Hama 00178132 Owner's manual

GInformation on the running waistcoat 00178132
Usage and eld of application:
The running waistcoat is designed to make the wearer visible from a distance. For example
on the way to school, during sports or when outdoors.
• Observe the other warnings and safety instructions. Wearing the running waistcoat on its
own does not guarantee improved visibility.
• Avoid shadows in order to achieve a reective effect.
• The running waistcoat does not protect against risks such as chemicals, heat, re, cold,
etc.
• Ensure that the running waistcoat is appropriate for your size.
• Check the running waistcoat before each use for dirt and damage.
• If heavily soiled, the running waistcoat should be cleaned.
• When cleaning, note the washing symbols on the seam of the running waistcoat.
• Replace the running waistcoat if it is badly damaged or worn.
• Do not attempt to repair the running waistcoat yourself.
Note
• Ensure that the running waistcoat is worn closed and uncovered.
• Ensure that the reectors are on the outside.
Storage
• Do not store the running waistcoat in direct sunlight.
• Store the running waistcoat in its original packaging in a dry place, away from extreme
temperatures.
• Protect the running waistcoat from moisture and high temperatures when transporting it.
Care instructions
Note - Lifespan
• The maximum number of cleaning cycles stated is not the only inuencing factor
determining the clothing's lifespan. The lifespan also depends on how it is used,
looked after, stored, etc.
Disposal
Dispose of the product in accordance with locally applicable disposal regulations.
DInformationen zur Laufweste 00178132
Verwendungszweck und Einsatzbereich:
Die Laufweste hat den Zweck, den Träger schon von weitem kenntlich zu machen. Etwa auf
dem Schulweg, beim Sport oder beim Aufenthalt im Freien.
• Beachten Sie die übrigen Warn- und Sicherheitshinweise. Das alleinige Tragen der
Laufweste garantiert keine verbesserte Sichtbarkeit.
• Vermeiden Sie Schatten, um eine Reexionswirkung zu erreichen.
• Die Laufweste schützt nicht vor Risiken wie Chemikalien, Hitze, Feuer, Kälte, etc.
• Achten Sie darauf, dass die Laufweste Ihrer Größe entspricht.
• Überprüfen Sie die Laufweste vor jeder Benutzung auf Verschmutzung und
Beschädigungen.
• Bei starker Verschmutzung ist die Laufweste zu säubern.
• Beachten Sie zur Reinigung die Waschsymbole auf dem Einnäher der Laufweste.
• Erneuern Sie die Laufweste bei starker Beschädigung und Abnutzung.
• Versuchen Sie nicht die Laufweste zu reparieren.
Hinweis
• Stellen Sie sicher, dass die Laufweste geschlossen und unverdeckt getragen wird.
• Achten Sie darauf, dass sich die Reektoren auf der Außenseite benden.
Aufbewahrung
• Lagern Sie die Laufweste nicht unter direkter Sonneneinstrahlung.
• Lagern Sie die Laufweste in der Originalverpackung an einem trockenen Ort ohne extreme
Temperaturen.
• Transportieren Sie die Laufweste geschützt vor Feuchtigkeit und hohen Temperaturen.
Pegehinweise
Hinweis - Lebensdauer
• Die angegebene maximale Anzahl der Reinigungszyklen ist nicht der einzige
Einussfaktor bezüglich der Lebensdauer der Kleidung. Die Lebensdauer hängt
ebenfalls von Gebrauch, Pege, Lagerung, usw. ab.
Entsorgung
Entsorgen Sie das Produkt gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
FInformations concernant le gilet de course 00178132
Usage prévu et domaine d’utilisation :
Ce gilet de course a pour but de rendre celui ou celle qui le porte reconnaissable de loin, par
exemple, sur le chemin de l’école, lors de la pratique du sport ou à l’extérieur.
• Veuillez respecter tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Le fait de
porter ce gilet de course seul ne garantit pas une meilleure visibilité de la personne.
• Évitez les ombres an de permettre l’effet rééchissant.
• Ce gilet de course ne protège pas contre les risques tels que les produits chimiques, la
chaleur, le feu, le froid, etc.
• Veillez à ce que le gilet de course corresponde bien à votre taille.
• Avant chaque utilisation, vériez que le gilet de course n’est pas sale ou endommagé.
• En cas de salissures importantes, le gilet de course doit être nettoyé.
• Pour procéder au nettoyage, consultez les symboles de lavage situés sur l’étiquette du
gilet de course.
• Remplacez ce gilet de course s’il est très endommagé ou s’il est usé.
• N’essayez pas de réparer ce gilet de course.
Remarque
• Assurez-vous que le gilet de course est bien fermé et qu’il est porté sans être
recouvert.
• Veillez à ce que les réecteurs se trouvent sur le côté extérieur.
Rangement
• Ne rangez pas le gilet de course en l’exposant directement à la lumière du soleil.
• Rangez le gilet de course dans un endroit sec à l’abri des températures extrêmes.
• Transportez le gilet de course à l’abri de l’humidité et des températures élevées.
Remarques concernant l’entretien
Remarque - Durée de vie
• Le nombre maximum de cycles de nettoyage indiqué n’est pas le seul facteur ayant
un impact sur la durée de vie du gilet. Celle-ci dépend également de son utilisation,
son entretien, son stockage, etc.
Mise au rebut
Mettez le produit au rebut conformément aux prescriptions locales en vigueur.
EInformación sobre el chaleco reectante 00178132
Uso previsto y aplicaciones:
El chaleco reectante sirve para que el portador sea identicable desde lejos. Por ejemplo, de
camino al colegio, al hacer deporte o al pasar tiempo al aire libre.
• Observe las demás instrucciones de aviso y de seguridad. El uso del chaleco reectante
por sí solo no garantiza una mejor visibilidad.
• Evite las zonas oscuras para conseguir el efecto reectante.
• El chaleco reectante no protege de riesgos como productos químicos, calor, fuego,
frío, etc.
• Asegúrese de que el chaleco reectante es de su talla.
• Compruebe si el chaleco reectante está sucio o dañado antes de cada uso.
• Limpiar el chaleco reectante si está muy sucio.
• Para limpiarlo, observe los símbolos de lavado que aparecen la etiqueta del chaleco
reectante.
• Sustituya el chaleco reectante si está muy dañado o desgastado.
• No intente repararlo.
Nota
• Asegúrese de que lleva el chaleco reectante cerrado y visible.
• Asegúrese de que los reectores están en el exterior.
Almacenamiento
• No guarde el chaleco reectante bajo la luz directa del sol.
• Guarde el chaleco reectante en su embalaje original en un lugar seco y sin temperaturas
extremas.
• Transporte el chaleco reectante a salvo de la humedad y de las altas temperaturas.
Instrucciones de mantenimiento
Nota sobre la vida útil
• El número máximo de ciclos de limpieza especicado no es el único factor que
inuye en la vida útil de la prenda. La vida útil también depende del uso, el cuidado,
el almacenamiento, etc.
Eliminación
Deseche el producto de conformidad con las normativas locales vigentes en materia de
eliminación de desechos.
NInformatie over het hardloopvest 00178132
Gebruiksdoel en toepassingen:
Het doel van het hardloopvest is om de drager op afstand herkenbaar te maken. Bvoorbeeld
op weg naar school, tdens het sporten of buitenshuis.
• Neem de overige waarschuwingen en veiligheidsinstructies in acht. Alleen het dragen van
het hardloopvest garandeert geen verbeterde zichtbaarheid.
• Vermijd schaduwen om een reectie-effect te bereiken.
• Het hardloopvest beschermt niet tegen risico‘s zoals chemicaliën, hitte, vuur, koude etc.
• Zorg ervoor dat het hardloopvest de juiste maat heeft.
• Controleer het hardloopvest voor elk gebruik op vervuiling en beschadigingen.
• Bij sterke vervuiling moet het hardloopvest worden gereinigd.
• Let bij het reinigen op de wassymbolen op het label van het hardloopvest.
• Vervang het hardloopvest als deze ernstig beschadigd of versleten is.
• Probeer het hardloopvest niet te repareren.
Aanwijzing
• Zorg ervoor dat u het hardloopvest gesloten en onbedekt draagt.
• Controleer of de reectoren zich aan de buitenkant bevinden.
Bewaren
• Bewaar het hardloopvest niet in direct zonlicht.
• Bewaar het hardloopvest in de originele verpakking op een droge plaats zonder extreme
temperaturen.
• Transporteer het hardloopvest beschermd tegen vocht en hoge temperaturen.
Onderhoudsinstructies
Opmerking - levensduur
• Het opgegeven maximale aantal reinigingsbeurten is niet de enige factor die de
levensduur van kleding beïnvloedt. De levensduur is ook afhankelijk van gebruik,
onderhoud, bewaren etc.
Afvoeren
Voer het product overeenkomstig de lokaal geldende afvoervoorschriften af.
IInformazioni sul gilet da running 00178132
Scopo e campo di applicazione:
La specica funzione del gilet da running è accrescere la visibilità da lontano di chi lo
indossa. Può essere ad esempio utile per andare a scuola, per lo svolgimento di attività
sportive o per muoversi all’aperto.
• Seguire le istruzioni di avviso e di sicurezza. Il semplice utilizzo del gilet da running non
garantisce di per sé una migliore visibilità.
• Evitare le zone d’ombra per ottenere un più ecace effetto catarifrangente.
• Il gilet da running non protegge da altri pericoli, ad esempio da sostanze chimiche,
calore, fuoco, freddo, ecc.
• Assicurarsi che il gilet da running corrisponda alla propria taglia.
• Prima di ogni suo utilizzo, vericare se il gilet da running presenta tracce di sporco o
danneggiamenti.
• Lavarlo in caso di sporco elevato.
• Pulire il gilet da running seguendo i simboli di lavaggio riportati sull’etichetta.
• Se presenta danneggiamenti o segni di usura, cessare l‘uso del gilet da running.
• Non tentare di ripararlo.
Nota
• Indossare il gilet da running adeguatamente e chiuso e completamente a vista.
• Assicurarsi che il lato catarifrangente sia rivolto verso l'esterno.
Custodia
• Custodire il gilet da running al riparo della luce diretta del sole.
• Custodire il gilet da running nella confezione originale in un luogo asciutto e non esposto
a temperature elevate.
• Trasportare il gilet da running al riparo da umidità e temperature elevate.
Cura del prodotto
Nota - Ciclo di vita
• Il numero massimo di cicli di lavaggio indicato non è da considerarsi l'unico criterio
determinante ai ni del ciclo di vita del prodotto. La sua durata varia anche a
seconda delle modalità di utilizzo, cura, custodia, ecc.
Smaltimento
Smaltire il prodotto in conformità alle prescrizioni locali vigenti.
PInformacje o kamizelce do biegania 00178132
Przeznaczenie i zakres zastosowania
Kamizelka do biegania ma na celu uczynićużytkownika widocznym z daleka. Przydatna w
drodze do szkoły, podczas uprawiania sportu lub rekreacji na świeżym powietrzu.
• Przestrzegaćpozostałych ostrzeżeńi wskazówek bezpieczeństwa. Samo założenie
kamizelki do biegania nie gwarantuje poprawy widoczności.
• Unikaćzacienienia, aby uzyskaćefekt odblaskowy.
• Kamizelka do biegania nie chroni przed zagrożeniami takimi jak chemikalia, ciepło, ogień,
zimno, itp.
• Upewnićsię,że kamizelka do biegania jest w odpowiednim dla użytkownika rozmiarze.
• Przed każdym użyciem należy sprawdzić, czy na kamizelce do biegania nie ma zabrudzeń
i uszkodzeń.
• W przypadku silnego zabrudzenia wyczyścićkamizelkędo biegania.
• Przy czyszczeniu należy postępowaćzgodnie z symbolami dotyczącymi prania
umieszczonymi na kamizelce do biegania.
• Wymienićkamizelkędo biegania, jeśli jest bardzo uszkodzona lub zużyta.
• Nie należy podejmowaćprób napraw kamizelki do biegania.
Uwaga
• Upewnij się,że kamizelka do biegania jest zapięta i nieosłonięta.
• Upewnićsię,że odblaski znajdująsięna zewnątrz.
Przechowywanie
• Nie należy przechowywaćkamizelki do biegania w miejscu narażonym na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych.
• Kamizelkędo biegania należy przechowywaćw oryginalnym opakowaniu w suchym
miejscu, w którym nie występująekstremalne temperatury.
• Kamizelkędo biegania należy transportować, chroniąc jąprzed wilgociąi wysokimi
temperaturami.
Wskazówki dotyczące pielęgnacji
Wskazówka– żywotność
• Podana maksymalna liczba cykli czyszczenia nie jest jedynym czynnikiem
wpływającym na żywotność odzieży. Żywotność zależy równieżod sposobu
użytkowania, pielęgnacji, przechowywania itp.
Utylizacja
Produkt należy zutylizowaćzgodnie z lokalnymi przepisami dotyczącymi utylizacji.
HA láthatósági mellényre vonatkozó információk 00178132
Felhasználási cél és rendeltetés
A láthatósági mellény célja, hogy messziről is láthatóvá tegye viselőjét. Például iskolába
menet, sportolás közben vagy a szabadban.
• Vegye gyelembe az egyéb gyelmeztetéseket és biztonsági előírásokat. A láthatósági
mellény viselése önmagában nem garantálja a jobb láthatóságot.
• Kerülje az árnyékot a fényvisszaverőhatás elérése érdekében.
• A láthatósági mellény nem véd meg az olyan veszélyektől, mint a vegyszerek, forróság,
tűz, hideg stb.
• Ügyeljen rá, hogy a láthatósági mellény méretben megfelelőlegyen.
• Minden használat előtt ellenőrizze a láthatósági mellényt, hogy nincs-e rajta szennyeződés
és sérülés.
• Ha a láthatósági mellény erősen szennyezett, meg kell tisztítani.
• A tisztításhoz kövesse a láthatósági mellény címkéjén található mosási szimbólumokat.
• Súlyos károsodás vagy nagyfokú elhasználódás esetén cserélje le a láthatósági mellényt.
• Ne kísérelje meg megjavítani a láthatósági mellényt.
Megjegyzés
• Ellenőrizze, hogy a láthatósági mellényt zárt és fedetlen állapotban viselik.
• Ügyeljen rá, hogy a fényvisszaverőelemek kívül helyezkedjenek el.
Tárolás
• Ne tárolja a láthatósági mellényt közvetlen napsugárzásnak kitett helyen.
• A láthatósági mellényt eredeti csomagolásában, száraz, nem szélsőséges hőmérsékletű
helyen tárolja.
• A láthatósági mellényt nedvességtől és magas hőmérséklettől védve szállítsa.
Ápolásra vonatkozó megjegyzések
Megjegyzés – élettartam
• A tisztítási ciklusok maximálisan engedélyezett száma nem az egyetlen tényező,
amely befolyásolja a ruházat élettartamát. Az élettartam függ a használattól,
ápolástól, tárolástól stb. is.
Leselejtezés
A terméket a helyileg érvényes hulladékkezelési előírások szerint selejtezze le.
MInformații despre vesta de alergare 00178132
Scopul și domeniul de utilizare:
Scopul vestei de alergare este acela de a face ca purtătorul să e recunoscut de la distanță.
De exemplu, în drum spre școală, când faceți sport sau atunci când petreceți timp în aer
liber.
• Respectați toate indicațiile de avertizare și siguranță. Simpla purtare a vestei de alergare
nu garanteazăo vizibilitate sporită.
• Evitați umbrele pentru a obține un efect de reexie.
• Vesta de alergare nu protejeazăîmpotriva unor riscuri precum substanțele chimice,
căldura, focul, frigul etc.
• Asigurați-văcăachiziționați o vestăde alergare pe mărimea dvs.
• Înainte de utilizare, vericați dacăvesta de alergare este murdarăsau deteriorată.
• În caz de murdărie persistentă, vesta de alergare trebuie curățată.
• În timpul curățării, respectați simbolurile referitoare la spălare de pe eticheta vestei de
alergare.
• În cazul în care vesta de alergare este extrem de murdară și de uzată, aceasta trebuie
înlocuită.
• Nu încercați săreparați vesta de alergare.
Indicație
• Asigurați-văcăvesta de alergare este bine închisă și nu este acoperităîn timpul
purtării.
• Asigurați-văcăzonele reectorizante se aă la exterior.
Depozitarea
• Nu depozitați vesta de alergare în razele directe ale soarelui.
• Depozitați vesta de alergare în ambalajul original, într-un loc uscat, ferit de temperaturi
extreme.
• În timpul transportului, vesta de alergare trebuie protejatăde umiditate și de temperaturi
ridicate.
Indicații pentru îngrijire
Indicație – durata de viață
• Numărul maxim specicat de cicluri de curățare nu este singurul factor care
inuențeazădurata de viață a articolului de îmbrăcăminte. Durata de viață depinde
de utilizare, îngrijire, depozitare etc.
Eliminarea
Eliminați produsul conform prescripțiilor locale valabile de eliminare a deșeurilor.
00
178132

Hama GmbH & Co KG
86652 Monheim /Germany
www.hama.com
CInformace k běžecké vestě00178132
Účel a oblast použití:
Účelem běžecké vesty je to, aby byl její nositel vidět i na velkou vzdálenost. Třeba na cestědo
školy, při sportu nebo pobytu venku.
• Dbejte dalších výstražných a bezpečnostních upozornění. Samotné nošení běžecké vesty
nezaručuje, že budete lépe vidět.
• Pro dosažení reexního účinku se vyhýbejte stínu.
• Běžecká vesta nechrání před riziky jako jsou chemikálie, horko, oheň, chlad atd.
• Noste vestu správné velikosti.
• Před každým použitím zkontrolujte, zda není běžecká vesta znečištěná nebo poškozená.
• Při silnějším znečištění běžeckou vestu vyčistěte.
• Přičištění dbejte symbolůpraní na nášivce běžecké vesty.
• V případěvýrazného poškození a opotřebení si pořiďte novou běžeckou vestu.
• Nepokoušejte se běžeckou vestu opravovat.
Upozornění
• Zajistěte, aby byla běžecká vesta nošena zapnutá a nezakrytá.
• Dbejte na to, aby se reexní prvky nacházely na vnější straně.
Skladování
• Neskladujte běžeckou vestu na přímém slunečním záření.
• Skladujte běžeckou vestu v originálním obalu na suchém místěbez extrémních teplot.
• Přepravujte běžeckou vestu tak, aby byla chráněna před vlhkostí a vysokými teplotami.
Pokyny k údržbě
Upozornění – životnost
• Uvedený počet maximálních cyklů čištění není jediný činitel, který ovlivňuje životnost
oděvu. Životnost závisí rovněž na používání, péči, skladování atd.
Likvidace
Výrobek likvidujte podle platných místních předpisůo likvidaci.
QÚčel a oblasťpoužitia
Bežecká vesta slúži na to, aby bol nositeľrozpoznateľný už z diaľky. Napríklad na ceste do
školy, pri športe alebo pri pobyte v prírode.
• Dbajte na ďalšie výstražné a bezpečnostné upozornenia. Samotné nosenie bežeckej vesty
nezaručuje zlepšenú viditeľnosť.
• Vyhýbajte sa tieňom, aby ste dosiahli reexný účinok.
• Bežecká vesta nechráni pred rizikami, ako sú chemikálie, horúčava, oheň, chlad atd.
• Dbajte o to, aby bežecká vesta zodpovedala vašej veľkosti.
• Bežeckú vestu skontrolujte pred každým použitím vzhľadom na nečistoty a poškodenia.
• V prípade silného znečistenia sa musí bežecká vesta vyčistiť.
• Pri čistení si všimnite symboly ošetrovania na nášivke bežeckej vesty.
• V prípade silného poškodenia a opotrebovania bežeckú vestu vymeňte.
• Nepokúšajte sa bežeckú vestu opravovať.
Upozornenie
• Uistite sa, že bežeckú vestu nosíte zapnutú a neprekrytú.
• Dbajte na to, aby sa odrazové plochy nachádzali na vonkajšej strane.
Uchovávanie
• Bežeckú vestu neskladujte na priamom slnečnom žiarení.
• Bežeckú vestu skladujte v originálnom obale na suchom mieste bez extrémnych teplôt.
• Bežeckú vestu prepravujte chránenú pred vlhkom a vysokými teplotami.
Pokyny na ošetrovanie
Upozornenie – životnosť
• Uvedený maximálny počet cyklov čistenia nie je jediný faktorom ovplyvňujúcim
životnosťoblečenia. Životnosťtiež závisí od používania, starostlivosti, skladovania
atď.
Likvidácia
Produkt zlikvidujte podľa platných miestnych predpisov o likvidácii.
OInformações sobre o colete de corrida 00178132
Utilização prevista e campo de aplicação:
O colete de corrida tem como nalidade identicar o utilizador ao longe. Por exemplo, a
caminho da escola, durante a prática de desportos ou ao ar livre.
• Observe os restantes avisos e indicações de segurança. Usar apenas o colete de corrida
não garante uma melhor visibilidade.
• Evite as sombras para obter um efeito reetor.
• O colete de corrida não protege contra os riscos como são os produtos químicos, o calor,
o fogo, o frio, etc.
• Certique-se de que o tamanho do colete de corrida é o correto para o seu tamanho.
• Verique o colete de corrida antes de cada utilização para garantir que não apresenta
sujidade nem danos.
• No caso de muita sujidade, o colete de corrida deve ser limpo.
• Sempre que o limpar, respeite os símbolos com as indicações de lavagem na etiqueta do
colete de correr.
• Se o colete de correr estiver muito danicado ou desgastado, substitua-o.
• Nunca tente reparar o colete de corrida.
Nota
• Certique-se de que o colete de corrida seja usado fechado e sem estar tapado.
• Conrme que os reetores estão do lado de fora.
Guardar
• Não guarde o colete de corrida onde possa car diretamente exposto aos raios de sol.
• Guarde o colete de corrida na embalagem original, num local seco e onde não se
registem temperaturas extremas.
• Transporte o colete de corrida protegido da humidade e de temperaturas elevadas.
Instruções de manutenção
Observação - Vida útil
• A quantidade máxima indicada de ciclos de limpeza não é o único fator a ter em
consideração relativamente à vida útil da peça de vestuário. Esta vida útil também
depende da utilização, dos cuidados, da forma como é guardada, etc.
Eliminação
Elimine o produto em conformidade com as normas locais aplicáveis.
SInformation om löparvästen 00178132
Användningsområde:
Syftet med löparvästen är att göra bäraren synlig redan på avstånd. Till exempel på väg till
skolan, under sport eller när du vistas utomhus.
• Följ de övriga varnings- och säkerhetsanvisningarna. Att enbart bära löparvästen
garanterar ingen förbättrad synlighet.
• Undvik skuggor för att uppnå en reexionsverkan.
• Löparvästen skyddar inte mot risker som kemikalier, värme, eld, kyla osv.
• Se till att löparvästen motsvarar din storlek.
• Kontrollera att västen inte är smutsig eller skadad före varje användning.
• Vid stark nedsmutsning måste löparvästen rengöras.
• Följ tvättsymbolerna som är insydda i löparvästen.
• Byt ut löparvästen om den är mycket skadad och försliten.
• Försök inte reparera den.
Information
• Se till att löparvästen bärs igenknäppt och att den inte är övertäckt.
• Kontrollera att reexerna sitter på utsidan.
Förvaring
• Förvara inte löparvästen i direkt solljus.
• Förvara löparvästen i originalförpackningen på en torr plats utan extrema temperaturer.
• Transportera löparvästen skyddad från fukt och höga temperaturer.
Skötselinformation
Information – livslängd
• Det angivna maximala antalet rengöringscykler är inte den enda faktor som påverkar
plaggets livslängd. Livslängden beror även på användning, skötsel, förvaring m.m.
Avfallshantering
Återvinn produkten enligt de lokala återvinningsbestämmelserna.
RИнформация о жилете для бега 00178132
Цель использования и область применения:
Жилет для бега предназначен для того,чтобы сделать человека издалека заметным.
Например,по дороге в школу,во время занятий спортом или при пребывании
на свежем воздухе.
•Соблюдайте предупреждения и указания по технике безопасности.Просто ношение
жилета для бега не гарантирует улучшенной видимости.
•Избегайте ухода в тень,чтобы добиться отражающего эффекта.
•Жилет для бега не защищает от таких рисков,как химикаты,жара,огонь,холод
и т.д.
•Следите за тем,чтобы жилет для бега соответствовал вашему размеру.
•Перед каждым использованием проверяйте жилет на отсутствие загрязнения
и повреждений.
•При сильном загрязнении очистите жилет для бега.
•При очистке следуйте указаниям символов для чистки и стирки на вшитой этикетке
жилета для бега.
•Замените жилет для бега при сильном повреждении или износе.
•Не пытайтесь отремонтировать жилет для бега.
Указание
•Убедитесь в том,что жилет для бега надет поверх одежды и застегнут.
•Следите за тем,чтобы отражатели находились с внешней стороны.
Хранение
•Не храните жилет для бега под прямыми солнечными лучами.
•Храните жилет для бега в оригинальной упаковке в сухом месте без экстремальных
колебаний температур.
•При перевозке защищайте жилет для бега от влаги и высоких температур.
Рекомендации по уходу
Указание по сроку службы
•Указанное максимальное число циклов стирки —не единственный
фактор влияния на срок службы одежды.Срок службы зависит также от
использования,ухода,хранения и т.д.
Утилизация
Утилизируйте изделие согласно действующим местным предписаниям по утилизации.
BИнформация за жилетка за ходене 00178132
Цел и област на употреба:
Предназначението на жилетката за ходене е носещият я да се забелязва отдалеч.
Например на път за училище,при спортуване или при пребиваване на открито.
•Спазвайте останалите предупредителни указания и инструкции за безопасност.
Носенето на жилетката за ходене само по себе си не гарантира подобрена
видимост.
•Избягвайте сенките,за да постигнете сигурен ефект на светлоотразяване.
•Жилетката за ходене не предпазва от рискове като химикали,горещина,огън,
студ и др.
•Уверете се,че жилетката за ходене отговаря на Вашия размер.
•Преди всяко използване проверявайте жилетката за ходене за замърсяване и
увреждане.
•При силно замърсяване жилетката за ходене трябва да се почисти.
•За почистване спазвайте символите за пране на етикета на жилетката за ходене.
•При голяма повреда и износване сменете жилетката за ходене.
•Не се опитвайте да ремонтирате жилетката за ходене.
Указание
•Уверете се,че жилетката за ходене се носи закопчана и непокрита.
•Внимавайте рефлекторите да се намират от външната страна.
Съхранение
•Не съхранявайте жилетката за ходене под пряка слънчева светлина.
•Съхранявайте жилетката за ходене в оригиналната опаковка на сухо място без
екстремна температура.
•Транспортирайте жилетката за ходене защитена от влага и висока температура.
Указания за поддръжка
Указание –продължителност на експлоатационния живот
•Посоченият максимален брой цикли на почистване не е единственият фактор,
влияещ върху експлоатационния живот на облеклото.Експлоатационният живот
зависи също така от употребата,поддръжката,съхраняването и т.н.
Изхвърляне като отпадък
Изхвърлете продукта съгласно действащите на място разпоредби за изхвърляне на
отпадъци.
JΠληροφορίες για το γιλέκο για τρέξιμο 00178132
Σκοπός χρήσης και πεδίο εφαρμογής
Ο σκοπός του γιλέκου για τρέξιμο είναι να καταστήσει ορατό τον χρήστη του από μακριά.
Μπορεί να χρησιμοποιηθεί στο δρόμο για το σχολείο,κατά τη διάρκεια αθλημάτων ή σε
εξωτερικούς χώρους.
•Τηρείτε τις υπόλοιπες υποδείξεις προειδοποίησης και ασφαλείας.Η ορατότητα δεν
βελτιώνεται αν φοράτε απλώς το γιλέκο για τρέξιμο.
•Αποφύγετε τη σκιά για ασφαλή ανάκλαση.
•Το γιλέκο για τρέξιμο βελτιώνει μόνο την ορατότητα και δεν προστατεύει από άλλους
κινδύνους,όπως χημικές ουσίες,θερμότητα,πυρκαγιά,κρύο κ.λπ.
•Φροντίστε το γιλέκο για τρέξιμο να είναι στο σωστό μέγεθος.
•Πριν από κάθε χρήση,ελέγχετε το γιλέκο για τρέξιμο για βρομιά και φθορές.
•Εάν το γιλέκο είναι πολύ λερωμένο,πρέπει να καθαριστεί.
•Κατά τον καθαρισμό,λαμβάνετε υπόψη τα σύμβολα πλύσης που υπάρχουν στην
εσωτερική ραφή του γιλέκου για τρέξιμο.
•Αντικαταστήστε το γιλέκο για τρέξιμο,αν έχει υποστεί σοβαρή ζημιά και φθορές.
•Μην προσπαθήσετε να το επιδιορθώσετε.
Υπόδειξη
•Βεβαιωθείτε ότι φοράτε το γιλέκο για τρέξιμο με ιμάντες κλειστό και ακάλυπτο.
•Λάβετε υπόψη ότι οι ανακλαστήρες βρίσκονται στην εξωτερική πλευρά.
Αποθήκευση
•Μην αποθηκεύετε το γιλέκο για τρέξιμο στο άμεσο φως του ήλιου.
•Αποθηκεύετε το γιλέκο για τρέξιμο στην αρχική συσκευασία του,σε ξηρό μέρος και όχι σε
ακραίες θερμοκρασίες.
•Το γιλέκο για τρέξιμο πρέπει να μεταφέρεται προστατευμένο από την υγρασία και την
υψηλή θερμοκρασία.
Υποδείξεις για τη φροντίδα
Υπόδειξη –Διάρκεια ζωής
•Ο αναγραφόμενος μέγιστος αριθμός των κύκλων καθαρισμού δεν είναι ο μοναδικός
παράγοντας που επηρεάζει τη διάρκεια ζωής του ρούχου.Η διάρκεια ζωής εξαρτάται
και από τη χρήση,τη φροντίδα,την αποθήκευση κ.λπ.
Απόρριψη
Απορρίπτετε το προϊόν,σύμφωνα με τους ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς για την απόρριψη.
TKoşu yeleği 00178132 ile ilgili bilgiler
Kullanım amacıve kapsamı:
Koşu yeleğinin amacıkullanıcıyıuzak mesafeden görünür hale getirmektir. Örneğin okul
yolunda, spor yaparken veya açık alanda gezerken.
• Ayrıca aşağıdaki ikaz ve emniyet uyarılarıda göz önünde bulundurulmalıdır. Sadece koşu
yeleğinin kullanılması, görünür olmanın iyileştirilmesini garanti etmez.
• Bir yansıma etkisi elde etmek için gölgeden kaçının.
• Koşu yeleği kimyasal, ısı, ateş, soğuk vs. gibi risklere karşı koruma sağlamaz.
• Koşu yeleğinin boyutunuza uygun olduğundan emin olun.
• Koşu yeleğini her kullanım öncesinde kirlilik ve hasarlar yönünden kontrol edin.
• Güçlü kir durumlarında koşu yeleği temizlenmelidir.
• Temizlik için, koşu yeleğinin etiketindeki yıkama sembollerine dikkat edin.
• Ciddi hasar ve aşınma durumunda koşu yeleğini yenileyin.
• Koşu yeleğini tamir etmeye çalışmayın.
Açıklama
• Koşu yeleğinin kapalıve görünür durumda olduğundan emin olun.
• Reektörlerin dış tarafta olduğundan emin olun.
Saklama
• Koşu yeleğini doğrudan güneş ışığı altında saklamayın.
• Koşu yeleğini orijinal ambalajında aşırısıcaklığa maruz bırakmadan kuru bir yerde
saklayın.
• Koşu yeleğini, nemden ve yüksek sıcaklıklardan koruyarak taşıyın.
Koruyucu bakım talimatları
Açıklama - Kullanım ömrü
• Belirtilen maksimum temizleme döngüsü sayısı, giysilerin ömrünü etkileyen tek faktör
değildir. Kullanım ömrü, kullanım, bakım, saklama vb. faktörlere de bağlıdır.
Bertaraf
Ürünü yerel imha yönetmeliklerine göre imha edin.
LHeijastinliiviä koskevat tiedot 00178132
Käyttötarkoitus ja käyttöalue:
Heijastinliivin tarkoitus on parantaa käyttäjän näkyvyyttä jo kaukaa. Esimerkiksi
koulumatkalla, urheiltaessa tai ulkona oltaessa.
• Noudata muita varoitus- ja turvallisuusohjeita. Heijastinliivin käyttö yksinään ei takaa
parempaa näkyvyyttä.
• Vältä varjoja heijastusvaikutuksen saavuttamiseksi.
• Heijastinliivi
• Varmista, että heijastinliivi vastaa kokoasi.
• Tarkista heijastinliivi tahrojen ja vaurioiden varalta aina ennen käyttöä.
• Heijastinliivi on puhdistettava, jos on erityisen likaantunut.
• Noudata puhdistuksessa heijastinliivin tuotelapussa olevia pesumerkkejä.
• Vaihda heijastinliivi uuteen, jos se on vaurioitunut tai kulunut.
• Älä yritä itse korjata heijastinliiviä.
Huomautus
• Varmista, että heijastinliiviä käytetään suljettuna ja että mikään ei peitä sitä.
• Varmista, että heijastimet ovat ulkopinnalla.
Säilytys
• Älä säilytä heijastinliiviä suorassa auringonvalossa.
• Säilytä heijastinliiviä alkuperäispakkauksessa kuivassa paikassa äärimmäisiltä lämpötiloilta
suojattuna.
• Kuljeta heijastinliivi kosteudelta ja korkeilta lämpötiloilta suojattuna.
Hoito-ohje
Huomautus käyttöiästä
• Pesujaksojen enimmäismäärä ei ole ainoa tekijä, joka vaikuttaa tuotteen käyttöikään.
Käyttöikä riippuu myös mm. käytöstä, hoidosta ja säilytyksestä.
Hävittäminen
Hävitä tuote paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti.
100% Polyester
w o d m U
max.
5 x
00178132/08.22
102-110
170-185
22
PAP
Raccolta Carta
Other Hama Safety Equipment manuals