Hama Plus Charge User manual

E
D
F
GB
I
NL
GR
PL
H
CZ
SK
P
RO
S
FIN
BG
RUS
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Instrukcja obsługi
Bruksanvisning
Käyttöohje
Работна инструкция
“PlusCharge”
Projection Alarm Clock
Projektionswecker
00
186332

2
1
6
11 3
20 18 19 21
22
17
12 13 14 15 16
987
5
10
4

2
GOperating instruction
Controls and displays
1. Display
2. Time
3. Radio symbol
4. Alarm symbol 1
5. Alarm symbol 2
6. Date
7. Day of the week
8. Room temperature
9. Room humidity
10. Projection arm
11. SNOOZE/LIGHT button =activate the backlight (approx. 8
seconds) /stop the alarm for 5minutes
12. TIME button =set the Time mode
13. ALARM button =set the Alarm mode
14. UP button =increase the current set value /switch between
12 and 24-hour format
15. DOWN button =reduce the current set value (186381) /
switch between 12 and 24-hour format
16. WAVE button =activate/deactivate manual radio signal
reception
17. ON/OFF switch for alarm 1
18. ON/OFF switch for alarm 2
19. ROTATE button =rotate the projection by 0°, 90°, 180°
or 360°
20. Power supply unit connection socket
21. Battery compartment
22. USB charging port
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Risk of electric shock
This symbol indicates product parts energized with adangerous
voltage of sucient magnitude to constitute arisk of electric
shock.
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your
attention to specichazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or
important notes.
2. Package contents
•“Plus Charge” projection alarm clock
•Power supply unit
•These operating instructions
3.
Safety Notes
•The product is intended for private, non-commercial use only.
•Use the product for its intended purpose only.
•Protect the product from dirt, moistureand overheating, and
only use it in adry environment.
•Donot use the product in the immediate vicinity of heaters or
other heat sources or in direct sunlight.
•Keep this product, as all electrical products, out of the reach
of children!
•Donot operate the product outside the power limits given in
the specications.
•Donot use the product in areas wherethe use of electronic
devices is not permitted.
•Donot use the product in moist environments and avoid
splashes.
•Donot place the product near interference elds, metal frames,
computers, TVs, etc. Electronic devices and window frames can
negatively affect the product’sfunctionality.
•Donot drop the product and do not expose it to any major
shocks.
•Donot modify the product in any way.Doing so voids the
warranty.
•Keep the packaging material out of the reach of children due to
the risk of suffocation.
•Dispose of packaging material immediately according to locally
applicable regulations.
•Use the item only in moderate climatic conditions.
•The product is intended for indoor use only.
•Lay all cables so that they do not pose atripping hazard.
•Donot bend or crush the cable.
•Always pull directly on the plug when disconnecting the cable,
never on the cable itself.
Risk of electric shock
•Donot open the device or continue to operate it if it becomes
damaged.
•Donot use the product if the AC adapter,adapter cable or
power cable is damaged.
•Donot attempt to service or repair the product yourself.Leave
any and all service work to qualied experts.
Warning –Batteries
•When inserting batteries, note the correct polarity (+ and -
markings) and insert the batteries accordingly.Failure to do
so could result in the batteries leaking or exploding.
•Only use batteries (or rechargeable batteries) that match the
specied type.
•Beforeyou insert the batteries, clean the battery contacts and
the polar contacts.
•Donot allow children to change batteries without supervision.
•Donot mix old and new batteries or batteries of adifferent
type or make.

3
Warning –Batteries
•Remove the batteries from products that arenot being used
for an extended period (unless these arebeing kept ready for
an emergency).
•Donot short-circuit batteries.
•Donot charge batteries.
•Donot throw batteries in a re.
•Keep batteries out of the reach of children.
•Never open, damage or swallow batteries or allow
them to enter the environment. They can contain toxic,
environmentally harmful heavy metals.
•Avoid storing, charging or using the device in extreme
temperatures and extremely low atmospheric pressure(for
example, at high altitudes).
4.
Getting Started
Warning
•Connect the product only to asocket that has been approved
for the device. The socket must be installed close to the
product and must be easily accessible.
•Disconnect the product from the network using the power
button –ifthis is not available, unplug the power cordfrom
the socket.
•When using amulti-socket power strip, make surethat the
sum power draw of all the connected devices does not exceed
its maximum throughput rating.
•Ifyou will not be using the product for along period of time,
disconnect it from mains power.
4.1. Inserting the batteries /connecting the power supply
•Connect the power supply unit to the power supply unit
connection socket (20) on the back of the radio-controlled
alarm clock.
•Connect the power cable of the radio-controlled alarm clock to a
properly installed socket.
•The radio-controlled alarm clock switches on automatically.
•Alternatively,open the battery compartment (21), insert two
AAA batteries with the correct polarity and close the battery
compartment cover.
Note
•Ifthe batteries areinserted correctly and you connect the
power supply unit to the alarm clock, the radio-controlled
alarm clock will automatically switch to the external power
supply.
•Sustained projection is only possible on mains power
4.2. Replacing the batteries
•Open the battery compartment (21) on the back of the product.
•Remove and dispose of any used batteries. Insert two new
batteries (AAA). Ensurethat the polarity of the battery
corresponds to the symbols in the battery compartment.
•Close the battery compartment (21).
5. Operation
Note
Hold down the UP button (14) or the DOWN button (15) to
select values faster.
5.1. Setting date/time automatically using the DCF signal
•Once you have inserted the batteries or connected the power
supply unit, the display is switched on, an acoustic signal sounds
and the alarm clock automatically starts searching for aDCF
radio signal. During the search, the radio symbol (3) ashes. This
process can take around 7minutes.
•When the radio signal is received, the date and time are
automatically set.
Display Searching for the DCF
signal
Display ashing Active
Display steady (not ashing) Successful –signal is
being received
Not displayed Inactive
Weak signal reception
If the station still does not receive asignal, press and hold the
WAVE button (16) for approx. 3seconds to start the manual search
for the DCF signal. The radio icon (3) starts to ash.

4
Note –Time settings
•The search process takes around 7minutes. If the search
fails, it ends and is repeated at the next full hour.The radio
icon (3) goes out.
•Inthe meantime, however,you can set the time and the
date manually.
•The clock automatically continues to search for the DCF signal
on adaily basis (between 1amand 5am) to correct any
deviations. If the signal is received successfully,the manually
set time and date areoverwritten.
•Press the WAVE button (16) again to end the manual search for
the DCF radio signal.
5.2. Manually setting the date/time (104952)
•Press and hold the TIME button (12) for approximately 3seconds
until the display begins to ash.
•Set the following information in the order listed:
•Automatic DCF signal search (on/off)
•12/24-hour format
•Time zone (-12 to +12)
•Hour
•Minute
•Date
•Year
•Month
•Day
•Day of the week language
•Toselect individual values, press the UP button (14) or the
DOWN button (15) and conrm each selection by pressing the
TIME button (12).
•Press the TIME button (12) immediately to adopt the set value
displayed and skip ahead.
•Ifyou do not make an entry for 20 seconds, Settings mode is
exited automatically.
Note –Time zone
•The DCF signal can be received over long distances, but
always transmits the current Central European Time in
Germany.Make sureyou set the time difference in countries
with another time zone.
•Ifyou areinMoscow,for example, the time is 3hours later
than in Germany.This means that you should set +3 for the
time zone. The clock then automatically sets the time to 3
hours ahead after receiving the DCF signal or according to the
manually set time.
Note –Day of the week
Youcan choose from German (GE), French (FR), Spanish (SP),
Italian (IT), Dutch (DU), Danish (DA) and English (EN) for the
display of the day of the week.
5.3. Temperature display
•Press the DOWN button (15) to choose between °C and °F for
the temperaturedisplay.
5.4. Alarm clock
Setting the alarm time
•Press and hold the ALARM button (13) for approx. 3seconds to
go to Alarm mode. The display begins to ash.
•Set the following information in the order listed:
•Alarm 1(4): hours; minutes
•Alarm 2(5): hours; minutes
•Press the UP button (14) or the DOWN button (15) to select the
hour for the alarm time and conrm your selection by pressing
the ALARM button (13). The minutes display begins to ash.
•Repeat the process to set the minutes for the alarm time.
•Press the ALARM button (13) immediately to adopt the set value
displayed and skip ahead.
•Ifyou do not make an entry for 20 seconds, Settings mode is
exited automatically.
Activating/deactivating the alarm
•Set the ON/OFF switch for alarm 1(17) or 2(18) to “ON” to
activate alarm 1and/or alarm 2orset to “OFF” to deactivate
alarm 1and/or alarm 2.
•Ifthe alarm is activated, alarm 1will be displayed instead of
the date (6) or alarm 2instead of the room temperatureand
humidity (8/9) together with the corresponding symbol 2
1(4/5).
Stopping the alarm /snooze function
•When the alarm is triggered, the alarm symbol 1(4) or 2(5)
begins to ash and an alarm sounds.
•Press any button (except the SNOOZE/LIGHT button (11))
to stop the alarm. Otherwise, it will stop automatically after
2minutes.
Note –Snooze function
While the alarm signal is sounding, press the LIGHT-SNOOZE
button (1) to activate the snooze function. The alarm symbol (7)
1/2will begin to ash. The alarm signal willbestopped for 5
minutes, after which it will sound again.
5.5. Backlight
•Press the LIGHT/SNOOZE button (11) to light up the display.
•During battery operation, the display is illuminated for
approximately 8seconds.

5
Note -Permanent backlight mode
Permanent backlight mode is only possible when plugged into
mains power.
•Press the SNOOZE/LIGHT button (11) several times to change
the brightness level (high/low/off).
5.6. Projection
Activating/deactivating
Power from batteries:
•Press the LIGHT-SNOOZE button (11) to project the display onto
the wall or ceiling for 8seconds.
Power from power supply unit:
•Press and hold the SNOOZE/LIGHT button (11) for
approximately 3seconds to activate sustained projection.
•Press and hold the SNOOZE/LIGHT button (11) for
approximately 3seconds to deactivate sustained projection.
Projection setting
•Turn the projection arm (10) forward/back to project the display
onto the desired wall/ ceiling.
•Press the ROTATEbutton (19) again to rotate the projection by
0°, 90°, 180° or 360°.
6. Charging function
Warning -Connecting terminal devices
•Beforeconnecting aterminal device, check whether the
power output of the charger can supply sucient power for
the device.
•Ensurethat the total power of all connected terminal devices
does not exceed 10 W
•Please refer to the instructions in the operating manual of
your terminal device.
Note
The charging function is only possible when plugged into
mains power.
•Connect your terminal device to aUSB charging socket (22) on
the alarm clock using asuitable USB cable.
•The charging progress is displayed on your terminal device.
•Disconnect the terminal device from the USB charging socket
if you want to interrupt charging or if the terminal device is
fully charged.
7. Care and Maintenance
Only clean this product with aslightly damp, lint-free cloth and do
not use aggressive cleaning agents. Make surethat water does not
get into the product.
Note
Disconnect the device from the power supply beforecleaning it
or if it is not going to be used for along period of time.
8. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKG assumes no liability and provides no
warranty for damage resulting from improper installation/mounting,
improper use of the product or from failuretoobserve the operating
instructions and/or safety notes.
9.
Technical Data
RCR 110 radio-controlled alarm clock
Power supply 5.0 V
2xAA batteries
Power supply unit:
In: 100 –240 V 50/60 Hz
Out: 5V 2.5 A
Measuring range
for temperature
-9° C-+50° C/14° F-+122 °F
Humidity
measuring range
20 %-95%
10. Recycling Information
Note on environmental protection:
After the implementation of the European Directive
2012/19/EU and 2006/66/EU in the national legal
system, the following applies: Electric and electronic
devices as well as batteries must not be disposed of
with household waste. Consumers areobliged by law
to return electrical and electronic devices as well as batteries at the
end of their service lives to the public collecting points set up for
this purpose or point of sale. Details to this aredened by the
national law of the respective country.This symbol on the product,
the instruction manual or the package indicates that aproduct is
subject to these regulations. By recycling, reusing the materials or
other forms of utilising old devices/batteries, you aremaking an
important contribution to protecting our environment.
11. Declaration of Conformity
Hereby,Hama GmbH &CoKG declares that the radio
equipment type [00186332] is in compliance with
Directive 2014/53/EU.The full text of the EU
declaration of conformity is available at the following internet
address: www.hama.com->00186332-> Downloads.
Frequency band(s) 77.5 kHz

6
DBedienungsanleitung
Bedienungselemente und Anzeigen
1. Display
2. Uhrzeit
3. Funksymbol
4. Alarmsymbol 1
5. Alarmsymbol 2
6. Datumsanzeige
7. Wochentag
8. Raumtemperatur
9. Raumluftfeuchtigkeit
10. Projektionsarm
11. SNOOZE/LIGHT-Taste =Aktivierung Hintergrundbeleuchtung
(ca. 8Sekunden) /Unterbrechung des Wecksignals für 5
Minuten
12. TIME-Taste =Einstellung Zeit-Modus
13. ALARM-Taste =Einstellung Alarm-Modus
14. UP-Taste =Erhöhung des aktuellen Einstellungswerts /
Wechsel 12-/24-Stundenformat
15. DOWN-Taste =Verringerungdes aktuellen Einstellungswerts /
Wechsel 12-/24-Stundenformat
16. WAVE-Taste =Aktivierung /Deaktivierung manueller
Funksignal-Empfang
17. ON-/OFF-Schalter Alarm 1
18. ON-/OFF-Schalter Alarm 2
19. ROTATE-Taste =Drehung der Projektion um 0°, 90°, 180°
oder 360°
20. Netzteilanschlussbuchse
21. Batteriefach
22. USB-Ladebuchse
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Gefahr eines elektrischen Schlages
Dieses Symbol weist auf eine Berührungsgefahr mit nicht
isolierten Teilen des Produktes hin, die möglicherweise eine
gefährliche Spannung von solcher Höhe führen, dass die Gefahr
eines elektrischen Schlags besteht.
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen
oder um Aufmerksamkeit auf besondereGefahren und Risiken
zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige
Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
•Projektionswecker „Plus Charge“
•Netzteil
•diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen
Haushaltsgebrauch vorgesehen.
•Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu
vorgesehenen Zweck.
•Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und
Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen
Umgebungen.
•Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe
der Heizung, anderer Hitzequellen oder in direkter
Sonneneinstrahlung.
•Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte, nicht in
Kinderhände!
•Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den
technischen Daten angegebenen Leistungsgrenzen.
•Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen
elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
•Verwenden Sie das Produkt nicht in einer feuchten Umgebung
und vermeiden Sie Spritzwasser.
•Positionieren Sie das Produkt nicht in der Nähe von Störfeldern,
Metallrahmen, Computern und Fernsehern etc. Elektronische
Geräte sowie Fensterrahmen beeinträchtigen die Funktion des
Produktes negativ.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen
heftigen Erschütterungen aus.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor.Dadurch
verlieren Sie jegliche Gewährleistungsansprüche.
•Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial fern,
es besteht Erstickungsgefahr.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich
gültigen Entsorgungsvorschriften.
•Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten klimatischen
Bedingungen.
•Das Produkt ist nur für den Gebrauch innerhalb von Gebäuden
vorgesehen.
•Verlegen Sie alle Kabel so, dass sie keine Stolpergefahr
darstellen.
•Knicken und quetschen Sie das Kabel nicht.
•Ziehen Sie zum Entfernen des Kabels direkt am Stecker und
niemals am Kabel.
Gefahr eines elektrischen Schlages
•Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei
Beschädigungen nicht weiter.
•Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn der
AC-Adapter,das Adapterkabel oder die Netzleitung
beschädigt sind.
•Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu
reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit dem
zuständigen Fachpersonal.

7
Warnung –Batterien
•Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität (Beschriftung +
und -) der Batterien und legen Sie diese entsprechend ein. Bei
Nichtbeachtung besteht die Gefahr des Auslaufens oder einer
Explosion der Batterien.
•Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien), die dem
angegebenen Typentsprechen.
•Reinigen Sie vor dem Einlegen der Batterien die
Batteriekontakte und die Gegenkontakte.
•Gestatten Sie Kindern nicht ohne Aufsicht das Wechseln
von Batterien.
•Mischen Sie alte und neue Batterien nicht, sowie Batterien
unterschiedlichen Typs oder Herstellers.
•Entfernen Sie Batterien aus Produkten, die längereZeit nicht
benutzt werden (außer diese werden für einen Notfall bereit
gehalten).
•Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
•Laden Sie Batterien nicht.
•Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
•Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
•Batterien nie öffnen, beschädigen, verschlucken oder
in die Umwelt gelangen lassen. Sie können giftige und
umweltschädliche Schwermetalle enthalten.
•Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien
unverzüglich aus dem Produkt.
•Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen
Temperaturen und extrem niedrigem Luftdruck (wie z.B. in
großen Höhen).
4.
Inbetriebnahme
Warnung
•Betreiben Sie das Produkt nur an einer dafür zugelassenen
Steckdose. Die Steckdose muss in der Nähe des Produktes
angebracht und leicht zugänglich sein.
•Trennen Sie das Produkt mittels des Ein-/Ausschalters vom
Netz –wenn dieser nicht vorhanden ist, ziehen Sie die
Netzleitung aus der Steckdose.
•Achten Sie bei Mehrfachsteckdosen darauf,dass
die angeschlossenen Verbraucher die zulässige
Gesamtleistungsaufnahme nicht überschreiten.
•Trennen Sie das Produkt vom Netz, wenn Sie es längereZeit
nicht benutzen.
4.1. Batterien einlegen/ Stromversorgung
•Schließen Sie das Netzteil an der Netzteilanschlussbuchse (20)
auf der Rückseite des Funkweckers an.
•Verbinden Sie das Netzkabel des Funkweckers mit einer
ordnungsgemäß installierten Steckdose.
•Der Funkwecker schaltet sich automatisch ein.
•Alternativ öffnen Sie das Batteriefach (21) und legen Sie
zwei AAA Batterien polrichtig ein und schließen Sie die
Batteriefachabdeckung anschließend.
Hinweis
•Wenn die Batterien korrekt eingelegt sind und Sie das
Netzteil mit dem Wecker verbinden, wechselt der Funkwecker
automatisch auf die externe Stromversorgung.
•Die dauerhafte Projektion ist nur bei Stromversorgung via
Netzteil möglich.
4.2. Batterien wechseln
•Öffnen Sie das Batteriefach (21) auf der Rückseite des Produkts.
•Entnehmen und entsorgen Sie ggf.die verbrauchten Batterien.
Legen Sie zwei neue Batterien (AAA) ein. Achten Sie dabei
auf die korrekte Polarität entsprechend der Zeichnung im
Batteriefach.
•Schließen Sie das Batteriefach (21).
5. Betrieb
Hinweis
•Halten Sie die UP -Taste(14) oder die DOWN -Taste(15)
gedrückt, um die Werte schneller auswählen zu können.
5.1. Automatische Einstellung Datum/ Uhrzeit nach
DCF-Signal
•Nach dem Einlegen der Batterien bzw.Anschließen des Netzteils
wirddas Display eingeschaltet, es ertönt ein akustisches Signal
und der Wecker beginnt automatisch die Suche nach einem DCF-
Funksignal. Während des Suchvorgangs blinkt das Funksymbol
(3). Dieser Vorgang kann ca. 7Minuten dauern.
•Bei Empfang des Funksignals werden Datum und Uhrzeit
automatisch eingestellt.
Anzeige Suche nach DCF-Signal
Blinkende Anzeige Aktiv
Dauerhafte Anzeige Erfolgreich –
Signal wirdempfangen
Keine Anzeige Inaktiv
Schwacher Signalempfang
Wirdwiederholt kein Signal empfangen, drücken und halten Sie die
WAVE-Taste (16) für ca. 3Sekunden, um die manuelle Suche nach
dem DCF-Signal zu starten. Das Funksymbol (3) beginnt zu blinken.

8
Hinweis –Uhrzeiteinstellung
•Der Suchvorgang dauert etwa 7Minuten. Falls dieser
fehlschlägt, wirddie Suche beendet und zur nächsten vollen
Stunde wiederholt. Das Funksymbol (3) erlischt.
•Sie können währenddessen eine manuelle Einstellung von
Uhrzeit und Datum vornehmen.
•Die Uhr sucht automatisch weiterhin täglich (zwischen
01:00 Uhr und 05:00 Uhr) nach dem DCF-Signal, um
mögliche Abweichungen zu korrigieren. Bei erfolgreichem
Signalempfang werden die manuell eingestellte Uhrzeit und
das Datum überschrieben.
•Drücken Sie die WAVE-Taste (16) erneut, um den manuellen
Suchvorgang nach dem DCF-Funksignal zu beenden.
5.2. Manuelle Einstellung Datum/ Uhrzeit
•Drücken und halten Sie die TIME-Taste (12) für ca. 3Sekunden,
bis die Displayanzeige zu blinken beginnt.
•Stellen Sie die folgenden Informationen nacheinander ein:
•Automatische DCF-Signal-Suche (An/Aus)
•12/24-Stunden-Format
•Zeitzone (-12 bis +12)
•Stunde
•Minute
•Datumanzeige
•Jahr
•Monat
•Tag
•Sprache Wochentag
•Drücken Sie zum Auswählen der einzelnen Werte die UP-Taste
(14) oder die DOWN-Taste (15) und bestätigen Sie die jeweilige
Auswahl durch Drücken der TIME-Taste (12).
•Drücken Sie direkt die TIME-Taste (12), um den angezeigten
Einstellungswert zu übernehmen und zu überspringen.
•Erfolgt 20 Sekunden keine Eingabe, wirdder Einstellungsmodus
automatisch verlassen.
Hinweis –Zeitzone
•Das DCF-Signal kann weitläugempfangen werden,
entspricht jedoch immer der MEZ, die in Deutschland gilt.
Beachten Sie daher,dass Sie in Ländern mit anderer Zeitzone
die Zeitverschiebung einstellen.
•Benden Sie sich z.B. in Moskau, ist es dort bereits 3Stunden
später als in Deutschland. Stellen Sie daher bei der Zeitzone
+3 ein. Die Uhr stellt sich dann immer nach Empfang des
DCF-Signals bzw.inBezug auf die manuell eingestellte
Uhrzeit automatisch 3Stundenweiter.
Hinweis –Wochentag
Sie können für die Wochentagsanzeige die Sprachen Deutsch
(German), Französisch (FR), Spanisch (SP), Italienisch (IT),
Niederländisch (DU), Dänisch (DA) oder Englisch (EN) wählen.
5.3. Anzeige Temperatur (104952)
Drücken Sie die DOWN-Taste (15), um bei der Temperaturanzeige
zwischen °C und °F zu wechseln.
5.4. Wecker
Einstellung Weckzeit
•Drücken und halten Sie die ALARM-Taste (13) für ca.
3Sekunden, um in den Alarmmodus zu gelangen. Die
Displayanzeige beginnt zu blinken.
•Stellen Sie folgende Informationen nacheinander ein:
•Alarm 1(4): Stunden; Minuten
•Alarm 2(5): Stunden; Minuten
•Drücken Sie die UP-Taste (14) oder die DOWN-Taste (15),
um die Stunde der Weckzeit auszuwählen und bestätigen
Sie die Auswahl durch Drücken der ALARM-Taste (13). Die
Minutenanzeige beginnt zu blinken.
•Wiederholen Sie diesen Vorgang für die Minuten der Weckzeit.
•Drücken Sie direkt die ALARM-Taste (13), um den angezeigten
Einstellungswert zu übernehmen und zu überspringen.
•Erfolgt 20 Sekunden keine Eingabe, wirdder Einstellungsmodus
automatisch verlassen
Aktivierung/ Deaktivierung Wecker
•Stellen Sie den ON-/OFF-Schalter Alarm 1(17) bzw.2(18) auf
„ON“, um die Weckzeit 1und/oder die Weckzeit 2zuaktivieren
bzw.auf „OFF“, um die Weckzeit 1und/oder 2zudeaktivieren.
•Bei aktiver Weckzeit wirdAlarm 1anstelle der Datumanzeige (6)
bzw.Alarm 2anstelle der Raumtemperatur und -luftfeuchtigkeit
(8/9) sowie das entsprechende Symbol 2
1(4/5) angezeigt.
Wecker beenden/ Schlummerfunktion
•Wirdder Wecker entsprechend ausgelöst, beginnt das
Alarmsymbol 1(4) oder 2(5) zu blinken und ein Wecksignal
ertönt.
•Drücken Sie eine beliebige Taste (außer die SNOOZE/LIGHT-
Taste (11)), um den Alarm zu beenden. Andernfalls endet dieser
automatisch nach 2Minuten.
Hinweis –Schlummerfunktion
Drücken Sie während des Wecksignals die SNOOZE/LIGHT-Taste
(11), um die Schlummerfunktion zu aktivieren. Auf dem
Display beginnt das Weckersymbol 1/2zu blinken. Das
Wecksignal wirdfür 5Minuten unterbrochen und dann erneut
ausgelöst.
5.5. Hintergrundbeleuchtung
•Drücken Sie die SNOOZE/LIGHT-Taste (11), wirddas Display
beleuchtet.
•Bei Batteriebetrieb wirddas Display für eine Dauer von ca. 8
Sekunden beleuchtet

9
Hinweis -kontinuierliche
Hintergrundbeleuchtung
Eine dauerhafte Beleuchtung des Displays ist nur bei Netzbetrieb
möglich.
•Drücken Sie mehrfach die SNOOZE/LIGHT-Taste (11), um die
Helligkeitsstufe (hoch/niedrig/aus) zu verändern.
5.6. Projektion
Aktivierung/ Deaktivierung
Stromversorgung Batterien:
•Drücken Sie die SNOOZE/LIGHT-Taste (11), wirddie Anzeige für
8Sekunden an die Wand/Decke projiziert.
Stromversorgung Netzteil:
•Drücken und halten Sie die SNOOZE/LIGHT-Taste (11) für ca. 3
Sekunden, um die dauerhafte Projektion zu aktivieren.
•Drücken und halten Sie erneut die SNOOZE/LIGHT-Taste (11) für
ca. 3Sekunden, um die dauerhafte Projektion zu deaktivieren.
Einstellung Projektion
•Drehen Sie den Projektionsarm (10) nach vorne/ hinten, um die
Anzeige auf die gewünschte Wand/ Decke zu projizieren.
•Drücken Sie wiederholt die ROTATE-Taste (19), um das
Projektionsbild um 0°, 90°, 180° oder 360° zu drehen.
6. Ladefunktion
Warnung -Anschluss von Endgeräten
•Prüfen Sie vor Anschluss eines Endgerätes, ob dieses mit
der Stromabgabe des Ladegerätes ausreichend versorgt
werden kann.
•Stellen Sie sicher,dass die gesamte Leistung aller
angeschlossenen Endgeräte 10 Wnicht überschreitet.
•Beachten Sie die Hinweise in der Bedienungsanleitung Ihres
Endgerätes
Hinweis
Die Ladefunktion ist nur während des Netzteilbetriebs möglich.
•Verbinden Sie Ihr Endgerät mithilfe eines passenden USB-Kabels
mit der USB-Ladebuchse (22) des Weckers.
•Der Ladefortschritt wirdauf Ihrem Endgerät angezeigt.
•Trennen Sie das Endgerät von der USB-Ladebuchse, wenn
Sie das Laden unterbrechen wollen bzw.wenn das Endgerät
vollständig geladen ist.
7. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten
Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger.Achten Sie darauf,
dass kein Wasser in das Produkt eindringt.
Hinweis
Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung und bei längerem
Nichtgebrauch vom Netz.
8. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKG übernimmt keinerlei Haftung oder
Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation,
Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder
einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der
Sicherheitshinweise resultieren.
9. Technische Daten
Funkwecker RCR 110
Stromversorgung 5,0 V
2xAAA Batterie
Netzteil:
In: 100 –240 V 50/60 Hz
Out: 5V 2.5 A
Messbereich
Temperatur
-9°C –+50°C/ 14°F –+122°F
Messbereich
Luftfeuchtigkeit
20 %-95 %
10. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen
Richtlinien 2012/19/EU und 2006/66/EG in nationales
Recht gilt folgendes: Elektrische und elektronische
Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich
verpichtet, elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien
am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten,
öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle
zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht.
Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der
Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der
Wiederverwertung, der stoichen Verwertung oder anderen Formen
der Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
11. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH &CoKG,dass der
Funkanlagentyp [00186332] der Richtlinie 2014/53/EU
entspricht. Der vollständige Text der EU-
Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse
verfügbar: www.hama.com-> 00186332 -> Downloads.
Frequenzband/Frequenzbänder 77.5 kHz

10
FMode d‘emploi
Éléments de commande et d'affichage
1. Écran
2. Heure
3. Icône radio
4. Icône alarme 1
5. Icône alarme 2
6. Achage de la date
7. Jour de la semaine
8. Températureambiante
9. Humidité ambiante
10. Bras de projection
11. Touche SNOOZE/LIGHT =allumage du rétro-éclairage (env.
8secondes) /interruption de la sonnerie de réveil pour 5
minutes
12. Touche TIME =réglage du mode temps
13. Touche ALARM =réglage du mode alarme
14. Touche UP =augmentation de la valeur en cours de réglage /
changement du format horaire12h/24h
15. Touche DOWN =diminution de la valeur en cours de réglage /
changement du format horaire12h/24h
16. Touche WAVE =activation /désactivation de la réception
manuelle du signal radio
17. Interrupteur ON/OFF alarme 1
18. Interrupteur ON/OFF alarme 2
19. Touche ROTATE=pivotement de la projection de 0°, 90°,
180° ou 360°
20. Prise du bloc secteur
21. Compartiment àpiles
22. Prise de charge USB
1. Explication des symboles d‘avertissement et
des remarques
Risque d’électrocution
Ce symbole indique un risque de contact avec des parties non
isolées du produit susceptibles de conduireuncourant électrique
capable de provoquer un risque d‘électrocution.
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité
ou pour attirer votreattention sur des dangers et risques
particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations
supplémentaires ou des remarques importantes.
2. Contenu de l'emballage
•Réveil àprojection «Plus Charge »
•Power supply unit
•These operating instructions
3.
Consignes de sécurité
• Ce produit est destiné àune installation domestique non
commerciale.
•Utilisez le produit exclusivement conformément àsadestination.
•Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et
utilisez-le uniquement dans des environnements secs.
•N’utilisez pas le produit àproximité immédiate d‘un chauffage,
d’autres sources de chaleur ou exposé aux rayons directs du
soleil.
•Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit êtregardé
hors de portée des enfants !
•N‘utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance
indiquées dans les caractéristiques techniques.
•N‘utilisez pas le produit dans les zones dans lesquelles
l‘utilisation d‘appareils électroniques est interdite.
•N‘utilisez pas le produit dans un environnement humide et évitez
toute projection d‘eau.
•Utilisez l‘appareil exclusivement branché àune prise de courant
appropriée. La prise de courant doit êtresituée àproximité du
produit et doit êtrefacilement accessible.
•Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc
ou toute chute.
•N’apportez aucune modication àl’appareil. Des modications
vous feraient perdrevos droits de garantie.
•Tenezles emballages d‘appareils hors de portée des enfants,
risque d‘étouffement.
•Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux
prescriptions locales en vigueur.
•Utilisez l’article uniquement dans des conditions climatiques
modérées.
•Ceproduit est destiné àune utilisation exclusivement à
l‘intérieur d‘un bâtiment.
•Posez tous les câbles de telle sorte qu’ils ne présentent aucun
risque de chute.
•Faites attention ànepas plier ni coincer le câble.
•Pour retirer le câble, tirez directement au niveau de la che et
non du câble.
Risque d’électrocution
•Netentez pas d‘ouvrir le produit en cas de détérioration et
cessez de l’utiliser.
•Cessez d‘utiliser le produit si l‘adaptateur CA,lecâble
adaptateur ou le câble d‘alimentation est endommagé.
•Netentez pas de réparer l’appareil vous-même ni d’effectuer
des travaux d’entretien. Déléguez tous travaux d‘entretien à
des techniciens qualiés.

11
Avertissement –concernant les piles
•Respectez impérativement la polarité de la pile (marquage +
et -) lors de l‘insertion dans le boîtier ;risques d‘écoulement
et d‘explosion des piles si tel n‘est pas le cas.
•Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du type
indiqué.
•Avant d‘insérer les piles, nettoyez-en les contacts, ainsi que
les contacts d‘accouplement.
•N‘autorisez pas àdes enfants de remplacer les piles d‘un
appareil sans surveillance.
•N’utilisez pas simultanément des piles usagées et des piles
neuves ou des piles de différents types.
•Retirez les piles des produits que vous ne comptez pas
utiliser pendant un certain temps (à l‘exception des produits
d‘alarme en veille).
•Necourt-circuitez pas les piles.
•Netentez pas de recharger les piles.
•Nejetez pas de piles au feu.
•Conservez les piles hors de portée des enfants.
•Netentez pas d‘ouvrir les piles, faites attention ànepas les
endommager,les jeter dans l’environnement et àceque des
petits enfants ne les avalent pas. Les piles sont susceptibles
de contenir des métaux lourds toxiques et nocifs pour
l‘environnement.
•Évitez un stockage, une charge ou une utilisation àdes
températures extrêmes.
4.
Mise en service
Avertissement
•Branchez l‘appareil àune prise de courant appropriée. La
prise de courant doit êtresituée àproximité du produit et doit
êtrefacilement accessible
•Coupez le produit du secteur àl‘aide de l‘interrupteur
-débranchez la prise de courant en cas d‘absence
d‘interrupteur.
•Encas de prises multiples, veillez àceque les appareils
consommateurs branchés ne dépassent pas la puissance
absorbée totale admissible.
•Débranchez l’appareil si vous ne comptez pas l’utiliser
pendant un certain temps.
4.1. Insertion des piles /alimentation électrique
•Branchez le bloc secteur àlaprise bloc secteur (20) située sur la
face arrièreduréveil radio-piloté.
•Branchez le câble secteur du réveil radio-piloté àune prise de
courant.
•Leréveil radio-piloté se met automatiquement sous tension.
•Pour une alimentation par piles, ouvrez le compartiment à
piles (21), insérez deux piles LR03/AAA conformément aux
indications de polarité, puis refermez le compartiment.
Remarque
•Lorsque des piles sont correctement insérées, le réveil radio-
piloté commute automatiquement sur alimentation externe
dès que vous branchez le bloc secteur.
•Laprojection permanente n’est possible que si l’alimentation
en électricité est assurée par le bloc secteur.
4.2. Remplacement des piles
•Ouvrez le compartiment àpiles (21) situé sur la face arrière
du produit.
•Retirez et recyclez les piles usagées. Insérez deux piles (LR03/
AAA) neuves. Respectez les indications de polarité lors de
l'insertion des piles.
•Refermez le compartiment àpiles (21).
5. Fonctionnement
Note
Maintenez la touche Touche UP (14) ou la touche Touche
DOWN (15) enfoncée andefairedéler rapidement les
chiffres.
5.1. Réglage automatique de la date /del'heure sur la base
du signal horaire DCF
•L'écran s'allume après avoir inséré les piles ou branché le
bloc secteur ;unsignal sonoreretentit et le réveil recherche
automatiquement le signal horaireDCF.L’icôneradio (3) clignote
pendant la recherche du signal horaire. Cette procéduredure
de 7à5minutes.
•Leréveil règle automatiquement la date et l'heuredès réception
du signal radio.
Achage Recherche du signal
horaireDCF
Achage clignotant Recherche active
Achage permanent Recherche aboutie -
signal reçu
Aucun achage Recherche inactive
Réception du signal faible

12
En cas de nouvel échec de réception du signal, maintenez la
touche -(16) enfoncée pendant env.3secondes andelancer une
recherche manuelle du signal DCF.Lesymbole radio (9) se met à
clignoter.for the DCF signal. The radio icon (3) starts to ash.
Remarque –concernant le réglage de l'heure
•-La recherche dureenviron 7minutes. En cas d'échec de
détection du signal, le réveil recommence àrechercher le
signal àl'heurepleine suivante. Le symbole radio (3) s'éteint.
•-Vous pouvez également régler l'heureetladate
manuellement.
•-Le réveil continue automatiquement àrechercher
quotidiennement le signal DCF (entre1h00 et 5h00) ande
corriger d’éventuelles divergences. Les réglages manuels de
l'heureetdeladate seront corrigés dès que le réveil reçoit
correctement le signal radio.
•Appuyez ànouveau sur la touche WAVE (16) andequitter la
recherche manuelle du signal radio DCF.
5.2. Réglage manuel de la date /del'heure
•Appuyez sur la touche TIME (12) pendant env.3secondes
jusqu’à ce que l’achage de l’écran se mette àclignoter.
•Vous pouvez régler successivement les informations suivantes :
•Recherche automatique du signal DCF (On/Off)
•Format horaire12/24 heures
•Fuseau horaire(-12à+12)
•Heure
•Minute
•Achage de la date
•Année
•Mois
•Jour
•Langue des jours de la semaine
•Appuyez sur la touche UP (14) ou DOWN (15) ande
sélectionner les différentes valeurs, puis conrmez votre
sélection en appuyant sur la touche TIME (12).
•Appuyez directement sur la touche TIME (12) and’adopter la
valeur achée, puis passer au réglage suivant.
•Lemode de paramétrage s'interrompt automatiquement si vous
n'appuyez sur aucune touche pendant plus de 20 secondes.
Remarque –concernant les fuseaux horaires
•Ilest possible de recevoir le signal horaireàgrande distance
;cesignal ne correspond toutefois pas toujours àGMT +1,
l'heureenvigueur en Allemagne. Veuillez donc noter qu'un
décalage horairedoit êtreadopté dans les pays situés dans
un autrefuseau horaire.
•Sivous vous trouvez, par exemple àMoscou, le décalage
horaireentreMoscou et l'Allemagne est de 3heures (l'heure
de Moscou est en avance). Réglez donc le fuseau horaire
sur +3. L'horloge s'adapteraalors automatiquement à
l'heurecaptée par le signal horaireDCF ou àl'heureréglée
manuellement et lui ajoutera3heures.
Remarque –concernant l'achage des jours
de la semaine
Vous pouvez acher le jour de la semaine dans les langues
suivantes :allemand (GE), français (FR), espagnol (SP), italien
(IT), néerlandais (DU), danois (DA) ou anglais (EN).
5.3. Affichage de la température
•Appuyez sur la touche DOWN (15) andecommuter entre
°C et °F pour l’achage de la température.
5.4. Réveil
Réglage de l’heure de réveil
•Appuyez sur la touche ALARM (13) pendant env.3secondes
pour ouvrir le mode d’alarme. L’achage de l’écran se met à
clignoter.
•Vous pouvez paramétrer successivement les informations
suivantes :
•Alarme 1(4) :heures ;minutes
•Alarme 2(5) :heures ;minutes
•Appuyez sur la touche UP (14) ou DOWN (15) ande
sélectionner l'heurederéveil, puis conrmez votresélection en
appuyant sur la touche ALARM (13). Les chiffres des minutes se
mettent àclignoter.
•Répétez cette étape pour les minutes de l'heurederéveil.
•Appuyez directement sur la touche ALARM (13) and’adopter
la valeur achée et de passer au réglage suivant.
•Lemode de paramétrage s'interrompt automatiquement si vous
n'appuyez sur aucune touche pendant plus de 20 secondes.
Activation /désactivation du réveil
•Mettez l’interrupteur ON/OFF de l’alarme 1(17) ou de l’alarme
2(18) sur «ON»pour activer l’heurederéveil 1et/ou l’heurede
réveil 2, ou bien sur «OFF »pour désactiver l’heurederéveil 1
et/ou l’heurederéveil 2.
•Après avoir activé une heurederéveil, l’alarme 1apparaît à
l’écran àlaplace de la date (6) ou l’alarme 2apparaît àlaplace
de la températureetdel’humidité ambiantes (8/9) ;l’icône 2
1
(4/5) apparaît également àl’écran.
Arrêt de la sonnerie /fonction de répétition de la sonnerie
•L'icône d'alarme 1(4) ou 2(5) se met àclignoter et un signal
sonoreretentit lors du déclenchement de l’alarme.
•Appuyez sur n'importe quelle touche (à part la touche SNOOZE
/LIGHT (11)) and'arrêter l'alarme. La sonnerie s'arrête
également automatiquement au bout de 2minutes.
Remarque concernant la fonction de répétition
de l‘alarme
Appuyez sur la touche SNOOZE/LIGHT (11) pendant la sonnerie
and‘activer la fonction de répétition de l’alarme. L’icône
de réveil 1/2commencent àclignoter àl’écran. L’alarme
s‘interrompt pendant 5minutes, puis retentit ànouveau.

13
5.5. Rétroéclairage
•Appuyez sur la touche LIGHT-SNOOZE (11) and’allumer
l’écran.
•Enfonctionnement sur piles, l’écran s’allume pendant env.8
secondes.
Remarque -concernant le rétroéclairage
permanent
L’éclairage permanent de l’écran est possible uniquement sur un
réveil branché sur le secteur.
•Appuyez plusieurs fois sur la touche SNOOZE/LIGHT (11) an
de modier la luminosité (élevée/faible/éteinte).
5.6. Projektion
Activation /Désactivation
Alimentation électrique piles :
•Press the LIGHT-SNOOZE button (11) to project the display onto
the wall or ceiling for 8seconds.
Alimentation électrique bloc secteur:
•Appuyez sur la touche SNOOZE/LIGHT (11) pendant env.3
secondes pour activer la projection permanente.
•Appuyez ànouveau sur la touche SNOOZE/LIGHT (11) pendant
env.3secondes pour désactiver la projection permanente.
Réglage de la projection
•Faites pivoter le bras de projection (10) vers l’avant /l’arrière
pour projeter l’achage au mur /auplafond de votrechoix.
•Appuyez plusieurs fois sur la touche ROTATE(19) pour faire
pivoter l’image projetée de 0°, 90°, 180° ou 360°.
6. Fonction de charge
Avertissement -Connexion d'appareils
•Avant de raccorder un appareil, veuillez contrôler que le débit
de courant du chargeur est susant pour ce type d‘appareil.
•Assurez-vous que la puissance totale de tous les appareils
branchés ne dépasse pas 10 W
•Veuillez respecter les consignes du mode d‘emploi de votre
appareil.
Remarque
La fonction de charge est disponible uniquement en
fonctionnement sur secteur.
•Branchez votreappareil àlaprise de charge USB (22) du réveil
au moyen d’un câble USB adapté.
•Laprogression de la charge apparaît àl’écran de votreappareil.
•Débranchez votreappareil du chargeur si vous souhaitez
interromprelacharge ou dès que votreappareil est entièrement
rechargé.
7. Soins et entretien
Nettoyez le produit uniquement àl’aide d’un chiffon non pelucheux
légèrement humide ;évitez tout détergent agressif.Veillez àce
qu’aucun liquide ne pénètredans le produit.
Remarque
Débranchez l'appareil avant de procéder àson nettoyage et en
cas de non-utilisation prolongée.
8. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKG décline toute responsabilité en cas
de dommages provoqués par une installation, un montage ou une
utilisation non conformes du produit ou encoreprovoqués par le
non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes
de sécurité.
9. Caractéristiques techniques
Réveil radio-piloté RCR 110
Alimentation électrique 5,0 V
2piles LR6/AA
Bloc secteur :
In :100 –240 V 50/60 Hz
Out :5V 2,5 A
Plage de mesure
Température
-9 °C -+50°C/14 °F -+122 °F
Plage de mesurede
l'hygrométrie
de 25 %à95 %
10. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de l´environnement :
Conformément àladirectiveeuropéenne 2012/19/EUet
2006/66/CE,etand‘atteindre un certainnombre
d‘objectifsenmatière de protectiondel‘environnement,les
règlessuivantes doivent êtreappliquées: Lesappareils
électriques et électroniquesainsique les batteriesnedoivent
pasêtreéliminés avec lesdéchets ménagers.Lepictogramme “picto”
présent sur le produit, son manuel d‘utilisationouson emballageindique
que le produitest soumis àcette réglementation. Le consommateurdoit
retournerleproduit/la batterie usagé(e) auxpoints de collecte prévus àcet
effet.Ilpeut aussi les remettre àunrevendeur. En permettant le recyclage
des produits et des batteries, le consommateurcontribueraainsiàla
protection de notre environnement. C‘est un gesteécologique.
11. Déclaration de conformité
Le soussigné, Hama GmbH &CoKG,déclareque
l‘équipement radioélectrique du type [00186332] est
conforme àladirective 2014/53/UE. Le texte complet
de la déclaration UE de conformité est disponible àl‘adresse
internet suivante: www.hama.com-> 00186332 -> Downloads.
Bandes de fréquences 77.5 kHz

14
EInstrucciones de uso
Elementos de manejo eindicaciones
1. Pantalla
2. Hora
3. Símbolo de radiofrecuencia
4. Símbolo de alarma 1
5. Símbolo de alarma 2
6. Indicación de la fecha
7. Día de la semana
8. Temperaturaambiente
9. Humedad del aireenelambiente
10. Brazo de proyección
11. Tecla SNOOZE/LIGHT =activa la retroiluminación (aprox. 8
segundos)/interrumpe la señal de alarma durante 5minutos
12. Tecla TIME =ajusta el modo de visualización de la hora
13. Tecla ALARM =ajusta el modo de alarma
14. Tecla UP =aumenta el valor de ajuste actual/cambia entrelos
formatos 12/24 horas
15. Tecla DOWN =reduce el valor de ajuste actual/cambia entre
los formatos 12/24 horas
16. Tecla WAVE =cambia entreactivación/desactiva la recepción
manual de la señal de radiofrecuencia
17. Interruptor ON/OFF de la alarma 1
18. Interruptor ON/OFF de la alarma 2
19. Tecla ROTATE =giralaproyección en 0°, 90°, 180° o360°
20. Conector hembradelafuente de alimentación
21. Compartimento parapilas
22. Conector de carga USB
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas indicaciones
Peligrodesufrir una descarga eléctrica
Este símbolo hace referencia al peligrodecontacto con partes
no aisladas del producto que pueden conducir una tensión
peligrosa de una intensidad tal que puede provocar una
descarga eléctrica.
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones de seguridad opara
llamar la atención sobrepeligros yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones adicionales o
indicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
•Despertador de proyección «Plus Charge»
•Fuente de alimentación
•Estas instrucciones de manejo
3.
Instrucciones de seguridad
•Elproducto es paraeluso doméstico privado, no comercial.
•Emplee el producto exclusivamente paralafunción paralaque
fue diseñado.
•Proteja el producto de la suciedad, la humedad yelcalor
excesivo yutilícelo solo en ambientes secos.
•Noopereelproducto en las inmediaciones de la calefacción, de
otras fuentes de calor obajo la radiación directa del sol.
•Este aparato, como todos los aparatos eléctricos, no debe estar
en manos de los niños.
•Noopereelproducto fueradelos límites de potencia indicados
en los datos técnicos.
•Noutilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos
electrónicos.
•Noutilice el producto en entornos húmedos yevite el contacto
con las salpicaduras de agua.
•Utilice el producto sólo conectado auna toma de corriente
autorizada. La toma de corriente debe estar colocada cerca del
producto ydeforma accesible.
•Nodeje caer el producto ni lo someta asacudidas fuertes.
•Norealice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de
todos los derechos de la garantía.
•Mantenga el material de embalaje fueradel alcance de los
niños, existe peligrodeasxia.
•Deseche el material de embalaje en conformidad con las
disposiciones locales sobreeldesecho vigentes.
•Utilice el artículo exclusivamente con condiciones climáticas
moderadas.
•Elproducto está diseñado sólo paraeluso dentrodeedicios.
•Tienda todos los cables de modo que no constituyan un peligro
de tropezar.
•Nodoble ni aplaste el cable.
•Parasacar el cable, tiredirectamente de la clavija ynunca
del cable.
Peligrodesufriruna descargaeléctrica
•Noabraelproducto ynolosiga operando de presentar
deterioros.
•Noutilice el producto si el adaptador de AC,eladaptador del
cable oelcable eléctrico están dañados.
•Nointente mantener oreparar el aparato por cuenta propia.
Encomiende cualquier trabajo de mantenimiento al personal
especializado competente.
Aviso –Pilas
•Observe siemprelacorrecta polaridad (inscripciones +y-)
de las pilas ycoloque éstas de forma correspondiente. La no
observación de lo anterior conlleva el riesgo de derrame o
explosión de las pilas.
•Utilice exclusivamente pilas recargables (o pilas) que sean
del mismo tipo.

15
Aviso –Pilas
•Antes de colocar las pilas, limpie los contactos ylos contra-
contactos de éstas.
•Nopermita alos niños cambiar las pilas sin la supervisión de
una persona adulta.
•Nomezcle pilas viejas ynuevas, ni tampoco pilas de tipos o
fabricantes diferentes.
•Saque las pilas de los productos que no se vayan autilizar
durante un periodo prolongado de tiempo. (A no ser de que
estén pensados parauncaso de emergencia).
•Nocortocircuite las pilas.
•Nocargue las pilas.
•Noarroje las pilas al fuego.
•Mantenga las pilas fueradel alcance de los niños.
•Nunca abra, deterioreoingierapilas opilas recargables ni
las deseche en el medioambiente. Pueden contener metales
pesados tóxicos ydañinos paraelmedioambiente.
•Evite almacenar,cargar yutilizar el despertador
atemperaturas extremas ycon presiones de aire
exageradamente bajas (p. ej. bajas temperaturas).
4.
Puesta en funcionamiento
Aviso
•Utilice el producto sólo en una toma de corriente autorizada.
La toma de corriente debe estar colocada cerca del producto
ydeforma accesible
•Desconecte el producto de la redeléctrica mediante el
interruptor on/off –denoexistir éste, desenchufe el cable
eléctrico de la toma de corriente.
•Encaso de tomas de corriente múltiples, asegúrese de que los
consumidores conectados no sobrepasan el consumo total de
potencia admisible.
•Desconecte el producto de la redsinovaaemplearse
durante un tiempo prolongado.
4.1. Colocación de pilas/alimentación de corriente
•Conecte la fuente de alimentación al conector hembra(20)
situado en la parte posterior del despertador por radiofrecuencia.
•Conecte el cable de corriente del despertador con una toma de
corriente correctamente instalada.
•Eldespertador se enciende automáticamente.
•Deforma alternativa, abraelcompartimento parapilas (21),
coloque dos pilas AAA asegurándose de que la polaridad sea la
correcta yvuelva acerrar el compartimento parapilas.
Nota
•Silas pilas están colocadas correctamente yseconecta la
fuente de alimentación con el despertador,este cambia
automáticamente al suministrodecorriente externo.
•Laproyección permanente solo es posible con alimentación
de corriente mediante fuente de alimentación.
4.2. Cambio de las pilas
•Abraelcompartimento parapilas en la parte posterior del
producto.
•Retireydeseche las pilas gastadas cuando sea necesario.
Coloque las dos pilas nuevas (AAA). Al hacerlo, tenga en cuenta
la polaridad correcta, tal como se indica en el compartimento
de la pila.
•Cierreelcompartimento de las pilas (21).
5. Funcionamiento
Hinweis
•Mantenga pulsada la tecla UP (14) olatecla DOWN (15)
paraseleccionar los valores más rápidamente.
5.1. Ajuste automático de la fecha/hora según la señal DCF
•Cuando se colocan las pilas oseconecta la fuente de
alimentación, se enciende la pantalla, suena una señal acústica
yeldespertador empieza abuscar una señal de radiofrecuencia
DCF automáticamente. El símbolo de radiofrecuencia (3)
parpadea durante el proceso de búsqueda. Este proceso puede
durar aprox. 7minutos.
•Con la recepción de la señal de radiofrecuencia, se ajustan
automáticamente la fecha ylahora.
Indicación Búsqueda de señal DCF
Indicación intermitente Activa
Visualización permanente La búsqueda ha nalizado
con éxito, se recibe la señal
Ninguna indicación Inactiva
Recepción débil de la señal
Si no se recibieraseñal repetidamente, pulse ymantenga pulsada
la tecla WAVE (16) durante aprox. 3segundos parainiciar la
búsqueda manual de la señal DCF.Elsímbolo de radiofrecuencia (3)
comienza aparpadear.

16
Nota –Ajuste de la hora
•Elproceso de búsqueda duraaproximadamente 7minutos.
Si la búsqueda falla, esta se termina yserepite alasiguiente
horaenpunto. El símbolo de radiofrecuencia (9) se apaga.
•Mientras tanto, puede realizar un ajuste manual de la hora
ylafecha.
•Encualquier caso, el reloj sigue buscando la señal DCF
diariamente (entrelas 01:00 ylas 05:00 horas) para
corregir posibles desviaciones. En caso de recibirse la señal
correctamente, la horaylafecha ajustadas se sobrescriben.
•Pulse nuevamente la tecla WAVE (16) para nalizar el
procedimiento de búsqueda manual de señal de radiofrecuencia
DCF.
5.2. Ajuste manual de fecha/hora
•Pulse ymantenga pulsada la tecla TIME (12) durante aprox.
3segundos hasta que la indicación de la pantalla comience
aparpadear.
•Ajuste sucesivamente los siguientes datos:
•Búsqueda de señal DCF automática (On/Off)
•Formato de 12/24 horas
•Zona horaria (-12 hasta +12)
•Horas
•Minutos
•Indicación de fecha
•Año
•Mes
•Día
•Idioma paraeldía de la semana
•Paraseleccionar cada valor,pulse la tecla UP (14) olatecla
DOWN (15) yconrme la selección correspondiente pulsando
la tecla TIME (12).
•Pulse directamente la tecla TIME (12) paraaceptar ysaltar el
valor de ajuste visualizado.
•Sinoseintroduce ningún dato en 20 segundos, abandonará
automáticamente el modo de ajuste.
Nota –Zona horaria
•Laseñal DCF puede recibirse agrandistancia,
correspondiéndose siemprecon la HCE vigente en Alemania.
Porello, asegúrese de ajustar la posible diferencia horaria en
países situados en otrazona horaria.
•Siseencuentra, p. ej., en Moscú, la diferencia es de 3horas
de adelanto con respecto aAlemania. Porello, debe ajustar
la zona horaria +3. Se sumarán automáticamente 3horas a
la horarecibida oajustada manualmente tras la recepción
de la señal DCF.
Nota –Día de la semana
Para el indicador del día de la semana, puede elegir entrelos
idiomas alemán (GE), francés (FR), español (ES), italiano (IT),
neerlandés (NE), danés (DA) oinglés (EN).
5.3. Visualización de la temperatura
•Pulse la tecla DOWN (15) paraconmutar entre°Cy°F en la
visualización de la temperatura.
5.4. Despertador
Ajuste de la hora del despertador
•Mantenga pulsada la tecla ALARM (13) durante aprox. 3
segundos paraacceder al modo de alarma. La indicación de la
pantalla comienza aparpadear.
•Ajuste sucesivamente la siguiente información:
•Alarma 1(4): horas; minutos
•Alarma 2(5) horas; minutos
•Pulse la tecla UP (14) olatecla DOWN (15) paraseleccionar
las horas de la horadealarma yconrme la selección pulsando
la tecla ALARM (13). La visualización de los minutos comienza
aparpadear.
•Repita este proceso paralos minutos de la horadealarma.
•Pulse directamente la tecla ALARM (13) paraaceptar ysaltar el
valor de ajuste visualizado.
•Sinoseintroduce ningún dato en 20 segundos, abandonará
automáticamente el modo de ajuste.
Activación/desactivación del despertador
•Ajuste el interruptor ON/OFF de la alarma 1(17) o2(18) en
«ON», paraactivar la horadealarma 1y/o 2obien en «OFF»
paradesactivar la horadealarma 1y/o 2.
•Silahoradealarma está activada, se mostrará la alarma 1enel
lugar de la indicación de fecha (6) olaalarma 2enellugar de
la humedad del aireenelambiente ylatemperaturaambiente
(8/9), así como el símbolo correspondiente 2
1(4/5).
Finalización/función de repetición del despertador
•Siseactiva el despertador como corresponde, el símbolo de
alarma 1(4) o 2(5) comienza aparpadear ysuena una
señal de alarma.
•Pulse cualquier tecla (salvo la tecla SNOOZE/LIGHT [11])
paracancelar la alarma. De lo contrario, esta nalizará
automáticamente pasados 2minutos.
Nota –Función de repetición de alarma
Pulse, mientras suena la señal de alarma, la tecla SNOOZE/
LIGHT (11) paraactivar la función de repetición de alarma. El
símbolo del despertador 1/2comienza aparpadear en la
pantalla. La señal de alarma se interrumpe durante 4minutos,
disparándose acontinuación de forma automática.
5.5. Retroiluminación
•Sipulsa la tecla LIGHT/SNOOZE (11), la pantalla se ilumina.
•Enelfuncionamiento con pilas, la pantalla se ilumina durante
aprox. 8segundos.

17
Nota -Retroiluminación continua
La iluminación permanente de la pantalla solo es posible en el
funcionamiento con la fuente de alimentación.
•Pulse repetidamente la tecla LIGHT/SNOOZE (11) paracambiar
el nivel de brillo.
5.6. Proyección
Activación/ desactivación
Alimentación de corriente pilas:
•Si pulsa la tecla LIGHT-SNOOZE (11), la pantalla se proyecta en
la pared/el techo durante 8segundos.
Alimentación de corriente fuente de alimentación:
•Pulse ymantenga pulsada la tecla SNOOZE/LIGHT (11) durante
aprox. 3segundos paraactivar la proyección permanente.
•Pulse ymantenga pulsada de nuevo la tecla SNOOZE/LIGHT
(11) durante aprox. 3segundos paradesactivar la proyección
permanente.
Ajuste de la proyección
•Gireelbrazo de proyección (10) hacia delante/atrás para
proyectar la pantalla alapared/el techo deseados.
•Pulse repetidamente la tecla ROTATE(19) paragirar la imagen
de proyección 0°, 90°, 180° o360°.
6. Función de carga
Aviso -Conexión de terminales
•Antes de conectar un terminal, compruebe si éste se puede
alimentar de forma suciente con la salida de corriente del
cargador.
•Asegúrese de que la potencia total de todos los terminales
conectados no superalos 10 W
•Observe las indicaciones en las instrucciones de manejo de
su terminal.
Nota
La función de carga solo es posible durante el funcionamiento
con la fuente de alimentación.
•Conecte el terminal utilizando un cable USB adecuado aun
conector de carga USB (22) del despertador.
•Elprogreso de la carga se muestraensuterminal.
•Desconecte el terminal del conector de carga USB si desea
interrumpir la carga osielterminal está ya completamente
cargado.
7.
Mantenimiento ycuidado
Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humedecido
que no deje pelusas ynoutilice detergentes agresivos. Asegúrese
de que no entreagua en el producto.
Nota
Desconecte el dispositivo de la redeléctrica antes de limpiarlo
ycuando no lo vaya autilizar durante un período de tiempo
prolongado.
8.
Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKG no se responsabiliza ni concede garantía
por los daños que surjan por una instalación, montaje o
manejo incorrectos del producto opor la no observación de las
instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
9.
Datos técnicos
Despertador por radiofrecuencia
RCR 110
Alimentación de corriente 5,0 V
2pilas AA
Fuente de alimentación:
Entrada: 100 –240 V
50/60 Hz
Salida: 5V 2,5 A
Rango de medición
Temperatura
-9 °C -+50°C/14°F -+122 °F
Rango de medición de
humedad del aire
25 %a95 %
10. Instrucciones para desecho yreciclaje
Nota sobrelaprotección medioambiental:
Después de la puesta en marcha de la directiva
Europea 2012/19/EU y2006/66/EU en el sistema
legislativo nacional, se aplicaralosiguiente: Los
aparatos eléctricos yelectrónicos, así como las
baterías, no se deben evacuar en la basuradoméstica.
El usuario está legalmente obligado allevar los aparatos eléctricos
yelectrónicos, así como pilas ypilas recargables, al nal de su vida
útil alos puntos de recogida comunales oadevolverlos al lugar
donde los adquirió. Losdetalles quedaran denidos por la ley de
cada país. El símbolo en el producto, en las instrucciones de uso o
en el embalaje hace referencia aello. Gracias al reciclaje, al
reciclaje del material oaotras formas de reciclaje de aparatos/pilas
usados, contribuye Usted de forma importante alaprotección de
nuestromedio ambiente.
11. Declaración de conformidad
Porlapresente, Hama GmbH &CoKG,declaraque el
tipo de equipo radioeléctrico [00186332] es conforme
con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la
declaración UE de conformidad está disponible en la dirección
Internet siguiente: www.hama.com->00186332 -> Downloads.
Banda obandas de frecuencia 77.5 kHz

18
RРуководство по эксплуатации
Элементы управления ииндикаторы
1. Дисплей
2. Время
3. Значок радиосигнала
4. Значок будильника 1
5. Значок будильника 2
6. Дата
7. День недели
8. Температура впомещении
9. Влажность воздуха впомещении
10. Ручка проектора
11. Кнопка SNOOZE/LIGHT =активация фоновой подсветки
(прим.на 8секунд)/отключение сигнала будильника
на 5минут
12. Кнопка TIME =режим настройки времени
13. Кнопка ALARM =режим настройки будильника
14. Кнопка UP =увеличение настраиваемогозначения /
переход между 12- и24-часовым форматомвремени
15. Кнопка DOWN =уменьшение настраиваемогозначения
(186381) / переход между 12- и24-часовым форматом
времени
16. Кнопка WAVE =включение/выключение принудительного
приема радиосигнала
17. Кнопка включения ивыключения будильника 1
18. Кнопка включения ивыключения будильника 2
19. Кнопка ROTATE =поворотпроекции на 0°, 90°, 180°
или 360°
20. Разъем блока питания
21. Отсекдля батареек
22. USB-разъем для зарядки
1. Предупредительные пиктограммы иинструкции
Опасность поражения электрическим током
Значок предупреждает об опасности поражения высоким
напряжением вслучае касания неизолированных
токоведущих деталей.
Внимание
Данным значком отмечены инструкции,несоблюдение
которых можетпривести копасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2. Комплект поставки
•Будильник спроектором Plus Charge
•Блок питания
•Настоящая инструкция
3.
Техника безопасности
•Изделие предназначено толькодля домашнегоприменения.
•Запрещается использовать не по назначению.
•Защитите изделие от грязи,влаги иперегрева ииспользуйте
еготольковсухих условиях.
•Не эксплуатировать внепосредственной близости с
нагревательными приборами,беречь от прямых солнечных
лучей.
•Не давать детям!
•Соблюдатьтехнические характеристики.
•Не применять взапретных зонах.
•Беречь от влаги ибрызг.
•Прибор разрешается подключать толькоксоответствующей
розеткеэлектросети.Розетка электросети должна находиться
рядом сустройством влегкодоступном месте.
•Не ронять.Беречь от сильных ударов.
•Запрещается вносить изменения вконструкцию.В
противном случае гарантийные обязательства аннулируются.
•Упаковку не давать детям:опасность асфиксии.
•Утилизировать упаковку всоответствии сместными
нормами.
•Используйте изделие тольковумеренных климатических
условиях.
•Запрещается эксплуатировать вне помещений.
•Кабели не должны создавать помехи перемещению людей.
•Кабель не сгибать инезажимать.
•Отключая проводотэлектросети,держать за вилку,ане
за провод.
Опасность поражения
электрическим током
•Изделие не открывать.Запрещается эксплуатировать
неисправное изделие.
•Запрещается эксплуатация при неисправном блоке
питания или поврежденном кабеле питания.
•Запрещается самостоятельно ремонтировать
устройство.Ремонт разрешается производить только
квалифицированному персоналу.
Внимание.Батареи
•Соблюдатьполярность батарей (+ и-). Несоблюдение
полярности можетстатьпричиной взрыва батарей.
•Разрешается применять аккумуляторы толькоуказанного
типа.
•Перед загрузкой батарей почистить контакты.
•Запрещается детям заменять батареи без присмотра
взрослых.
•Не применять различные типы или новые истарые
батареи вместе.
•Вслучае большогоперерыв вэксплуатации удалить
батареи из устройства (кроме случаев,когдаизделие
применяется вкачестве аварийного).
•Не закорачивать контакты батарей.
•Обычные батареи не заряжать.

19
Внимание.Батареи
•Батареи вогонь не бросать.
•Батареи хранить вбезопасном месте инедавать детям.
•Не открывайте,не разбирайте,не глотайте ине
утилизируйте батареи сбытовым мусором.Вбатареях
могут содержаться вредные тяжелые металлы.
•Избегайте хранения,зарядки ииспользования при
экстремальных температурах иэкстремально низком
атмосферном давлении (например,на большой высоте).
4.
Ввод вэксплуатацию
Внимание
•Разрешается подключать толькоксоответствующей
розеткеэлектросети.Розетка электросети должна
находиться рядом сустройством влегко доступном месте.
•Отключать спомощью выключателя электросети,апри
егоотсутствии вытащить проводизрозетки.
•При подключении кколодке снесколькими розетками
убедитесь втом,что общая мощность потребителей не
превышает допустимую.
•Если устройство не используется втечение длительного
времени,отключите его от сети.
4.1. Загрузка батарей /питание
•Подключите адаптер питания кразъему питания (20) на
задней панели радиобудильника.
•Подсоедините кабель питания радиобудильника крозетке,
установленной надлежащим образом.
•Радиобудильник автоматически включится.
•Или откройте крышку отсека батарей (21), вставьте три
батареи ААА,соблюдая полярность,изакройте крышку
отсека батарей.
Примечание
•Если батареи установлены правильно ик
радиобудильнику подключается блок питания,будильник
автоматически начинает работатьотвнешнегоисточника
питания.
•Непрерывная проекция возможна тольковслучае подачи
электропитания через блок питания.
4.2. Замена батареек
•На задней панели откройте отсекбатарей.
•Извлеките разряженные батарейки исдайте их на
переработку.Вставьте две новые батарейки (тип AAA). При
этомсоблюдайте полярность:вотсеке для батареек есть
рисунок,на котором показано,как вставлять батарейки
правильно.
•Закройте крышку отсека батарей (21).
5. Эксплуатация
Примечание
•Чтобы ускорить изменение значения во время настройки,
удерживайте кнопку «UP»(15) или кнопку «DOWN»(16).
5.1. Автоматическая настройка даты/времени по
сигналу DCF
•После загрузки батарей или подключения блока питания
включается дисплей иподается звуковой сигнал.Затем
будильник автоматически начинает поиск радиосигнала
точноговремени DCF. Во время процесса поиска мигает
значок радиосигнала (3). Процесспоиска длится ок.7минут.
•После приема радиосигнала выполняется автоматическая
настройка даты ивремени.
Индикация Поиск сигнала DCF
Мигание индикатора Функция активна
Непрерывное
отображение Сигнал принят успешно
Индикаторотсутствует Функция неактивна
Сигнал слабый
Если сигнал автоматически принять не удается,нажмите иок.
3секунд удерживайте кнопку «WAVE» (16), чтобы включить
поиск радиосигнала DCF вручную.Значок радиосигнала (3)
начинает мигать.
Примечание –настройкачасов
•Поиск длится около 7минут.Если сигнал принять не
удалось,операция завершается.Повторная попытка
будет выполнена вследующий полный час.Значок
радиосигнала (3) гаснет.
•При необходимости часы икалендарь можно настроить
вручную.
•Поиск радиосигнала DCF сцелью корректировки часов
осуществляется каждые сутки (между 01:00 и05:00). При
успешном приеме радиосигнала введенные вручную
значения времени идатызаменяются.
•Нажмите кнопку WAVE (16) еще раз,чтобы принудительно
завершить поиск радиосигнала DCF.
5.2. Настройка даты ивремени вручную
•Нажмите кнопку TIME (12) иудерживайте ее около 3секунд,
пока изображение на дисплее не начнет мигать.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Hama Alarm Clock manuals