
GInformation about high-visibility vest 00083920
Made of polyester fabric in accordance with EN1150:1999.
The safety vest is compliant with Regulation (EU) 2016/425 and EN1150:1999.
Intended use and area of application:
The purpose of the safety vest is to make the wearer identiable from adistance as an at-risk
person. It is intended for increasing the wearer’svisibility on the way to school, during sports
and when outdoors in general, under all possible light conditions in the day as well as under
the beam of headlamps in the dark.
•Observe the other warnings and safety instructions, in order to ensurethe product’s
warning effect. Wearing the safety vest alone does not guarantee improved visibility.
•Avoid shady areas to ensurefull reection effect.
•The safety vest is intended to provide better visibility,but does not protect against risks
such as chemicals, heat, re,cold, etc.
•Make surethat the safety vest is the right size for you.
•Whenever you use the safety vest, check rst for dirt and damage that could impair the
warning effect.
•Ifthe vest becomes dirty,itmust be cleaned in order to ensureadequate visibility.
•Note the washing symbols on the sewn-in label.
•Replace the safety vest if it is considerably damaged or shows signs of wear and tear.
•Donot try to repair the safety vest.
Note
•Ensurethat the safety vest is closed properly and that it is not covered up by other
items of clothing.
•Make surethat the reectors areonthe outside.
Storage
•Donot storethe safety vest in direct sunlight.
•Storethe safety vest in the original packaging in adry place, and ensurethat it is not
subject to extreme temperatures.
•The safety vest should be protected from moistureand high temperatures when
transported.
Caring for the product
Note -Service life
•The maximum number of washing cycles specied is not the sole factor affecting the
life span of the garment. The life span also depends on use, care, storage, etc.
Disposal
Dispose of the product according to locally applicable regulations.
Declaration of Conformity
Notied body involved in the conformity assessment for personal protective equipment (PPE):
ITS Testing Services (UK) Ltd. Center Court, Meridian Business Park, Leicester,LE19 1WD,
United Kingdom. Identication number: 0362
Hama GmbH &CoKG hereby declares that the safety vest 00083920 conforms
to Regulation (EU) 2016/425. The fulltext of the EU Declaration of Conformity is
available at the following Internet address:
www.hama.com -> 00083920 -> Downloads.
DInformationen zur Warnweste 00083920
Aus Polyestergewirke nach EN1150:1999.
Die Warnweste ist im Einklang mit der Verordnung (EU) 2016/425 und EN1150:1999.
Verwendungszweck und Einsatzbereich:
Die Warnweste hat den Zweck, den Träger schon von weitem als gefährdete Person kenntlich
zu machen und dient zur besseren Sichtbarkeit des Trägers auf dem Schulweg, beim Sport
oder beim Aufenthalt im Freien, bei allen möglichen Lichtverhältnissen am Tagsowie beim
Anstrahlen mit Scheinwerfern in der Dunkelheit.
•Beachten Sie die übrigen Warn- und Sicherheitshinweise, um die Warnwirkung des
Produktes zu gewährleisten. Das alleinige Tragen der Warnweste garantiert keine
verbesserte Sichtbarkeit.
•Vermeiden Sie Schatten, um eine sichereReexionswirkung zu erreichen.
•Die Warnweste dient nur der besseren Sichtbarkeit und schützt nicht vor Risiken wie
Chemikalien, Hitze, Feuer,Kälte etc.
•Achten Sie darauf,dass die Warnweste Ihrer Größe entspricht.
•Überprüfen Sie die Warnweste vor jeder Benutzung auf Verschmutzungen und
Beschädigungen, welche die Warnwirkung beeinträchtigen könnten.
•Bei starker Verschmutzung ist die Warnweste zu säubern, um eine ausreichende
Warnwirkung sicherzustellen.
•Beachten Sie zur Reinigung die Waschsymbole auf dem Einnäher der Warnweste.
•Erneuern Sie die Warnweste bei starker Beschädigung und Abnutzung.
•Versuchen Sie nicht, die Warnweste zu reparieren.
Hinweis
•Stellen Sie sicher,dass die Warnweste geschlossen und unverdeckt getragen wird.
•Achten Sie darauf,dass sich die Reektoren auf der Außenseite benden.
Aufbewahrung
•Lagern Sie die Warnweste nicht unter direkter Sonneneinstrahlung.
•Lagern Sie die Warnweste in der Originalverpackung an einem trockenen Ort ohne
extreme Temperaturen.
•Transportieren Sie die Warnweste geschützt vor Feuchtigkeit und hohen Temperaturen.
Pegehinweise
Hinweis -Lebensdauer
•Die angegebene maximale Anzahl der Reinigungszyklen ist nicht der einzige
Einussfaktor bezüglich der Lebensdauer der Kleidung. Die Lebensdauer hängt
ebenfalls von Gebrauch, Pege, Lagerung, usw.ab.
Entsorgung
Entsorgen Sie das Produkt gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
Konformitätserklärung
An der Konformitätsbewertung für die PSA beteiligte notizierte Stelle: ITS Testing Services
(UK) Ltd. Center Court, Meridian Business Park, Leicester,LE19 1WD, United Kingdom.
Kennnummer: 0362
Hiermit erklärt die Hama GmbH &CoKG,dass die Warnweste 00083920 der
Verordnung (EU) 2016/425 entspricht. Der vollständige Text der
EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.hama.com -> 00083920 -> Downloads.
FInformations concernant le gilet de sécurité 00083920
En polyester conformément àlanorme EN1150:1999.
Le gilet de sécurité est conforme au règlement (UE) 2016/425 et EN1150:1999.
Destination de l‘appareil et domaine d’utilisation :
Le gilet de sécurité permet àson porteur d’êtreidentiécomme personne vulnérable et
sert àaméliorer sa visibilité sur le chemin de l’école, lors d’activités sportives ou en plein
air,quelles que soient les conditions lumineuses pendant la journée et dans la lumièredes
phares la nuit.
•Respectez les autres avertissements et consignes de sécurité andegarantir l’effet de
signalisation du produit. Le seul port du gilet de sécurité ne garantit pas une meilleure
visibilité.
•Évitez les zones d‘ombreand‘obtenir la meilleure uorescence.
•Legilet de sécurité sert uniquement àaméliorer la visibilité et ne protège pas contreles
risques liées aux produits chimiques, àlachaleur,aufeu, au froid, etc.
•Veillez àceque le gilet de sécurité soit adapté àvotretaille.
•Avant chaque utilisation, vériez que le gilet de sécurité ne présente aucune salissureni
détérioration susceptible de diminuer l’effet de signalisation du produit.
•Encas d’encrassement important, nettoyez le gilet de sécurité andegarantir un effet de
signalisation susant.
•Veuillez noter les symboles sur la coutureintérieuredugilet lors de son nettoyage.
•Remplacez le gilet de sécurité en cas de détérioration et usureimportante.
•N’essayez pas de réparer le gilet de sécurité.
Remarque
•Assurez-vous que le gilet de sécurité est bien fermé et n‘est pas recouvert lors de
son port.
•Assurez-vous que les bandes rééchissantes se trouvent bien sur le côté extérieur.
Entreposage
•N‘entreposez pas le gilet sous les rayons directs du soleil.
•Conservez votregilet de sécurité dans son emballage d’origine, dans un endroit sec et à
l’abri des températures extrêmes.
•Transportez le gilet de sécurité àl’abri de l’humidité et des températures extrêmes.
Consignes d‘entretien
Remarque -Durée de vie
•Lenombremaximal de lavages indiqué ne représente pas le seul facteur inuant la
durée de vie du gilet. Sa durée de vie dépend également de son utilisation, des soins
apportés, de l‘entreposage, etc.
Recyclage
Recyclez le produit conformément aux prescriptions locales en vigueur.
Déclaration de conformité
Àl’organisme notiéintervenant dans l‘évaluation de la conformité des EPI :ITS Testing
Services (UK) Ltd. Center Court, Meridian Business Park, Leicester,LE19 1WD, United
Kingdom. N° d’identication :0362
La société Hama GmbH &Co. KG certieque le gilet de sécurité 00083920 est
conforme au règlement (UE) 2016/425. Le texte complet de la déclaration UE de
conformité est disponible àl‘adresse internet suivante :www.hama.com ->
00083920 -> Downloads.
EInformaciones sobreelchaleco reectante 00083920
De tejido de punto de poliéster según EN1150:1999.
El chaleco reectante está fabricado en conformidad con los reglamentos (UE) 2016/425 y
EN1150:1999.
Uso previsto ycampo de aplicación:
El objetivo del chaleco reectante es identicar alapersona que lo lleva como persona en
peligrodesde lejos ysirve paramejorar la visibilidad del portador en el camino alaescuela,
durante el deporte olaestancia al airelibre, tanto de día con todas las condiciones de luz
posibles, como en la oscuridad al ser iluminados por faros.
•Tenga en cuenta las demás advertencias einstrucciones de seguridad paragarantizar el
efecto de advertencia del producto. El uso exclusivo del chaleco reectante no garantiza
una mejor visibilidad.
•Evite las sombras paraconseguir un efecto reector seguro.
•Elchaleco reectante solo sirve paramejorar la visibilidad ynoprotege de riesgos como
productos químicos, calor,fuego, frío, etc.
•Asegúrese de que el chaleco reectante sea de su talla.
•Antes de cada uso, compruebe que el chaleco reectante no tenga suciedad ni daños que
puedan afectar al efecto de advertencia.
•Encaso de fuerte suciedad, el chaleco reectante se debe lavar paraconseguir un efecto
de advertencia suciente.
•Ala horadelimpiarlo, tenga en cuenta los símbolos de lavado que encontrará en la
etiqueta cosida al chaleco reectante.
•Sustituya el chaleco reectante por uno nuevo si está muy dañado odesgastado.
•Nointente reparar el chaleco reectante.
Nota
•Asegúrese de que los chalecos reectantes se llevan cerrados ynotapados.
•A
segúrese de que los reectores se encuentren por la parte exterior.
Conservación
•Noalmacene el chaleco reectante bajo la radiación directa del sol.
•Guarde el chaleco reectante en un lugar seco ysin temperaturas extremas.
•Transporte el chaleco reectante protegido de la humedad ydelas altas temperaturas.
Indicaciones paraelcuidado
Nota -Vida útil
•Elnúmeromáximo indicado de ciclos de lavado no es el único factor inuyente
en la vida útil de la prenda. La vida útil depende, además, del uso, el cuidado, el
almacenamiento, etc.
Eliminación
Elimine el producto conforme alas disposiciones locales vigentes sobreeliminación.
Declaración de conformidad
Al organismo noticado participante en la evaluación de conformidad paraelEPI: ITS
Testing Services (UK) Ltd. Center Court, Meridian Business Park, Leicester,LE19 1WD, United
Kingdom. Númerodeidenticación: 0362
Hama GmbH &CoKG declarapor la presente que el chaleco reectante
00083920 cumple el reglamento (UE) 2016/425. El texto completo de la
Declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección
de Internet: www.hama.com -> 00083920 -> Downloads.
RСигнальный жилет 00083920. Информация
Полиэфирная ткань согласно EN1150:1999.
Сигнальный жилет соответствует Директивам (ЕС)2016/425 иEN1150:1999.
Назначение иобласть применения
Сигнальный жилет предназначен для более легкогообнаружения находящегося в
опасности человека на большом расстоянии при любых условиях освещенности:как
днем,такивсвете фар ипрожекторов втемное время.Рекомендуется носить по
дорогевшколу,взоне уличногодвижения,во время занятий спортомили на отдыхе.
•Для обеспечения сигнальногодействия изделия соблюдайте прочие
предупреждения иправила безопасности.Ношение сигнальногожилетасамо по
себе не гарантирует улучшенную видимость.
•Для улучшения отражательногоэффектаизбегайте тени.
•Сигнальный жилет служит толькодля лучшей видимости инезащищает от
химикатов,высоких инизких температур,огня идругих опасностей.
•Пользуйтесь сигнальным жилетом подходящегоразмера.
•Перед каждым использованием проверяйте сигнальный жилет на наличие
загрязнений иповреждений,которые могут ухудшить сигнальное действие.
•При значительном загрязнении произведите чистку,чтобы улучшить отражательную
способность.
•Чистку производить согласно пиктограммам на жилете.
•Вслучае сильных повреждений иизноса замените сигнальный жилет.
•Не пытайтесь ремонтировать сигнальный жилет.
Примечание
•Сигнальный жилет требуется носить поверхвсейодежды взакрытом состоянии.
•Следите за тем,чтобы рефлекторы находились на наружной стороне.
Хранение
•Беречь от прямых солнечных лучей.
•Храните сигнальный жилет воригинальной упаковкевсухом месте при нормальной
температуре.
•Берегите от влажности ивысоких температур.
Уход
Примечание -Срок службы
•Указанное максимальное количество стирок не является единственным
фактором,влияющим на срок службы изделия.Срок службы зависит такжеот
условий эксплуатации,хранения,периодичности уходаидр.
Утилизация
Утилизируйте сигнальный жилет всоответствии сместными нормами.
Декларация производителя
Организация,участвующая вэкспертизе на соответствие PSA: ITS Testing Services (UK)
Ltd. Center Court, Meridian Business Park, Leicester,LE19 1WD, United Kingdom. Код:0362
Компания Hama GmbH &CoKGнастоящим подтверждает,чтосигнальный
жилет 00083920 соответствует Директиве (ЕС)2016/425. Сполным текстом
декларации осоответствии требованиям ЕС можно ознакомиться здесь:
www.hama.com -> 00083920 -> Downloads.
IInformazioni sul gilet catarifrangente 00083920
In poliestereconforme aEN1150:1999.
Il gilet catarifrangente èarispetto del regolamento (UE) 2016/425 eEN1150:1999.
Utilizzo ecampo d’impiego:
Il gilet catarifrangente ha lo scopo di farericonoscerechi lo indossa già da lontano, come
persona in pericolo egarantisce una maggiorevisibilità dei bambini nel percorso verso la
scuola, quando si pratica sport ocisi trova all‘aperto con tutti itipi di luce durante il giorno
come anche con l’illuminazione elettrica al buoi.
•Attenersi alle indicazioni di pericolo edisicurezza in modo da garantirel’effetto di
riconoscimento del gilet catarifrangente. Indossando solamente il gilet catarifrangente
non vi ègaranzia che esserericonosciuti meglio.
•Per ottenereuneffetto riettente sicuro, evitarelezone d’ombra.
•Ilgilet catarifrangente èunvalido accessori per esserericonosciuti in modo miglioree
protegge dai rischi dovuti ad agenti chimici, calore, fuoco, freddo ecc.
•Fareattenzione che il gilet catarifrangente corrisponda alla propria taglia.
•Prima di ogni utilizzo controlla che il gilet catarifrangente non sia sporco odanneggiato,
ciò potrebbe limitarel’effetto desiderato.
•Incaso di forte sporcizia, pulireigilet catarifrangenti al ne di ottenereunsuciente
effetto segnaletico.
•Per la pulizia, prestareattenzione ai simboli di lavaggio sull‘etichetta interna del gilet.
•Nel caso il gilet catarifrangente fosse molto danneggiato econsumato consigliamo di
sostituirlo.
•Non riparareilgilet catarifrangente.
Avvertenza
•Accertarsi di indossareilgilet segnaletico chiuso enon coperto.
•Fareattenzione che iriettori si trovino all’esterno.
Conservazione
•Non riporreilgilet catarifrangente alla luce diretta del sole.
•Conservareilgilet catarifrangente in un luogo asciutto, senza temperatureestreme.
•Durante il trasporto proteggeresemprebene il gilet catarifrangente da umidità edalle
temperatureelevate.
Istruzioni per la cura
Avvertenza -Durata
•Ilnumeromassimo di cicli di pulizia indicato non èl‘unico fattoreche inuisce
sulla durata del gilet. La durata dipende anche dall‘utilizzo, dalla cura, dalla
conservazione ecc.
Smaltimento
Smaltireimmediatamente il prodotto attenendosi alle prescrizioni locali in vigenti.
Dichiarazione di conformità
Istituzione predisposta alla valutazione della conformità per il PSA: ITS Testing Services (UK)
Ltd. Center Court, Meridian Business Park, Leicester,LE19 1WD, United Kingdom. Numero
di riconoscimento 0362
Con la presenta Hama GmbH &CoKG dichiarache il gilet catarifrangente
00083920 èconforme al regolamento (UE) 2016/425. Il testo completo della
dichiarazione di conformità èreperibileall’indirizzo internet riportato qui di
seguito: www.hama.com -> 00083920 -> Downloads.
NInformatie over het waarschuwingsvest 00083920
Vanpolyesterweefsel conform EN1150:1999.
Het veiligheidshesje is in overeenstemming met de Verordening (EU) 2016/425 en
EN1150:1999.
Gebruiksdoel en toepassingsgebied:
Het veiligheidshesje heeft als doel, de drager ervan vanaf afstand als aan gevaar
blootgesteld persoon identiceerbaar te maken en dient ervoor,dezichtbaarheid van de
drager op de weg naar/van school, bij het sporten of bij bezigheden buiten te vergroten, bij
alle mogelijke lichtverhoudingen op de dag alsmede bij het beschijnen met schijnwerpers
in het donker.
•Neem de overige waarschuwingen en veiligheidsinstructies in acht teneinde het
waarschuwingseffect van het product te waarborgen. Enkel het dragen van het
veiligheidshesje garandeert geen verbeterde zichtbaarheid.
•Schaduw vermijden teneinde een veilig reectie-effect te bereiken.
•Het veiligheidshesje dient alleen voor de beterezichtbaarheid en beschermt niet tegen
risico‘s zoals chemicaliën, hitte, brand, koude enz.
•Let erop dat het veiligheidshesje voor ugroot genoeg is.
•Controleer het veiligheidshesje voor ieder gebruik op vervuiling en beschadigingen welke
het waarschuwingseffect negatief zouden kunnen beïnvloeden.
•Bij sterke vervuiling moet het hesje worden schoongemaakt om een voldoende
waarschuwend effect te waarborgen.
•Let voor het reinigen ervan op de wassymbolen op het wasetiket van het veiligheidshesje.
•Vervang het veiligheidshesje als het beschadigd is of versleten.
•Probeer niet het veiligheidshesje te repareren.
Aanwijzing
•Vergewis uervan dat het waarschuwingsvest gesloten en onbedekt wordt gedragen.
•L
et erop dat de reectoren zich aan de buitenzijde bevinden.
Opbergen
•Berghet veiligheidshesje niet blootgesteld aan direct zonlicht op.
•Berghet veiligheidshesje in de originele verpakking op een droge plaats zonder extreme
temperaturen op.
•Het veiligheidshesje tijdens het transport niet blootstellen aan vocht en hoge temperaturen.
Aanwijzingen voor het onderhoud
Aanwijzing -Levensduur
•Het aangegeven maximale aantal reinigingen is niet de enige invloedsfactor met
betrekking tot de levensduur van de kleding. De levensduur is tevens afhankelijk van
het gebruik, de verzorging, de opslag, enz.
Afvoeren
Voer het product overeenkomstig de lokaal geldende afvoervoorschriften af.
Conformiteitsverklaring
Bij de conformiteitsbeoordeling voor de PBM betrokken, aangewezen instantie: ITS Testing
Services (UK) Ltd. Center Court, Meridian Business Park, Leicester,LE19 1WD, United
Kingdom
.Registratienummer: 0362
Hiermee verklaart Hama GmbH &CoKG dat het veiligheidshesje 00083920
voldoet aan de Verordening (EU) 2016/425. De volledige tekst van de
EU-conformiteitsverklaring is onder het volgende internetadres ter beschikking:
www.hama.com -> 00083920 -> Downloads.
JΠληροφορίες για το γιλέκοπροειδοποίησης 00083920
Το γιλέκοπροειδοποίησης αντιστοιχεί στοπρότυπο EN1150:1999.
Το γιλέκοασφαλείας πληροί τις διατάξεις τουκανονισμού (ΕΕ)2016/425 καιτου προτύπου
EN1150:1999.
Σκοπός καιπεδίο χρήσης:
Το ανακλαστικόγιλέκοσυμβάλλει στην αναγνώριση τουχρήστη ως ατόμου που βρίσκεται
σε κίνδυνοκαι στην καλύτερη ορατότητάτου στον δρόμογια το σχολείο,στασπορ καιόταν
βρίσκεται σε εξωτερικούς χώρους,σε όλες τις συνθήκες φωτισμού την ημέρα,καθώς καικατά
τονφωτισμό μέσω προβολέων στοσκοτάδι.
•Τηρήστε τις λοιπές προειδοποιητικές υποδείξεις καιτις υποδείξεις ασφαλείας,για να
εξασφαλίσετε τα σωστάαποτελέσματαπροειδοποίησης τουπροϊόντος.Ηχρήση του
ανακλαστικού γιλέκου δεν εξασφαλίζει από μόνη της βελτιωμένη ορατότητα.
•Γιαασφαλέστερη ανάκλαση,αποφεύγετε τη σκιά.
•Το ανακλαστικόγιλέκοσυμβάλλει μόνοστην καλύτερη ορατότητακαι τηνπροστασία του
χρήστη από κινδύνους,όπως χημικές ουσίες,θερμότητα,πυρκαγιά,ψύχος κ.λπ.
•Βεβαιωθείτε ότι φοράτε το κατάλληλομέγεθος ανακλαστικού γιλέκου.
•Πριν από κάθε χρήση ελέγχετε εάν το ανακλαστικόγιλέκοείναι βρώμικοήπαρουσιάζει
φθορές,οι οποίες θα μπορούσαν να επηρεάσουν τα αποτελέσματαπροειδοποίησης.
•Αν το γιλέκολερωθεί πολύ,πρέπει να το καθαρίσετε για να εξασφαλίσετε επαρκή
αποτελέσματαπροειδοποίησης.
•Γιατον καθαρισμό τουγιλέκου λάβετε υπόψη τα σύμβολα πλυσίματος στην ετικέτα.
•Αντικαταστήστε το ανακλαστικόγιλέκοεάν παρουσιάζει έντονες ζημιές καιφθορές.
•Μην προσπαθήσετε να επισκευάσετε το ανακλαστικόγιλέκο.
Υπόδειξη
•Βεβαιωθείτε ότι το γιλέκοπροειδοποίησης φοριέται κλειστόκαι ακάλυπτο.
•Βεβαιωθείτε ότι οι ανακλαστήρες βρίσκονται στην εξωτερική πλευρά.
Φύλαξη
•Μην φυλάσσετε το ανακλαστικόγιλέκουπό άμεση ηλιακή ακτινοβολία.
•Φυλάσσετε το ανακλαστικόγιλέκοστην αρχική τουσυσκευασία,σε στεγνό μέρος το οποίο
δεν εκτίθεται σε ακραίες θερμοκρασίες.
•Μεταφέρετε το γιλέκοασφαλείας έτσι ώστε να προστατεύεται από την υγρασία καιτην
υψηλή θερμοκρασία.
Οδηγίες καθαρισμού
Υπόδειξη -Διάρκεια ζωής
•Οαναφερόμενος μέγιστος αριθμός κύκλων καθαρισμού δεν είναι ομόνοπαράγοντας
που επηρεάζει τη διάρκεια ζωής τουρούχου.Ηδιάρκεια ζωής εξαρτάται επίσης από
τη χρήση,τη φροντίδα,την αποθήκευση κλπ.
Απόρριψη
Απορρίψτε το προϊόν σύμφωναμετους ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς απόρριψης.
Δήλωση συμμόρφωσης
Κοινοποιημένος οργανισμός που συμμετείχεστην αξιολόγηση της συμμόρφωσης των ΜΑΠ:
ITS
Testing Services (UK) Ltd. Center Court, Meridian Business Park, Leicester,LE19 1WD, United
Kingdom.
Αριθμός μητρώου:0362
Με την παρούσα η Hama GmbH &CoKG δηλώνει ότι το γιλέκοασφαλείας
00083920 πληροί τις διατάξεις τουκανονισμού (ΕΕ)2016/425. Το πλήρες
κείμενοτης δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη ιστοσελίδα
στοδιαδίκτυο:www.hama.com -> 00083920 -> Downloads.
PInformacje okamizelce odblaskowej 00083920
Wykonana zpoliestru według EN1150:1999.
Kamizelka ostrzegawcza jest zgodna zrozporządzeniem (UE) 2016/425 inormą
EN1150:1999.
Przeznaczenie izakres zastosowania:
Zadaniem kamizelki ostrzegawczej jest widoczne oznakowanie zdaleka osoby jąnoszącej;
kamizelka zapewnia jej lepsząwidoczność na drodze do szkoły, wruchu drogowym, podczas
uprawiania sportu iprzebywania na zewnątrz, wdowolnych warunkach oświetlenia za dnia
oraz w świetle reektorów wciemności.
•Przestrzegaćpozostałych informacji ostrzegawczych iwskazówek bezpieczeństwa,
aby zapewnićskuteczne działanie ostrzegawcze produktu. Samo noszenie kamizelki
ostrzegawczej nie gwarantuje lepszej widoczności.
•Unikaćcienia, aby zapewnićskuteczność działania odblaskowego.
•Kamizelka służywyłącznie do zapewnienia lepszej widoczności inie chroni przed takimi
zagrożeniami jak substancje chemiczne, wysoka iniska temperatura, ogieńitp.
•Zwracaćuwagęna dopasowanie odpowiedniego rozmiaru kamizelki ostrzegawczej.
•Przed każdym użyciem sprawdzićkamizelkęostrzegawcząpod kątem zabrudzeńi
uszkodzeń,któremogąmiećnegatywny wpływ na skuteczność kamizelki.
•Wprzypadku dużego zabrudzenia wyczyścićkamizelkęitym samym zapewnić
wystarczające właściwości odblaskowe.
•Uwzględnićsymbole dotyczące czyszczenia /prania umieszczone na metce kamizelki
ostrzegawczej.
•Wprzypadku znacznych uszkodzeńizużycia wymienićkamizelkęna nową.
•Nie podejmowaćprób naprawy kamizelki.
Wskazówki
•Pozałożeniu należyupewnićsię,żekamizelka jest dobrze zapięta inic jej nie zakrywa.
•Elementy odblaskowe musząznajdowaćsiępo zewnętrznej stronie.
Przechowywanie
•Nie przechowywaćkamizelki ostrzegawczej wmiejscu narażonym na bezpośrednie
promieniowanie słoneczne.
•Przechowywaćkamizelkęostrzegawcząworyginalnym opakowaniu wsuchym miejscu bez
oddziaływania skrajnych temperatur.
•Transportowaćkamizelkęwsposób zabezpieczony przed wilgociąiwysokimi temperaturami.
Informacje dotyczące czyszczenia
Wskazówki -Okres użytkowania
•Podana maksymalna liczba cyklów czyszczenia /prania nie jest jedynym czynnikiem
wpływającym na trwałość odzieży. Trwałość odzieżyzależyrównieżod sposobu
używania, pielęgnacji, przechowywania itp.
Utylizacja
Produkt należypoddaćutylizacji zgodnie zobowiązującymi przepisami miejscowymi.
Deklaracja zgodności
Współudziałwocenie zgodności osobistego wyposażenia ochronnego, jednostka
notykowana: ITS Testing Services (UK) Ltd. Center Court, Meridian Business Park, Leicester,
LE19 1WD, United Kingdom. Numer identykacyjny: 0362
Firma Hama GmbH &CoKGoświadcza, żekamizelka ostrzegawcza 00083920
spełnia wymogi rozporządzenia (UE) 2016/425. Pełny tekst deklaracji zgodności
UE jest dostępny pod poniższym adresem internetowym:
www.hama.com -> 00083920 -> Do pobrania.
00
083920