Hamilton Beach 11550 Owner's manual

English ...................... 2
Français .................. 10
Español .................. 18
Garment Steamer
Presseur de vêtements
à la vapeur
Plancha de vapor
para ropa
READ BEFORE USE
LIRE AVANT UTILISATION
LEA ANTES DE USAR
Questions?
Please call us – our friendly
associates are ready to help.
USA: 1.800.851.8900
¿Preguntas?
Por favor llámenos – nuestros
amables representantes están
listos para ayudar.
MEX: 01 800 71 16 100
Le invitamos a leer cuidadosamente
este instructivo antes de usar su
aparato.
Visit hamiltonbeach.com for delicious
recipes, tips, and to register your
product online!
Consultez hamiltonbeach.ca pour de
délicieuses recettes, des conseils pratiques
et pour enregistrer votre produit !
¡Visite hamiltonbeach.com.mx para
recetas deliciosas, consejos, y para
registrar su producto en línea!
Questions ?
N’hésitez pas à nous appeler –
nos associés s’empresseront
de vous aider.
CAN : 1.800.267.2826
840188401 ENv02.qxd:Layout 1 11/16/09 2:29 PM Page 1

2
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1. Read all instructions.
2. Close supervision is necessary for any appliance being used
by or near children. Do not leave appliance unattended while
connected.
3. To reduce the risk of contact with hot water emitting from steam
vents, check appliance before each use by holding it away from
body and operating steam button.
4. Use appliance only for its intended use.
5. To reduce the risk of electric shock, do not immerse the appliance
in water or other liquids.
6. Never yank cord to disconnect from outlet; instead, grasp plug
and pull to disconnect.
7. Do not allow cord to touch hot surfaces. Let appliance cool com-
pletely before putting away. Loop cord loosely around appliance
when storing.
8. Always disconnect appliance from electrical outlet when filling with
water or emptying, and when not in use.
9. Do not operate appliance with a damaged cord, or if the appliance
has been dropped or damaged. To reduce the risk of electric
shock, do not disassemble or attempt to repair the appliance, take
it to a qualified service person for examination and repair. Incorrect
reassembly or repair could cause a risk of fire, electric shock, or
injury to persons when the appliance is used.
10. Burns could occur from touching hot metal parts, hot water,
or steam. Use care when you turn a steam appliance upside
down–there may be hot water in the reservoir.
11. To avoid a circuit overload, do not operate another high-wattage
appliance on the same circuit.
12. If an extension cord is absolutely necessary, a 15-ampere cord
should be used. Cords rated for less amperage may overheat.
Care should be taken to arrange the cord so that it cannot be
pulled or tripped over.
13. To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized
plug (one blade is wider than the other). This plug will fit in a
polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the
outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified
electrician to install the proper outlet. Do not change the plug in
any way.
When using your appliance, basic precautions should always be followed, including the following:
OTHER CONSUMER SAFETY INFORMATION
This product is intended for household use only.
WARNING! Shock Hazard: This appliance has a polarized plug (one
wide blade) that reduces the risk of electric shock. The plug fits only
one way into a polarized outlet. Do not defeat the safety purpose of
the plug by modifying the plug in any way or by using an adapter.
If the plug does not fit, reverse the plug. If it still does not fit, have
an electrician replace the outlet.
Direct steam at clothing only. Directing steam toward any other
surface may damage that surface.
• Do not steam clothes that are being worn.
• Do not use steam in the direction of people or pets.
840188401 ENv02.qxd:Layout 1 11/16/09 2:29 PM Page 2

3
Parts and Features
Retractable Pole
Flexible
Steam
Hose
ON/OFF
Switch
Steam Nozzle/
Handle Integrated
Garment
Hanger
Water Tank
With Handle
Steam Nozzle
Holder
Brush
Attachment
Retractable
Pole
Levers
Creasing
Attachment
Steam Hose
Attachment Opening
Power Cord
Brush Attachment
Creasing Attachment
Snap onto steam nozzle.
Slide onto steam nozzle
until it locks into place.
Optional Accessories
on Select Models
Rolling Caster Feet
840188401 ENv02.qxd:Layout 1 11/16/09 2:29 PM Page 3

4
Assembly Instructions
1 2 3
Unpack all pieces from carton and remove any packing materials. Assemble
steam nozzle holder by pushing it onto the tube end of the retractable pole.
NOTE: Brush and Creasing Attachments are optional accessories on select
models.
Insert base of retractable pole into
opening on top of the steamer, lining
up the cutout notches; then slide the
ridged collar down over the opening.
Holding ridged collar on base of
pole, turn clockwise until tightened
and secure.
Assemble steam nozzle holder by
pushing it onto the tube end of the
retractable pole.
To extend the
retractable pole, flip each lever on
the pole to the open position.
4
Before First Use: Remove ALL packing materials from garment steamer.
7
Firmly grasp base of flexible steam hose
and push in tabs on both sides. Insert
into opening on steamer. CAUTION!
Burn Hazard: Escaping steam is hot.
Ensure base of hose is fully inserted as
directed. If steam is leaking around base
of hose, turn off and allow to cool before
attempting to adjust the base of hose.
6
Extend the pole up to full height;
then flip levers closed to secure.
5
Hang steam nozzle/handle on
steam nozzle holder.
840188401 ENv02.qxd:Layout 1 11/16/09 2:29 PM Page 4

5
Unscrew the ridged cap on bottom
of water tank.
14
Replace cap.
3
Fill the tank with cool water.
2
Place water tank back onto
steamer.
Plug unit into electrical outlet.
58
Begin steaming at top of garment.
Slowly move steam nozzle vertically
up and down to cover entire garment.
CAUTION! Burn Hazard: Steam is
hot. Always point nozzle away from
yourself and others. Never steam
clothes while they are being worn.
7
Turn ON/OFF switch to the
ON ( I) position. Wait at least
one minute for the steam to start
flowing from the steam nozzle.
6
When finished, turn power switch
OFF ( O) and unplug unit.
How to Steam NOTE: Do not install or remove steaming attachments when the unit is ON.
840188401 ENv02.qxd:Layout 1 11/16/09 2:29 PM Page 5

6
Garment Steamer Tips
NOTICE: To avoid garment damage, check garment label for fabric
composition and any steaming instructions such as this symbol:
• The retractable pole should be fully extended during operation to
ensure the free flow of steam through the flexible steam hose.
• Inserting the retractable pole so that the integrated garment hanger
faces the rear of the unit will ensure stability while steaming
clothing.
• Do not operate without water in the water tank. To add water
during operation, first switch steamer OFF ( O) and then remove
water tank and refill.
• Use caution when hanging clothing from the integrated garment
hanger. Too much weight or pulling on the garment hanger may
cause the unit to tip over.
• The integrated garment hanger is not intended for hanging multiple
garments at one time or for garment storage.
• When steaming, touching fabrics lightly with the steam nozzle/
handle will assist in wrinkle removal. It is important to make
contact with the garment and/or fabric.
• For more difficult wrinkles, try steaming from the underside of
the fabric. This allows the fibers in the material to relax.
• Pants are more easily steamed upside down, holding the cuffs.
• Your garment steamer is also ideal for steaming curtains, upholstery,
and other fabric items that are difficult or unable to be ironed.
Do not use steam
Using the Brush/Creasing Attachments
Brush Attachment
Use the Brush Attachment to:
• Steam upholstery, pillows, and
other fabrics
• Freshen clothing and fabrics
that have become “matted”
over time
• Assist with lint removal while
steaming
Creasing Attachment
Use the Creasing Attachment to:
• Steam creases into pants, shirt
cuffs, and collars
NOTE: Attachments are optional accessories on select models. Make sure unit is OFF when assembling attachments.
Brush Attachment Creasing Attachment
840188401 ENv02.qxd:Layout 1 11/16/09 2:29 PM Page 6

7
Care and Cleaning
1
Make sure unit is unplugged.
2
Mix a solution of one cup white
vinegar and one cup water. Slowly pour the solution into the
water tank and replace the cap.
3
Follow this procedure monthly to avoid mineral deposits and
buildup, which can affect the steaming performance of the unit.
1 Cup
(250 ml)
White
Vinegar
1 Cup
(250 ml)
Water
4
56
Replace water tank onto steamer.
Turn the unit ON and let the
liquid solution steam out of
the steam handle/nozzle.
Repeat this process with clean
water until vinegar odor is no
longer present.
7
Reassemble steamer for storage.
Wrap cord around the cord wrap
on bottom of steamer.
840188401 ENv02.qxd:Layout 1 11/16/09 2:29 PM Page 7

8
Troubleshooting
PROBLEM
Unit won’t steam.
Not enough steam.
Flexible steam hose
drips and/or leaks.
Steamer leaves water
spots on clothing.
Flexible steam hose
emits a gurgling noise.
PROBABLE CAUSE
• Make sure there is water in the water tank and unit is plugged in and switched to ON ( I) position.
• Do not hold the steam handle/nozzle too low for too long, or steam will condense into water
inside the hose and may block normal steam flow. Periodically lift steam nozzle/handle as high as
possible to let any condensation in flexible steam hose drain back into unit.
• Extend retractable pole until it is fully open. Do not allow kinks in the flexible steam hose.
• Allow enough time (approximately one minute) for steamer to preheat before use.
• Periodically lift steam nozzle/handle as high as possible to let any condensation in flexible steam
hose drain back into unit.
• Fully extend flexible steam hose to allow steam to flow freely.
840188401 ENv02.qxd:Layout 1 11/16/09 2:29 PM Page 8

9
Limited Warranty
This warranty applies to products purchased in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this product and is in lieu of
any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of one (1) year from the date of original
purchase. During this period, your exclusive remedy is repair or replacement of this product or any component found to be defective,
at our option; however, you are responsible for all costs associated with returning the product to us and our returning a product or
component under this warranty to you. If the product or component is no longer available, we will replace with a similar one of equal
or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with the printed directions, or damage to the
product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty extends only to the original consumer purchaser or gift
recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim. This warranty is void if the product
is used for other than single-family household use.
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach of express or implied warranty. All liability
is limited to the amount of the purchase price. Every implied warranty, including any statutory warranty or condition of
merchantability or fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which case such
warranty or condition is limited to the duration of this written warranty. This warranty gives you specific legal rights. You may have
other legal rights that vary depending on where you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or
special, incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store. Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826 in Canada
or visit hamiltonbeach.com in the U.S. or hamiltonbeach.ca in Canada. For faster service, locate the model, type, and series numbers
on your appliance.
840188401 ENv02.qxd:Layout 1 11/16/09 2:29 PM Page 9

10
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
1. Lisez tout les instructions.
2. Une surveillance étroite est nécessaire lorsqu’un appareil est utilisé
par ou près des enfants. Ne laissez pas le presseur de vêtements à
la vapeur sans surveillance tandis qu’il est branché.
3. Pour réduire le risque de contact avec l’eau chaude qui se dégage
de la buse de vapeur, vérifiez l’appareil avant chaque utilisation en
le tenant éloigné du corps.
4. Utilisez le presseur de vêtements à la vapeur uniquement aux fins
pour lesquelles il a été conçu.
5. Pour éviter tout risque d’électrocution, n’immergez pas le presseur
de vêtements à la vapeur dans l’eau ou dans quelconque autre
liquide.
6. Ne tirez jamais sur le cordon pour débrancher l’appareil; pincez
plutôt la fiche et tirez pour le débrancher.
7. Ne laissez pas le cordon toucher à des surfaces chaudes. Assurez-
vous que le presseur de vêtements à la vapeur soit complètement
refroidi avant de le ranger.
Enrouler le cordon sans le serrer autour
du fer lors du rangement.
8. Débranchez toujours le presseur de vêtements à la vapeur de
la prise de courant lorsque vous le remplissez d’eau, et faites
de même lorsque vous le videz et lorsque vous ne l’utilisez pas.
9. N’utilisez pas le presseur de vêtements à la vapeur si le cordon est
endommagé ou si le presseur a été échappé ou endommagé.
Pour réduire le risque d’électrocution, ne démontez pas ou ne
tentez pas de réparer cet appareil. Apportez l’appareil chez un
technicien qualifié pour un examen ou une réparation. Un remon-
tage ou une réparation inadéquate peut occasionner un risque
d’incendie, d’électrocution ou des blessures lors de l’utilisation
de l’appareil.
10. Le métal chaud, l’eau chaude ou la vapeur peuvent causer des
brûlures.
Soyez prudent lorsque vous inversez un fer à vapeur à
l’envers, car son réservoir pourrait encore contenir de l’eau chaude.
11. Pour éviter une surcharge des circuits, gardez-vous de brancher
un autre appareil de haute puissance sur le même circuit.
12. Si vous devez absolument utiliser une rallonge, choisissez-en
une de 15 ampères. Une rallonge de moindre intensité risque de
surchauffer. Sécurisez la rallonge de sorte qu’elle ne puisse être
débranchée ou qu’elle ne fasse trébucher quelqu’un.
13. Cet appareil est doté d’une fiche polarisée (lame large) pour
réduire le risque d’électrocution. Cette fiche s’insère d’une seule
manière dans une prise polarisée. Si la fiche refuse toujours de
s’insérer dans la prise, inversez la fiche. Communiquer avec un
électricien qualifié si la fiche refuse toujours de s’insérer pour
faire installer une prise murale adéquate. Ne pas modifier la fiche
d’aucune manière.
Lorsque vous utilisez votre presseur de vêtements à la vapeur, vous devez respecter des mesures de sécurité élémentaires, y compris
les suivantes :
AUTRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LE CONSOMMATEUR
Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement.
AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution : Cet appareil est doté
d’une fiche polarisée (lame large) qui réduit le risque d’électrocution.
Cette fiche s’insère d’une seule manière dans une prise polarisée. Ne
modifiez d’aucune façon le dispositif de sécurité de la fiche et n’utilisez
pas d’adaptateur. Inversez la fiche si elle refuse de s’insérer. Si elle
refuse toujours de s’insérer, faites remplacer la prise par un électricien.
Diriger uniquement la vapeur vers les vêtements. Éviter de diriger
la vapeur vers toutes autres surfaces pour ne pas endommager
celles-ci.
• Ne passez pas à la vapeur des vêtements que vous portez.
• Ne projetez pas la vapeur sur les gens ou sur les animaux.
840188401 FRv02.qxd:Layout 1 11/16/09 2:30 PM Page 10

11
Pièces et caractéristiques
Pôle rétractable
Boyau de
vapeur
flexible
Commutateur
« MARCHE/ARRÊT »
Tuyère/poignée
de vapeur Cintre à
vêtements
intégré
Réservoir
d’eau avec
poignée
Porte-tuyère
de vapeur
Brosse
accessoire
Levier
de pôle
rétractable
Accessoire
de gaufrage
Ouverture pour accessoire
de boyau de vapeur
Cordon
d’alimentation
Brosse accessoire
Accessoire de gaufrage
Fixez sur le porte-tuyère de vapeur.
Glissez sur le porte-tuyère de vapeur
jusqu’à ce qu’il soit verrouillé.
Accessoires en option
sur certains modèles
Roulettes pivotantes
840188401 FRv02.qxd:Layout 1 11/16/09 2:30 PM Page 11

12
Instructions de montage
1 2 3
Débalez toutes les pièces et retirez tout matériel d’emballage. Fixez
la porte-tuyère de vapeur en la poussant sur l’extrémité du tube de
la tringle escamotable.
REMARQUE : La brosse et les accessoires de gaufrage sont des
articles en option sur certains modèles.
Insérez la pôle escamotable dans
l’ouverture du haut du presseur à
la vapeur en prenant soin d’aligner
les encoches de fente et en glis-
sant le manchon côtelé vers le
bas, par-dessus l’ouverture.
En retenant le collier côtelé sur la
base de la pôle, tournez dans le sens
horaire jusqu’à ce que l’appareil soit
serré de façon sécuritaire.
Fixez la porte-tuyère de vapeur en
la poussant sur l’extrémité du tube
de la tringle escamotable. Pour
allonger la pôle rétractable, basculez
chaque levier sur la pôle en position
ouverte.
4
Avant la première utilisation : Retirez TOUT le matériel d’emballage
du presseur de vêtements à la vapeur.
7
Saisissez fermement la base du boyau de
vapeur flexible et enfoncez les languettes
sur les deux côtés. Insérez-le dans l’ouver-
ture du presseur. ATTENTION ! Risque de
brûlure : La vapeur sortante est chaude.
Assurez-vous que la base du boyau est
inséré profondément tel qu’il est indiqué.
Si la vapeur s’échappe autour de la base
du boyau, éteignez l’appareil et attendez
qu’il se refroidisse avant de tenter de
remettre la base du boyau en place.
6
Allongez la pôle à sa pleine hau-
teur; basculez ensuite les leviers
en position fermée pour les fixer
solidement.
5
Suspendez la tuyère/poignée
de vapeur sur la porte-tuyère
de vapeur.
840188401 FRv02.qxd:Layout 1 11/16/09 2:30 PM Page 12

13
Dévissez le capuchon côtelé au
fond du réservoir d’eau.
14
Remettez le capuchon en place.
3
Remplissez le réservoir d’eau
fraîche.
2
Remettez le réservoir d’eau sur
le presseur.
Branchez l’appareil à la prise
murale.
58
Débutez le pressage à partir du haut
du vêtement. Déplacez lentement la
tuyère de vapeur de haut en bas, à la
verticale pour presser le vêtement en
entier. ATTENTION ! Risque de brûlure :
La vapeur est chaude. Dirigez toujours
la tuyère de vapeur loin de vous et
des autres. Ne pressez jamais les
vêtements que vous portez.
7
Tournez le commutateur
MARCHE/ARRÊT à la position
MARCHE ( I). Attendez au moins
une minute jusqu’à ce que la
vapeur commence à s’écouler
de la tuyère de vapeur.
6
Lorsque vous avez terminé, mettez
l’appareil à la position ARRÊT ( O)
et débranchez l’appareil.
Pressage des vêtements REMARQUE : N’installez pas ou ne retirez pas les accessoires
du persseur lorsque l’appareil est SOUS TENSION.
840188401 FRv02.qxd:Layout 1 11/16/09 2:30 PM Page 13

14
Conseils pour le pressage des vêtements
REMARQUE : Pour éviter tout dommage aux vêtements, examinez
l’étiquette du vêtement pour connaître sa composition de tissus de
même que toute instruction relative au pressage à la vapeur dont
le symbole suivant :
• La pôle rétractable devrait être complètement allongée au cours
du pressage pour faciliter le débit de la vapeur à travers le boyau
de vapeur flexible.
• En insérant la pôle rétractable de façon à ce que le cintre à vêtement
intégré soit orienté vers l’arrière de l’appareil, vous assurerez sa stabilité
pendant votre opération de pressage.
• Ne faites pas fonctionner cet appareil s’il n’y a pas d’eau dans le réservoir
d’eau. Pour ajouter de l’eau en cours d’opération, mettez l’appareil en
position ARRÊT ( O); retirez ensuite le réservoir d’eau et remplissez-le.
• Faites preuve de prudence lorsque vous suspendez des vêtements au
cintre intégré. Si le poids du vêtement est trop lourd ou si vous tirez sur
le cintre à vêtement, vous risquez de faire basculer l’appareil.
• Le cintre à vêtement intégré n’est pas destiné à retenir plusieurs vêtements
en même temps ou à servir d’espace de rangement pour vêtements.
• Lors du pressage, si vous posez délicatement la tuyère/poignée de
vapeur sur le vêtement, vous pourrez effacer les plissements. Il est
important de toucher le vêtement et/ou le tissu.
• Pour des plissements plus profonds, passez le presseur sur l’envers
du vêtement. Ceci permet aux fibres du tissu de se détendre.
• Il est plus facile de presser des pantalons en position renversée, soit
en tenant les rebords.
• Votre presseur de vêtements à la vapeur convient également au pres-
sage des rideaux, du garnisssage de mobilier, et d’autres articles en
tissu qu’il est difficile ou impossible de presser.
Ne pas utiliser la vapeur
Utilisation des accessoires brosse/gaufrage
Brosse accessoire
Utilisez la brosse accessoire pour :
• Presser à la vapeur le garnissage
du mobilier, les coussins et autres
tissus
• Rafraîchir vos vêtements et des
tissus qui sont devenus “feutrés”
au fil du temps
• Aider à retirer la peluche au moyen
du pressage à la vapeur
Accessoire de gaufrage
Utilisez l’accessoire de gaufrage
pour :
• Presser un pli de gaufrage dans
les pantalons, les manchettes de
chemise et les colliers
REMARQUE : Les accessoires sont des accessoires en option sur certains modèles. Assurez-vous que l’appareil est en mode ARRÊT lorsque vous
assemblez les accessoires.
Brosse accessoire Accessoire de gaufrage
840188401 FRv02.qxd:Layout 1 11/16/09 2:30 PM Page 14

15
Soin et nettoyage
1
Assurez-vous que l’appareil est
débranché.
2
Mélangez une solution contenant
une tasse de vinaigre blanc et
une tasse d’eau.
Versez lentement cette solution
dans le réservoir d’eau et
replacez le capuchon.
3
Suivez cette procédure tous les mois pour éviter tout dépôt ou
accumulation de minéraux, ce qui peut nuire au fonctionnement
de pressage de l’appareil.
1 tasse
(250 ml) de
vinaigre
blanc
1 tasse
(250 ml)
d’eau
4
56
Remettez le réservoir d’eau sur le
presseur.
Mettez l’appareil EN MARCHE ( I)
et laissez la solution s’évaporer de
la tuyère/poignée de vapeur.
Répétez ce procédé avec de l’eau
propre jusqu’à ce que l’odeur du
vinaigre soit entièrement dissipée.
7
Remontez l’appareil avant de
le ranger.
Enroulez le cordon autour du
module d’enroulage à la base
du presseur.
840188401 FRv02.qxd:Layout 1 11/16/09 2:30 PM Page 15

16
Dépannage
PROBLÈME
L’appareil ne dégage
pas de vapeur.
Il n’y a pas suffisamment
de vapeur.
Le boyau de vapeur
flexible suinte et/ou
dégoutte.
Le presseur laisse des
taches d’eau sur les
vêtements.
Le boyau de vapeur
flexible émet un bruit
de gargouillement.
CAUSE POSSIBLE
• Assurez-vous qu’il y a de l’eau dans le réservoir d’eau et que l’appareil est branché et mis
EN MARCHE ( I).
• Ne tenez pas la poignée/tuyère de vapeur trop vers le bas pour une trop longue durée, car la
vapeur risque de provoquer de la condensation à l’intérieur du boyau et bloquer le débit normal
de vapeur. De temps à autre, soulevez la tuyère/poignée de vapeur le plus haut possible pour
permettre à toute condensation qui s’est formée dans le boyau de vapeur flexible de revenir à
l’intérieur de l’appareil.
• Allongez la pôle rétractable jusqu’à pleine extension. Évitez que le boyau de vapeur flexible
s’entortille.
• Accordez au presseur suffisamment de temps de réchauffement (environ une minute) avant
de l’utiliser.
• De temps à autre, soulevez la tuyère/poignée de vapeur le plus haut possible pour permettre
à toute condensation qui s’est formée dans le boyau de vapeur flexible de revenir à l’intérieur
de l’appareil.
• Allongez complètement le boyau de vapeur flexible pour permettre à la vapeur de se dégager
librement.
840188401 FRv02.qxd:Layout 1 11/16/09 2:30 PM Page 16

17
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce produit et est
en lieu et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période de un (1) an à compter de la date
d’achat d’origine. Au cours de cette période, votre seul recours est la réparation ou le remplacement de ce produit ou tout
composant s’avérant défectueux, à notre gré, mais vous êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition du produit et
le retour d’un produit ou d’un composant dans le cadre de cette garantie. Si le produit ou un composant n’est plus offert, nous
le remplacerons par un produit similaire de valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux directives
imprimées, ou des dommages au produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie
s’applique seulement à l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine
comme preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie ne s’applique pas si
le produit est utilisé à d’autres fins qu’une utilisation domiciliaire familiale.
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés
par la violation de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite, y
compris toute garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf dans
la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette
garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez.
Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de
telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie. Téléphoner au 1.800.851.8900 aux
É.-U. ou au 1.800.267.2826 au Canada ou visiter le site internet www.hamiltonbeach.com aux É.-U. ou www.hamiltonbeach.ca
au Canada. Pour un service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et les numéros de série sur votre
appareil.
840188401 FRv02.qxd:Layout 1 11/16/09 2:30 PM Page 17

18
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
1. Lea todas las instrucciones.
2. Verifique que el voltaje de su casa corresponda con el del aparato.
3. Se requiere de una estrecha supervisión cuando un aparato sea
usado por o cerca de niños. No deje la plancha de vapor para ropa
sin intención mientras esté conectada.
4. Para reducir el riesgo de contacto con agua caliente emitida por la
boquilla de vapor, revise el aparato antes de cada uso sostenién-
dolo lejos de su cuerpo.
5. Use la plancha de vapor para ropa sólo para el uso para el que fue
diseñada.
6. Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, no sumerja la
plancha de vapor para ropa en agua u otros líquidos.
7. No tironee el cable para desconectarlo de la toma; en su lugar,
tome el enchufe y jálelo para desconectarla.
8. No deje que el cable toque superficies calientes. Deje que la plan-
cha de vapor para ropa se enfríe completamente antes de guardar.
Enrede el cable sin apretar alrededor del aparato para almacenar.
9. Siempre desconecte la plancha de la toma eléctrica cuando llene
de agua o la vacíe y cuando no esté en uso.
10.
No haga funcionar una plancha con cable dañado o si ésta se ha
caído o dañado.
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica,
no desensamble o intente reparar el aparato, llévelo a una per-
sona de servicio calificada para examinación y reparación. El
reensamblaje o reparación incorrectos puede causar riesgos de
incendio, descarga eléctrica, o lesiones personales cuando se use
el aparato.
11. Pueden ocurrir quemaduras al tocar partes calientes, agua caliente
o vapor.
Tenga cuidado cuando ponga una plancha a vapor vuelta
hacia abajo; el receptáculo puede tener agua caliente.
12. Para evitar una sobre carga del circuito, no opere otro aparato
de alto consumo de watts en el mismo circuito.
13. Si es absolutamente necesario el usar un cable de extensión, se
debe usar un cable de 15 amperes. Cables con clasificación para
un menor amperaje se sobrecalentarán. Se debe tener cuidado
de acomodar el cable de manera que no sea jalado o se tropiece
con el.
14. Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, este aparato tiene
un enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la otra). Este
enchufe entrará en una toma polarizada en un sólo sentido. Si el
enchufe no entra en la toma, invierta el enchufe. Si aún así no entra,
contacte a un eléctrico calificado para instalar una toma adecuada.
No cambie el enchufe de ninguna manera.
Cuando use su plancha plana de vapor para ropa, se debe seguir siempre las precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
OTRA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PARA EL CLIENTE
Este producto fue hecho para uso en el hogar solamente.
¡ADVERTENCIA! Peligro de Descarga: Este aparato tiene un enchufe
polarizado (una clavija ancha) que reduce el riesgo de descarga eléc-
trica. El enchufe se ajusta sólo de un manera en una toma polarizada.
No elimine el propósito de seguridad del enchufe modificando el
enchufe de ninguna manera o usando un adaptador. Si el enchufe
no entra, invierta el enchufe. Si aún no entra, haga que un eléctrico
reemplace la toma.
Use el vapor directamente sobre ropa solamente. El apuntar el vapor
hacia cualquier otra superficie puede dañar esa superficie.
• No planche ropa que esté puesta en una persona.
• No use el vapor directamente sobre personas o mascotas.
840188401 SPv02.qxd:Layout 1 11/16/09 2:31 PM Page 18

19
Partes y Características
Poste Retráctil
Manguera
de Vapor
Flexible
Interruptor
ENCENDIDO/
APAGADO
Boquilla/Manija
de Vapor Colgador
de Ropa
Integrado
Tanque de
Agua con
Manija
Soporte de Boquilla
de Vapor
Aditamento
de Brocha
Palancas
de Poste
Retráctil
Aditamento
de Arrugas
Abertura para
Aditamento para
Manguera de Vapor
Cable de Corriente
Aditamento de Brocha
Aditamento de Arrugas
Se fija en la boquilla de vapor.
Se desliza sobre la boquilla de vapor
hasta que se fija en su lugar.
Accesorios Opcionales
en Modelos Selectos
Patas con Ruedas
840188401 SPv02.qxd:Layout 1 11/16/09 2:31 PM Page 19

20
Instrucciones de Ensamblaje
1 2 3
Desempaque todas las piezas del cartón y remueva cualquier material
de empaque. Ensamble el soporte de la boquilla de vapor empujándola
dentro del extremo del tubo del poste retráctil.
NOTA: Los Aditamentos de Brocha y Arrugas son accesorios opcionales
en modelos selectos.
Inserte la base del poste retráctil
en la abertura en la parte superi-
or del vaporizador, alineando las
ranuras, luego deslice el collar
dentado sobre la abertura.
Sosteniendo el collar acanalado en
la base del poste, gire en el sentido
de las manecillas del reloj hasta
que quede apretado y seguro.
Ensamble el soporte de la boquilla
de vapor empujándola dentro del
extremo del tubo del poste retrác-
til. Para extender el poste retráctil,
gire cada palanca en el poste a
la posición de abierto.
4
Antes de usar por primera vez: Remueva TODO el
material de empaque de la plancha de vapor para ropa.
7
Agarre firmemente la base de la manguera
de vapor flexible y empuje las pestañas en
ambos lados. Inserte en la abertura de la plan-
cha. ¡PRECAUCIÓN! Peligro de Quemaduras:
El vapor que sale está caliente. Asegúrese
que la base de la manguera esté completa-
mente insertada como se indica. Si el vapor
se escapa alrededor de la base de la
manguera, apáguela y déjela que enfríe antes
de intentar ajustar la base de la manguera.
6
Extienda el poste toda la altura;
luego gire las palancas hasta cer-
rar para asegurar en su lugar.
5
Cuelgue la boquilla/manija de vapor
en el soporte de la boquilla de
vapor.
840188401 SPv02.qxd:Layout 1 11/16/09 2:31 PM Page 20
Other manuals for 11550
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Hamilton Beach Steam Cleaner manuals
Popular Steam Cleaner manuals by other brands

Vileda
Vileda Robotic Mop instruction manual

Sienna
Sienna Aqua Laser SSM-0618 instruction manual

Philips
Philips PerfectCare Pure GC7610/20 user manual

Westfalia
Westfalia 83 58 06 instruction manual

Advanced Vapor Technologies
Advanced Vapor Technologies Lady Bug 2150 S owner's manual

Shark
Shark S5003A quick start guide