREC-toets gedurende
3seconden in. De wijzers gaan nu op 12:00 uur staan.
Vervolgens begint de klok naar het DCF-signaal te zoeken.
•Indien er geen signaal ontvangen is, dan geeft klok de
daarvoor opgeslagen tijd aan.
4.4. Wekker
Instellen van de wekker
•Stel met behulp van het instelwieltje op de achterzijde van
de wekker de gewenste wektijd in.
•Schuif de schuifschakelaar in de stand ON of OFF om het
alarm te activeren/ deactiveren.
•Bij een geactiveerdalarm brandt de controle-indicatie naast
het cijfer 3rood,bij een gedeactiveerdalarm groen.
Wekker beëindigen/ snooze-functie
•Indien de wekker is geactiveerd, dan wordt deze op de
desbetreffende wektijd in werking gesteld en er weerklinkt
gedurende twee minuten een qua geluidsvolume oplopend
weksignaal. Daarna wordt de wekfunctie automatisch
beëindigd en op de ingestelde wektijd wederom in werking
gesteld.
•Teneinde de wekfunctie voortijdig te beëindigen, schuift u
de schuifschakelaar in de stand OFF.
•Schuif de schuifschakelaar weer in de stand ON teneinde
de wekker voor de ingestelde wektijd te activeren.
Aanwijzing – Snooze-functie
•Druk tijdens het weksignaal op de SNOOZE/LIGHT-
toets teneinde de snooze-functie te activeren. Het
weksignaal wordt gedurende 5minuten onderbroken en
dan opnieuw in werking gesteld.
•De snooze-functie kan zesmaal achter elkaar in werking
worden gesteld.
4.5. Achtergrondverlichting
Indien uopdeSNOOZE/LIGHT-toets drukt, dan wordt het
cijferblad gedurende ca. 5seconden verlicht.
4.6. RESET-functie:
•Indien de klok, om wat voor reden dan ook, niet correct is
ingesteld, dan kunt ueen „Reset“ uitvoeren.
•Neem een metalen voorwerp (bijv.een naald) en zet met de
„Reset“ toets aan de achterzijde
de klok terug in de uitgangspositie. Alle wijzers gaan op
12:00 uur staan.
•Na ca. 5-10 minuten (afhankelijk van hoe snel het signaal
wordt ontvangen) worden de wijzers automatisch op de
juiste tijd gezet.
5. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid
of garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door
ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van
het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht
nemen van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
6. Technische specificaties
Stroomvoorziening 1,5 V/1xbatterij (AAA)
7. Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, Hama GmbH &CoKG, dathet
type radioapparatuur [00136248, 00136249]
conform is met Richtlijn 2014/53/EU.Devolledige
tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden
geraadpleegd op het volgende internetadres:
www.hama.com->00136248, 00136249->Downloads.
Frequentieband(en) 77,5kHz
1. Комплект поставки
•Будильник „RC 670“
•1батарея АAА
•Настоящая инструкция
2. Техника безопасности
•Изделие предназначено толькодля домашнего
применения.
•Беречь от грязи,влаги иисточников тепла.
Эксплуатировать тольковсухих условиях.
•Не применять взапретных зонах.
•Не размещайте устройство рядом смагнитными
полями,металлическими рамами,компьютером,
телевизором ит.д.Электронные приборы отрицательно
влияютнаработу устройства.
•Не ронять.Беречь от сильных ударов.
•Запрещается вносить изменения вконструкцию.
Впротивном случае гарантийные обязательства
аннулируются.
•Упаковку не давать детям:опасность асфиксии.
•Утилизировать упаковку всоответствии сместными
нормами.
Батареи.Техникабезопасности
•Израсходованные батареи немедленно удалять из
прибора иутилизировать
•Разрешается применять аккумуляторы только
указанноготипа.
•Соблюдатьполярность батарей (+ и-). Несоблюдение
полярности можетстатьпричиной взрыва батарей.
•Не подвергатьаккумуляторы чрезмерной зарядке.
•Батареи хранить вбезопасномместе инедавать детям.
•Разрешается применять аккумуляторы (или батареи)
толькоуказанноготипа.
•Не закорачивать контакты батарей.Не хранить рядом
сметаллическими объектами.
3. Ввод вэ
ксплуатацию
Откройте крышку отсека батарей,удалите изолятор
изакройте крышку отсека батарей.
4. Эксплуатация
4.1. Автоматическая настройка времени и
календаря по сигналу DCF
•После удаления изолятора включается дисплей и
подается звуковой сигнал.Затем прибор автоматически
начинаютпоиск радиосигнала точноговремени (DCF).
•Через 5-10 минут (взависимости от приемарадиосигнала)
будет выполнена коррекциявремени.
4.2. Настройка времени вручную
•Если приблизительно через 10 минут правильное
время не установилось,значит,сигнал DCF принять
не удалось.
•Нажмите иудерживайте кнопку M.SET,чтобы
настроить время вручную.Как тольковремя
установится,отпустите кнопку M.SET.
•Режим поиска радиосигнала DCF включается
ежедневно автоматически.При успешном приеме
радиосигнала введенные вручную значения времени и
календаря заменяются.
•Если значок радиосигнала не отображается,установите
часы вдругое местовоизбежание помех (от
беспроводных устройств,мобильных телефонов,систем
интернет-связи идр.).
RРуководство по эксплуатацииEInstrucciones de uso
4.3 Démarrage de la réception manuelle
•Pendant le fonctionnement de l’horloge, appuyez sur la
touche REC pendant 3secondes. Les aiguilles se placent
en position 12h00. L’horloge commence àrechercher le
signal horaireDCF77.
•L’horloge ache l‘heuresauvegardée précédemment dans
le cas où elle ne détecte pas le signal horaire.
4.4 Réveil
Réglage de l‘heure de réveil
•Tournez la molette située au dos du réveil anderégler
l‘heurederéveil.
•Placez le sélecteur en position ON ou OFF and’activer/
désactiver l’alarme.
•Le voyant de contrôle situé àcôté du chiffre3apparaît
en rouge lorsque l’alarme est activée, en vert lorsqu’elle
est désactivée.
Arrêt de la sonnerie /fonction de répétition de la
sonnerie
•Si le réveil est activé, une sonnerie retentit crescendo
pendant deux minutes àl’heureréglée. La sonnerie s’arrête
ensuite automatiquement, puis retentit ànouveau le jour
suivant àlamême heure.
•Faites glisser le sélecteur d‘alarme en position OFF ande
d’interromprelasonnerie.
•Replacez le sélecteur en position ON and’activer la
sonnerie àl’heureréglée.
Remarque concernant la fonction de
répétition de l‘alarme
•Appuyez sur la touche SNOOZE/LIGHT pendant la
sonnerie and‘activer la fonction de répétition de
l’alarme. L’alarme s‘interrompt pendant 5minutes, puis
retentit ànouveau.
•Vous pouvez utiliser la fonction de répétition d’alarme
six fois successivement.
4
.5 Rétroéclairage
Appuyez sur la touche SNOOZE/LIGHT and’allumer l’écran
pendant environ 5secondes.
4.6 Fonction de réinitialisation :
•Vous pouvez effectuer une réinitialisation dans le cas où, pour
une raison quelconque, l‘horloge n‘ache pas l‘heurecorrecte.
•Utilisez un objet métallique (aiguille, etc.) andefaireun
court-circuit du réveil avec la touche RESET située sur la face
arrièredel‘unité. Les aiguilles se placent en position 12h00.
•Les aiguilles du réveil indiquent l‘heure exacte au bout de 5-10
minutes (enfonction de la rapiditéderéceptiondusignal radio).
5. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKGdécline toute responsabilité en
cas de dommages provoqués par une installation, un montage
ou une utilisation non conformes du produit ou encoreprovoqués
par un non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des
consignes de sécurité.
6. Caractéristiques techniques
Alimentation en électricité 1,5 V
1pile LR03/AAA
7. Déclaration de conformité
L
esoussigné, Hama GmbH &CoKG, déclare que
l‘équipement radioélectrique du type [00136248,
00136249] est conforme àladirective 2014/53/UE.
Le texte complet de la déclaration UE de conformité est
disponible àl‘adresse internet suivante: www.hama.
com->00136248, 00136249->Downloads.
Bandes de fréquences 77,5kHz
DBedienungsanleitungGOperating instruction
1. Packungsinhalt
•Funkwecker „RC 670“
•1AAA Batterie
•diese Bedienungsanleitung
2. Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen
Haushaltsgebrauch vorgesehen.
•Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und
Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen
Umgebungen.
•Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen
elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
•Positionieren Sie das Produkt nicht in der Nähe von
Störfeldern, Metallrahmen, Computern und Fernsehern etc.
Elektronische Geräte sowie Fensterrahmen beeinträchtigen die
Funktion des Produktes negativ.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen
heftigen Erschütterungen aus.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor.Dadurch
verlieren sie jegliche Gewährleistungsansprüche.
•Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial
fern, es besteht Erstickungsgefahr.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den
örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
Warnung -Batterien
•Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien
unverzüglich aus dem Produkt.
•Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien), die
dem angegebenen Typentsprechen.
•Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität
(Beschriftung +und -) der Batterien und legen Sie diese
entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung besteht die Gefahr
des Auslaufens oder einer Explosion der Batterien.
•Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien), die
dem angegebenen Typentsprechen.
•Laden Sie Batterien nicht.
•Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
•Schließen Sie Akkus/Batterien nicht kurz und halten Sie
sie von blanken Metallgegenständen fern.
3. Inbetriebnahme
Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung, entfernen
Sie den Kontaktunterbrecher und schließen Sie die
Batteriefachabdeckung wieder.
4. Betrieb
4.1. Automatische Einstellung der Uhrzeit nach
DCF-Signal
•Nach dem Entfernen des Kontaktunterbrechers ertönt ein
akustisches Signal und der Wecker beginnt automatisch die
Suche nach einem DCF-Signal.
•Nach ca. 5-10 Minuten (je nachdem wie schnell das
Funksignal empfangen wird) stellen sich die Zeiger auf die
korrekte Uhrzeit ein.
4.2. Manuelle Zeiteinstellung
•Hat sich die korrekte Uhrzeit nach ca. 10 Minuten noch nicht
eingestellt, konnte kein DCF-Signal empfangen werden.
•Drücken und halten Sie die M.SET-Taste, um die korrekte
Uhrzeit manuell einzustellen. Bei Erreichen der gewünschten
Uhrzeit lassen Sie die M.SET-Taste los.
•Die Uhr sucht automatisch weiterhin täglich nach dem DCF-
Signal. Bei erfolgreichem Signalempfang wirddie manuell
eingestellte Uhrzeit überschrieben.
•Verändern Sie ggfs. den Aufstellort und vermeiden Sie
Bereiche mit Störquellen (Schnurlos- und Mobiltelefone,
Funklautsprecher,WLAN etc.).
4.3. Manuellen Empfang starten
•Wenn die Uhr läuft, drücken Sie die REC-Taste 3Sekunden
lang. Die Zeiger stellen sich auf die Position 12:00 Uhr ein.
Nun beginnt die Uhr das DCF-Signal zu suchen.
•Wenn kein Signal empfangen wurde, zeigt die Uhr die
davor gespeicherte Zeit an.
4.4. Wecker
Einstellung Wecker
•Stellen Sie mithilfe des Einstellrads auf der Rückseite des
Weckers die gewünschte Weckzeit ein.
•Stellen Sie den Schiebeschalter auf die Position ON bzw.
OFF, um den Alarm zu aktivieren/ deaktivieren.
•Bei aktiviertem Alarm zeigt die Kontrollanzeige neben der
Ziffer 3rot,bei deaktiviertem Alarm grün an.
Wecker beenden/ Schlummerfunktion
•Ist der Wecker aktiviert, wirddieser zur entsprechenden
Uhrzeit ausgelöst und es ertönt für zwei Minuten ein
steigerndes Wecksignal. Danach wirdder Wecker
automatisch beendet und zur eingestellten Weckzeit wieder
ausgelöst.
•Um den Wecker vorzeitig zu beenden, schieben Sie den
Schiebeschalter auf die Position OFF.
•Stellen Sie den Schiebeschalter wieder auf die Position ON,
um den Wecker für die eingestellte Weckzeit zu aktivieren.
Hinweis –Schlummerfunktion
•Drücken Sie während des Wecksignals die SNOOZE/
LIGHT-Taste, um die Schlummerfunktion zu aktivieren.
Das Wecksignal wirdfür 5Minuten unterbrochen und
dann erneut ausgelöst.
•Die Schlummerfunktion kann sechsmal hintereinander
ausgelöst werden.
4.5. Hintergrundbeleuchtung
Drücken Sie die SNOOZE/LIGHT-Taste, wirddas Ziffernblatt
für ca. 5Sekunden beleuchtet.
4.6. RESET-Funktion:
•Sollte die Uhr aus irgendeinem Grunde einmal nicht korrekt
eingestellt sein, so können Sie einen „Reset“ machen.
•Benutzen Sie einen metallischen Gegenstand (z. B.eine
Nadel) und schließen Sie mit der RESET-Taste auf der
Rückseite des Werkes die Uhr kurz. Alle Zeiger gehen auf
die 12-Uhr-Position.
•Nach ca. 5-10 Minuten (je nachdem wie schnell das Signal
empfangen wird) stellen sich die Zeiger selbständig auf die
korrekte Zeit ein.
5. Haftung sausschluss
Die Hama GmbH &CoKG übernimmt keinerleiHaftungoder
Gewährleistung fürSchäden, die aus unsachgemäßer Installation,
Montage undunsachgemäßem Gebrauchdes Produktes oder
einer Nichtbeachtung derBedienungs-anleitung und/oderder
Sicherheitshinweise resultieren.
6. Technische Daten
Stromversorgung 1,5 V
1xAAA Batterie
7. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH &CoKG,dass der
Funkanlagentyp [00136248, 00136249] der
Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige
Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar:
www.hama.com->00136248, 00136249->Downloads.
Frequenzband/Frequenzbänder 77,5kHz
FMode d‘emploi
1. Contenu de l‘emballage
•Réveil radio-piloté „RC 670“
•1pile microAAA
•Mode d‘emploi
2. Consignes de sécurité
•Ce produit est destiné àune installation domestique non
commerciale.
•Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et
utilisez-le uniquement dans des locaux secs.
•N‘utilisez pas le produit dans les zones dans lesquelles
l‘utilisation d‘appareils électroniques est interdite.
•Ne placez pas le produit àproximité de champs parasites,
de cadres métalliques, d’ordinateurs, de téléviseurs, etc. Les
appareils électroniques ainsi que les cadres de fenêtreont
une inuence négative sur le fonctionnement du produit.
•Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc
ou toute chute.
•N’apportez aucune modication àl’appareil. Des
modications vous feraient perdrevos droits de garantie.
•Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des enfants,
risque d‘étouffement.
•Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux
prescriptions locales en vigueur.
Avertissement concernant les piles
•Retirez les piles usagées immédiatement du produit
pour les recycler.
•Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du
type indiqué.
•Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du
type indiqué.
•Respectez impérativement la polarité de la pile (marquage
+et-)lors de l‘insertion dans le boîtier ;
risques d‘écoulement et d‘explosion des piles si tel n‘est
pas le cas.
•Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du
type indiqué.
•Ne surchargez pas les piles.
•Conservez les piles hors de portée des enfants.
•Ne court-circuitez pas les batteries/piles et éloignez-les
des objets métalliques.
3. Mise en service
Ouvrez le couvercle du compartiment àpiles, retirez
le lm de protection, puis refermez le couvercle du
compartiment.
4. Fonctionnement
4.1. Réglage automatique de l‘heure sur la base du
signal horaire DCF
•Après avoirretiré le lm de protectiondelapile, un signal
sonore retentit et le réveil recherche automatiquement le signal
horaireDCF.
•Lesaiguilles du réveil indiquent l‘heure exacteauboutde5-10
minutes (en fonctiondelarapiditéderéceptiondusignal radio).
4.2. Réglage manuel de l‘heure
•Aucun signal DCF77 n’a été reçu dans le cas où l’heure
exacte n’est toujours pas réglée au bout d’environ 10
minutes.
•Maintenez la touche M.SET enfoncée anderégler
manuellement l’heureexacte. Relâchez la touche M.SET
dès obtention de l’heureexacte.
•L‘horloge continue de rechercher quotidiennement le signal
horaireDCF77. Le réglage manuel de l’heureseracorrigé
dès réception conforme du signal horaire.
•Modiez l’emplacement de l’unité et évitez les sources
d’interférences (téléphones sans lettéléphones portables,
haut-parleurs sans l, WiFi, etc.).
1. Contenido del paquete
•Horloge murale radio-pilotée „RC 670“
•1pile LR6/AAA
•Mode d‘emploi
2. Instrucciones de seguridad
•El producto es paraeluso doméstico privado, no comercial.
•Proteja el producto de la suciedad, la humedad yel
sobrecalentamiento yutilícelo sólo en recintos secos.
•No utilice el producto en áreasdonde no se permitanaparatos
electrónicos.
•No coloque el producto cerca de campos de interferencia,
marcos de metal, ordenadores ytelevisores, etc. Losdispositivos
electrónicos ylos marcos de ventanas inuyen negativamente
en el funcionamiento del producto.
•No deje caer el producto ni lo someta asacudidas fuertes.
•No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de
todos los derechos de la garantía.
•Mantenga el material de embalaje fueradel alcance de los
niños, existe peligrodeasxia.
•Deseche el material de embalaje en conformidad con las
disposiciones locales sobreeldesecho vigentes.
Aviso –Pilas
•Retireydeseche de inmediato las pilas gastadas del
producto.
•Utilice exclusivamente pilas recargables (o pilas) que
sean del mismo tipo.
•Observe siemprelacorrecta polaridad (inscripciones +y
-) de las pilas ycoloque éstas de forma correspondiente.
La no observación de lo anterior conlleva el riesgo de
derrame oexplosión de las pilas.
•Utilice exclusivamente pilas recargables (o pilas) que
sean del tipo indicado.
•No sobrecargue las pilas.
•Mantenga las pilas fueradel alcance de los niños.
•No cortocircuite las pilas recargables/baterías y
manténgalas alejadas de objetos metálicos.
3. Puesta en funcionamiento
Abralacubierta del compartimentodepilas,retire
el separador de contacto yvuelva acerrar la cubierta del
compartimento de pilas.
4. Funcionamiento
4.1. Ajuste automático de la hora apartir de la señal
DCF
•Tras retirar el separador de contacto, se emite una señal
acústica yeldespertador inicia automáticamente la
búsqueda de una señal DCF.
•Transcurridos aprox. 5-10 minutos (dependiendo de la
velocidad de recepción de la señal de radiofrecuencia), se
adopta la horacorrecta.
4.2. Ajuste manual de la hora
•Si no se ha ajustado la horacorrecta tras aprox. 10
minutos, es posible que no se reciba señal DCF alguna.
•Pulse ymantenga pulsada la tecla M.SET paraajustar
la horacorrecta manualmente. Suelte la tecla M.SET al
alcanzar la horadeseada.
•En cualquier caso, el reloj sigue buscando la señal DCF
diariamente. En caso de recibirse la señal correctamente, la
horaajustada se sobrescribe.
•De serposible,cambieellugar de colocación, evitando áreas
con fuentes de interferencias (teléfonos inalámbricos ymóviles,
altavocesinalámbricos, redesWLAN,etc.).
4.3. Inicio de la recepción manual
•Una vez estéfuncionando el reloj, pulse la tecla REC durante
3segundos. Lasmanecillas adoptarán la posición12:00h.
Ahora, el relojcomenzaráabuscar la señal DCF.
1. Contenuto della confezione
•Sveglia con segnale orario via radio “RC 670”
•1batteria AAA
•Queste istruzioni per l’uso
2. Avvertenze di sicurezza
•Il prodotto èconcepito per l’uso domestico privato, non
commerciale.
•Proteggereilprodotto da sporcizia, umiditàe
surriscaldamento eutilizzarlo soloinambientiasciutti.
•Non utilizzareilprodotto in zone in cuinon sono ammessele
apparecchiatureelettroniche.
•Nonposizionareilprodottonelle vicinanze di campi di
disturbo,telaimetallici, computer etelevisori ecc.Gli
apparecchi elettronici compromettono negativamenteil
funzionamento delprodotto.
•Nonfarecadere il prodottoenon sottoporlo afortiscossoni!
•Nonapportaremodiche all’apparecchio per evitare di
perdere idiritti di garanzia.
•Tenere l’imballo fuori dalla portata dei bambini,pericolodi
soffocamento!
•Smaltireimmediatamente il materialed‘imballaggio
attenendosialle prescrizionilocali vigenti.
Attenzione
•Rimuovereesmaltireimmediatamente le batterie
scariche.
•Utilizzareunicamente accumulatori (o batterie) conformi
al tipo indicato.
•Attenersi semprealla corretta polarità (scritte +e-)
delle batterie einserirle di conseguenza. La mancata
osservanza comporta la perdita di potenza oilrischio di
esplosione delle batterie.
•Utilizzareunicamente accumulatori (o batterie) conformi
al tipo indicato.
•Non scaricarecompletamente le batterie.
•Conservarelebatterie al di fuori della portata dei
bambini.
•Non cortocircuitarelebatterie etenerle lontano da
oggetti metallici.
3. Messa in esercizio
Aprireilcoperchio del vano batterie,rimuovere
l‘interruttoredicontatto echiuderenuovamente il coperchio
del vano batterie.
4. Esercizio
4.1. Impostazione automatica dell'ora dopo il segnale DCF
•Dopo avererimosso l‘interruttoredicontatto, viene emesso
un segnale acustico elasveglia inizia automaticamente a
cercareunsegnale DCF.
•Dopo ca. 5-10 minuti (a seconda della velocità con cui
viene ricevuto il segnale radio), l’orologio si porta sull‘ora
corretta.
4.2. Impostazione manuale dell‘ora
•Se dopoca. 10 minuti, l’oracorretta nonsifosseancora
impostata,non si potrebbe riceverepiù alcun segnaleDCF.
•Tenerepremuto il tasto M.SET per impostare
manualmente l’oracorretta. Al raggiungimento dell’ora
desiderata, rilasciareiltasto M.SET.
•L‘orologio continua acercareautomaticamente ogni giorno
il segnale DCF.Seiltentativo di ricezione ha successo, l‘ora
impostata manualmente vienesovrascritta.
•In caso contrario, modicareilluogo d’installazione e
evitareicampi con sorgenti di disturbo (telefoni cordless e
cellulari, casse wireless, WLAN ecc.)
JΟδηγίες χρήσης
1. Περιεχόμενα συσκευασίας
•Ασύρματοξυπνητήρι „RC 670“
•1μπαταρίες AAA
•Αυτό το εγχειρίδιο χειρισμού
2. Υποδείξεις ασφαλείας
•Το προϊόν προορίζεται για σκοπούς οικιακής χρήσης.
•Πρέπει να προστατεύετε το προϊόν από βρομιά,υγρασία
καιυπερθέρμανση καινατοχρησιμοποιείτε μόνοσεστεγνά
περιβάλλοντα.
•Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχέςόπου δεν
επιτρέπονται ηλεκτρονικές συσκευές.
•Μην τοποθετείτε το προϊόν κοντάσεπεδία παρεμβολών,
μεταλλικάπλαίσια,υπολογιστές,τηλεοράσεις κλπ.
Οι ηλεκτρονικές συσκευές καθώς καιταπλαίσια των
παραθύρων επηρεάζουν αρνητικάτηλειτουργία του
προϊόντος.
•Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω,ούτε καινα
δέχεται δυνατάχτυπήματα.
•Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή.Κατ‘αυτόν τοντρόπο
παύει να ισχύει ηεγγύηση.
•Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να έρχονται σε επαφή με το υλικό
της συσκευασίας,υπάρχεικίνδυνος ασφυξίας.
•Απορρίψτε κατευθείαν το υλικόσυσκευασίας σύμφωναμε
τους ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς απόρριψης.
Προειδοποίηση -Μπαταρίες
•Αφαιρέστε καιαπορρίψτε τις χρησιμοποιημένες
μπαταρίες αμέσως από το προϊόν.
•Χρησιμοποιείτε αποκλειστικάαπλές ήεπαναφορτιζόμενες
μπαταρίες τουπροβλεπόμενου τύπου.
•Προσέξτε οπωσδήποτε τη σωστή πολικότητα (επιγραφή +
και -) των μπαταριών καιτοποθετήστετις ανάλογα.Ημη
τήρηση μπορεί να οδηγήσει σε διαρροή τουυγρού ήσε
έκρηξη των μπαταριών.
•Χρησιμοποιείτε αποκλειστικάαπλές (ή
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες)τουπροβλεπόμενου
τύπου.
•Μην φορτίζετε τις απλές μπαταρίες.
•Φυλάτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά.
•Μην βραχυκυκλώνετε τις απλές/επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες καιμην τις φέρνετε σε επαφή με γυμνά
μεταλλικάαντικείμενα.
3. Περιβάλλον λειτουργίας
Ανοίξτε το κάλυμμα της θήκης μπαταριών,αφαιρέστε την
ταινία διακοπής επαφών καικλείστε πάλι το κάλυμμα της
θήκης μπαταριών.
4. Έναρξη χρήσης
4.1. Αυτόματη ρύθμιση ώρας με το σήμα DCF
•Μετάτην αφαίρεση της ταινίας διακοπής επαφών θα
ακουστεί έναηχητικόσήμα καιτοξυπνητήρι θα ξεκινήσει
αυτόματατην αναζήτηση σήματος DCF.
•Μετάαπό 5-10 λεπτάπερίπου (ανάλογα με το πόσο
γρήγορα θα γίνει λήψη τουασύρματου σήματος)οι δείκτες
θα ρυθμιστούν στη σωστή ώρα.
4.2. Χειροκίνητη ρύθμιση ώρας
•Εάν μετάαπό 10 λεπτάδεν ρυθμιστεί ησωστή ώρα,αυτό
σημαίνει ότι δεν ήταν δυνατή ηλήψη σήματος DCF.
•Πατήστε παρατεταμένατοπλήκτρο M.SET, για να ρυθμίσετε
χειροκίνητατησωστή ώρα.Όταν ρυθμιστεί
ηεπιθυμητή ώρα,αφήστε το πλήκτρο M.SET.
•Το ρολόισυνεχίζει καθημερινάνααναζητά αυτόματασήμα
DCF. Αν γίνει επιτυχής λήψη σήματος,διαγράφεται ηώρα
που ρυθμίστηκε χειροκίνητα.
•Αν χρειάζεται,αλλάξτε σημείο τοποθέτησης αποφεύγοντας
περιοχέςμεπηγές παρεμβολών (ασύρματακαι κινητά
τηλέφωνα,ασύρματαηχεία,WLAN κλπ.).
4.3. Έναρξη χειροκίνητης λήψης
•Ενώ το ρολόιλειτουργεί,πατήστε το πλήκτρο REC για 3
δευτερόλεπτα.Οι δείκτες θα ρυθμιστούν στη θέση 12:00.
Κατόπιν,το ρολόιθαξεκινήσει την αναζήτηση σήματος DCF.
•Αν δεν γίνει λήψη σήματος,το ρολόιθαδείχνει την ώρα που
είχεαποθηκευτεί προηγουμένως.
4.4. Αφύπνιση
Ρύθμιση της αφύπνισης
•Ρυθμίστε την επιθυμητή ώρα αφύπνισης με τοντροχό
ρύθμισης στην πίσω πλευρά τουξυπνητηριού.
•Γιαναενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε την ειδοποίηση,
θέστε τονσυρόμενοδιακόπτη στη θέση ON ήOFF.
•Όταν ηειδοποίηση είναι ενεργοποιημένη,ηένδειξη ελέγχου
δίπλαστο ψηφίο 3είναι κόκκινη,ενώ όταν ηειδοποίηση
είναι απενεργοποιημένη είναι πράσινη.
Τερματισμός αφύπνισης/λειτουργία αναβολής
αφύπνισης
•Όταν ηαφύπνιση είναι ενεργοποιημένη,ξεκινάναηχεί
κατά την αντίστοιχη ώρα καιγια δύο λεπτάηχείένα σήμα
αφύπνισης αυξανόμενης έντασης.Στη συνέχεια,ηαφύπνιση
τερματίζεται αυτόματακαι ενεργοποιείται πάλι κατά τη
ρυθμισμένη ώρα.
•Γιανατερματίσετε την αφύπνιση πρόωρα,ωθήστε τον
συρόμενοδιακόπτη στη θέση OFF.
•Θέστε τονσυρόμενοδιακόπτη πάλι στη θέση ON,ώστε να
ενεργοποιήσετε τη ρυθμισμένη ώρα αφύπνισης.
Υπόδειξη –Λειτουργία αναβολής αφύπνισης
•Όσοηχείοήχος αφύπνισης πατήστε το πλήκτρο
SNOOZE/LIGHT για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία
αναβολής αφύπνισης.Οήχοςαφύπνισης θα διακοπεί για
5λεπτάκαι,στησυνέχεια,θα ενεργοποιηθεί ξανά.
•Ηλειτουργία αναβολής αφύπνισης μπορεί να
ενεργοποιηθεί έξι φορές στη σειρά.
4.5. Φωτισμός οθόνης
•Αν πατήσετετοπλήκτρο SNOOZE/LIGHT,ηπρόσοψη του
ρολογιού θα φωτιστείγια 5δευτερόλεπταπερίπου.
4.6. Λειτουργίαεπαναφοράς:
•Αν το ρολόιδεν ρυθμιστεί σωστάγια οποιοδήποτε λόγο,
μπορείτε να πραγματοποιήσετε μια „επαναφορά“.
•Χρησιμοποιήστε έναμεταλλικόαντικείμενο (π.χ.μια καρφίτσα),
για να βραχυκυκλώσετε το ρολόιμετοπλήκτρο RESET στην
πίσω πλευρά.Οι δείκτες θα ρυθμιστούν στη θέση 12.00.
•Μετάαπό 5-10 λεπτά (ανάλογα με το πόσογρήγορα θα
γίνει λήψη σήματος), οι δείκτες θα ρυθμιστούν αυτόματα
στη σωστή ώρα.
5. Απώλεια εγγύησης
Ηεταιρεία Hama GmbH &CoKGδεν αναλαμβάνει καμία
ευθύνη ήεγγύηση για ζημιές,οι οποίες προκύπτουν από
λανθασμένη εγκατάσταση καισυναρμολόγηση ήλανθασμένη
χρήση τουπροϊόντοςήμητήρηση των οδηγιών λειτουργίας
και/ήτων υποδείξεων ασφαλείας.
6. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ηλεκτρική τροφοδοσία 1,5 V
1xμπαταρία (AAA)
7. Δήλωση συμμόρφωσης
Με την παρούσα ο/ηHama GmbH &CoKG,
δηλώνει ότι οραδιοεξοπλισμός [00136248,
00136249] πληροί την οδηγία 2014/53/ΕΕ.Το
πλήρες κείμενοτης δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται
στην ακόλουθη ιστοσελίδα στοδιαδίκτυο:
www.hama.com->00136248, 00136249->Downloads.
Ζώνη συχνοτήτων/
Ζώνες συχνοτήτων 77,5kHz
Radio Controlled Alarm Clock “RC670”
Funkwecker
00186315
00186316
00136248
00136249
E
12
10
11 1
5
60
10
15
20
25
30
RADIOCONTROLLED
35
40
45
50
55
2
3
4
5
6
7
8
9
RUS
E
F
D
GB
I
NL
GR
PL
H
CZ
SK
S
P
FIN
RO
BG
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Instrukcja obsługi
Bruksanvisning
Käyttöohje
Работна инструкция
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Alllistedbrands aretrademarksofthe correspondingcompanies.Errorsand omissionsexcepted,
andsubjecttotechnicalchanges.Our generalterms of deliveryand paymentare applied.
00186315_16, 00136248_49/02.19
www.hama.com/nep
Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim/Germany
Service &Support
www.hama.com
+49 9091 502-115
DG
Table of contents
Other Hama Alarm Clock manuals