manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Hans Grohe
  6. •
  7. Plumbing Product
  8. •
  9. Hans Grohe Metris 31471000 Manual

Hans Grohe Metris 31471000 Manual

Other manuals for Metris 31471000

2

Other Hans Grohe Plumbing Product manuals

Hans Grohe Metropol 32548000 Manual

Hans Grohe

Hans Grohe Metropol 32548000 Manual

Hans Grohe AXOR Edge 46431 7 Series Manual

Hans Grohe

Hans Grohe AXOR Edge 46431 7 Series Manual

Hans Grohe Bodyvette Stop ShowerPower 28467831 Instruction Manual

Hans Grohe

Hans Grohe Bodyvette Stop ShowerPower 28467831 Instruction Manual

Hans Grohe Croma 3jet Series User manual

Hans Grohe

Hans Grohe Croma 3jet Series User manual

Hans Grohe Flowstar 52105 Series User manual

Hans Grohe

Hans Grohe Flowstar 52105 Series User manual

Hans Grohe Talis C 33180000 User manual

Hans Grohe

Hans Grohe Talis C 33180000 User manual

Hans Grohe Talis 72806 1 Series Instruction Manual

Hans Grohe

Hans Grohe Talis 72806 1 Series Instruction Manual

Hans Grohe M411-H280 73881000 User manual

Hans Grohe

Hans Grohe M411-H280 73881000 User manual

Hans Grohe Allegro E 04076 0 Series Installation guide

Hans Grohe

Hans Grohe Allegro E 04076 0 Series Installation guide

Hans Grohe PuraVida 15270 Series Manual

Hans Grohe

Hans Grohe PuraVida 15270 Series Manual

Hans Grohe Tecturis E 150 CoolStart 73053 Series Manual

Hans Grohe

Hans Grohe Tecturis E 150 CoolStart 73053 Series Manual

Hans Grohe Focus 100 CoolStart 31509000 Manual

Hans Grohe

Hans Grohe Focus 100 CoolStart 31509000 Manual

Hans Grohe Brushed Nickel 28502821 User manual

Hans Grohe

Hans Grohe Brushed Nickel 28502821 User manual

Hans Grohe Raindance Select S 120 3jet PowderRain EcoSmart... User manual

Hans Grohe

Hans Grohe Raindance Select S 120 3jet PowderRain EcoSmart... User manual

Hans Grohe AXOR Citterio 27831 0 Series Instruction Manual

Hans Grohe

Hans Grohe AXOR Citterio 27831 0 Series Instruction Manual

Hans Grohe Talis Select S 80 72041003 Manual

Hans Grohe

Hans Grohe Talis Select S 80 72041003 Manual

Hans Grohe PuraVida 15665 Series Manual

Hans Grohe

Hans Grohe PuraVida 15665 Series Manual

Hans Grohe Metris M71 73800800 Manual

Hans Grohe

Hans Grohe Metris M71 73800800 Manual

Hans Grohe E Face Cloth Hook 06594XX0 User manual

Hans Grohe

Hans Grohe E Face Cloth Hook 06594XX0 User manual

Hans Grohe Croma Classic 100 28539000 Manual

Hans Grohe

Hans Grohe Croma Classic 100 28539000 Manual

Hans Grohe Crometta E 240 1jet Showerpipe EcoSmart 27281... Manual

Hans Grohe

Hans Grohe Crometta E 240 1jet Showerpipe EcoSmart 27281... Manual

Hans Grohe Axor Uno 13250 Series User manual

Hans Grohe

Hans Grohe Axor Uno 13250 Series User manual

Hans Grohe 50001 Series User manual

Hans Grohe

Hans Grohe 50001 Series User manual

Hans Grohe Metris S Manual

Hans Grohe

Hans Grohe Metris S Manual

Popular Plumbing Product manuals by other brands

Moen SANI-STREAM 8797 manual

Moen

Moen SANI-STREAM 8797 manual

Grohe Allure Brilliant 19 784 manual

Grohe

Grohe Allure Brilliant 19 784 manual

Cistermiser Easyflush EVO 1.5 manual

Cistermiser

Cistermiser Easyflush EVO 1.5 manual

Kohler Triton Rite-Temp K-T6910-2A installation guide

Kohler

Kohler Triton Rite-Temp K-T6910-2A installation guide

BEMIS FNOTAB100 Installation instruction

BEMIS

BEMIS FNOTAB100 Installation instruction

Akw Stone Wash Basin Installation instructions manual

Akw

Akw Stone Wash Basin Installation instructions manual

Enlighten Sauna Rustic-4 user manual

Enlighten Sauna

Enlighten Sauna Rustic-4 user manual

Moen ShowHouse S244 Series quick start guide

Moen

Moen ShowHouse S244 Series quick start guide

Sanela SLWN 08 Mounting instructions

Sanela

Sanela SLWN 08 Mounting instructions

Franke 7612982239618 operating instructions

Franke

Franke 7612982239618 operating instructions

Heritage Bathrooms Granley Deco PGDW02 Fitting Instructions & Contents List

Heritage Bathrooms

Heritage Bathrooms Granley Deco PGDW02 Fitting Instructions & Contents List

Tres TOUCH-TRES 1.61.445 instructions

Tres

Tres TOUCH-TRES 1.61.445 instructions

STIEBEL ELTRON WS-1 Operation and installation

STIEBEL ELTRON

STIEBEL ELTRON WS-1 Operation and installation

Miomare HG00383A manual

Miomare

Miomare HG00383A manual

BELLOSTA revivre 6521/CR1 quick start guide

BELLOSTA

BELLOSTA revivre 6521/CR1 quick start guide

American Standard Heritage Amarilis 7298.229 parts list

American Standard

American Standard Heritage Amarilis 7298.229 parts list

BorMann Elite BTW5024 quick start guide

BorMann

BorMann Elite BTW5024 quick start guide

Moen 1225 quick start guide

Moen

Moen 1225 quick start guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2
FR Mode d'emploi / Instructions de montage 2
EN Instructions for use / assembly instructions 3
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 3
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje 4
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding 4
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning 5
PT Instruções para uso / Manual de Instalación 5
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu 6
CS Návod k použití / Montážní návod 6
SK Návod na použitie / Montážny návod 7
ZH 用户手册/组装说明 7
RU Руководство пользователя /
Инструкция по монтажу 8
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató 8
FI Käyttöohje / Asennusohje 9
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning 9
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos 10
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju 10
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu 11
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare 11
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης 12
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo 12
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend 13
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija 13
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu 14
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning 14
BG Инструкция за употреба /
Ръководство за монтаж 15
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 15
AR  16
Metris
31471000
2 Montage (siehe Seite 17)
Reinigung (siehe Seite 20)
Serviceteile (siehe Seite 21)
Sonderzubehör (nicht im Lieferumfang enthalten)
Verlängerung 60 mm #97686000 (siehe Seite 21)
Durchflussdiagramm (siehe Seite 19)
 mit EcoSmart®
 ohne EcoSmart®
Wartung (siehe Seite 22)
Rückflussverhinderer müssen gemäß DIN EN 1717 regelmäßig in
Übereinstimmung mit nationalen oder regionalen Bestimmungen auf
ihre Funktion geprüft werden (mindestens einmal jährlich).
Maße (siehe Seite 19)
Bedienung (siehe Seite 22)
Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden!
Justierung (siehe Seite 18)
Einstellen der Warmwasserbegrenzung. In Verbindung mit Durchlaufer-
hitzern ist eine Warmwassersperre nicht zu empfehlen.
Symbolerklärung
Sicherheitshinweise
Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Quetsch- und Schnittverletzungen
Handschuhe getragen werden.
Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körperreinigungszwecken einge-
setzt werden.
Kinder, sowie Erwachsene mit körperlichen, geistigen und / oder sensorischen
Einschränkungen dürfen das Produkt nicht unbeaufsichtigt benutzen. Perso-
nen, die unter Alkohol- oder Drogeneinfluss stehen, dürfen das Produkt nicht
benutzen.
Der Kontakt der Brausestrahlen mit empfindlichen Körperstellen (z. B. Augen)
muss vermieden werden. Es muss ein ausreichender Abstand zwischen Brause
und Körper eingehalten werden.
Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Warmwasseranschlüssen
müssen ausgeglichen werden.
Montagehinweise
• Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschäden untersucht werden.
Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt.
• Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gültigen Normen montiert,
gespült und geprüft werden.
• Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtlinien sind einzuhalten.
• Der vormontierte Filtereinsatz muss verwendet werden, um den Normdurchfluss
der Handbrause zu gewährleisten und um Schmutzeinspülungen aus dem Lei-
tungsnetz zu vermeiden. Schmutzeinspülungen können die Funktion beeinträchti-
gen und/oder zu Beschädigungen an Funktionsteilen der Handbrause führen, für
hieraus ergebende Schäden haftet Hansgrohe nicht
Technische Daten
Betriebsdruck: max. 1 MPa
Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,5 MPa
Prüfdruck: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Heißwassertemperatur: max. 70°C
Empfohlene Heißwassertemperatur: 65°C
Thermische Desinfektion: max. 70°C / 4 min
• Eigensicher gegen Rückfließen
• Das Produkt ist ausschließlich für Trinkwasser konzipiert!
Deutsch
Montage (voir pages 17)
Nettoyage (voir pages 20)
Pièces détachées (voir pages 21)
Accessoires en option (ne fait pas partie de la fourniture)
jeu de rallonge 60 mm #97686000 (voir pages 21)
Diagramme du débit (voir pages 19)
 avec EcoSmart®
 sans EcoSmart®
Entretien (voir pages 22)
Les clapets anti-retour doivent être examinés régulièrement conformé-
ment à la norme EN 1717 ou conformément aux dispositions nationales
ou régionales quant à leur fonction (au moins une fois par an).
Dimensions (voir pages 19)
Instructions de service (voir pages 22)
Ne pas utiliser de silicone contenant de l'acide acétique!
Etalonnage (voir pages 18)
Réglage de la limitation d'eau chaude. En liaison avec les chauffe-eau,
un blocage de l'eau chaude n'est pas recommandable.
Description du symbole
Consignes de sécurité
Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par
écrasement ou coupure.
Le produit ne doit servir qu'à se laver et à assurer l'hygiène corporelle.
Il est interdit aux enfants ainsi qu'aux adultes ayant des insuffisantes physiques,
psychiques et/ou motoriques d'utiliser la douche sans surveillance. De même,
il est interdit à des personnes sous influence d'alcool ou de drogues d'utiliser la
douche.
Éviter le contact du jet de la douchette avec les parties sensibles du corps
(telles par ex. que les yeux). Veiller à respecter un écart suffisant entre la
douchette et le corps
Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau chaude et froide.
Instructions pour le montage
• Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi aucun dommage pendant le
transport Après le montage, tout dommage de transport ou de surface ne pourra
pas être reconnu.
• Les conduites et la robinetterie doivent être montés, rincés et contrôlés selon les
normes en vigueur.
• Les directives d'installation en vigueur dans le pays concerné doivent être respec-
tées.
• La garniture filtrante prémontée doit être utilisée pour garantir le débit normal de
la douchette et éviter l'infiltration de saletés provenant du réseau de conduites.
Ces infiltrations de saletés risquent de porter préjudice et/ou d'endommager
les éléments fonctionnels de la douchette et n'entrent pas dans le cadre de la
responsabilité de Hansgrohe.
Informations techniques
Pression de service autorisée: max. 1 MPa
Pression de service conseillée: 0,1 - 0,5 MPa
Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Température d'eau chaude: max. 70°C
Température recommandée: 65°C
Désinfection thermique: max. 70°C / 4 min
• Avec dispositif anti-retour
• Le produit est exclusivement conçu pour de l'eau potable!
Français
3
Assembly (see page 17)
Cleaning (see page 20)
Spare parts (see page 21)
Special accessories (order as an extra)
extension 60 mm #97686000 (see page 21)
Flow diagram (see page 19)
 with EcoSmart®
 without EcoSmart®
Maintenance (see page 22)
The check valves must be checked regularly according to DIN
EN 1717 in accordance with national or regional regulations (at least
once a year).
Dimensions (see page 19)
Operation (see page 22)
Do not use silicone containing acetic acid!
Adjustment (see page 18)
To adjust the hot water limiter. Using a hot water limiter in combination
with a continuous flow water heater is not recommended.
Symbol description
Safety Notes
Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting
injuries.
The product may only be used for bathing, hygienic and body cleaning pur-
poses.
Children as well as adults with physical, mental and/or sensoric impairments
must not use this product without proper supervision. Persons under the influ-
ence of alcohol or drugs are prohibited from using this product.
Do not allow the streams of the shower touch sensitive body parts (such as your
eyes). An adequate distance must be kept between the shower and you.
The hot and cold supplies must be of equal pressures.
Installation Instructions
• Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been
installed, no transport or surface damage will be honoured.
• The pipes and the fixture must be installed, flushed and tested as per the applica-
ble standards.
• The plumbing codes applicable in the respective countries must be observed.
• The premounted filter insert must be used to ensure a normal flow of the shower
and to prevent dirt from entering through the pipes. Dirt entering can affect the
function and/or lead to damages to the shower. Hansgrohe will not be held
liable for this type of damage.
Technical Data
Operating pressure: max. 1 MPa
Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa
Test pressure: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Hot water temperature: max. 70°C
Recommended hot water temp.: 65°C
Thermal disinfection: max. 70°C / 4 min
• Safety against backflow
• The product is exclusively designed for drinking water!
English
Montaggio (vedi pagg. 17)
Pulitura (vedi pagg. 20)
Parti di ricambio (vedi pagg. 21)
Accessori speciali (non contenuto nel volume di fornitura)
prolunga 60 mm #97686000 (vedi pagg. 21)
Diagramma flusso (vedi pagg. 19)
 con EcoSmart®
 senza EcoSmart®
Manutenzione (vedi pagg. 22)
La valvola di non ritorno deve essere controllata regolarmente come da
DIN EN 1717, secondo le normative nazionali e regionali (almeno una
volta all'anno).
Ingombri (vedi pagg. 19)
Procedura (vedi pagg. 22)
Non utilizzare silicone contenente acido acetico!
Taratura (vedi pagg. 18)
Regolazione del limitatore di erogazione d'acqua calda. Un limitatore
di erogazione di acqua calda in combinazione con le caldaie istanta-
nee non è consigliabile.
Descrizione simbolo
Indicazioni sulla sicurezza
Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiacciamento e da taglio biso-
gna indossare guanti protettivi.
Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per fare il bagno e per l'igiene
del corpo.
I bambini e gli adulti affetti da menomazioni fisiche, psichiche e/o sensoriali
devono utilizzare il sistema doccia solo sotto sorveglianza. Il prodotto non
deve essere utilizzato da persone sotto l'effetto di droghe o alcolici.
Bisogna evitare il contatto fra il getto della doccia e parti del corpo delicate
(ad es. gli occhi). Fra il soffione ed il corpo va mantenuta una distanza suffi-
ciente.
Attenzione! Compensare le differenze di pressione tra i collegamenti dell'ac-
qua fredda e dell'acqua calda.
Istruzioni per il montaggio
• Prima del montaggio è necessario controllare che non ci siano stati danni
durante il trasporto. Una volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciuti
eventuali danni di trasporto o delle superfici.
• Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria rispettando le norme
correnti.
• Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali vigenti nel rispettivo paese.
• L'inserto filtrante premontato deve essere utilizzato per garantire il flusso normale
della doccetta e per evitare risciacqui di sporcizia dalla rete idrica. Risciacqui
di sporcizia possono pregiudicare la funzione e/o danneggiare parti funzionali
della doccetta. Per danni risultanti da ciò non risponde la Hansgrohe
Dati tecnici
Pressione d'uso: max. 1 MPa
Pressione d'uso consigliata: 0,1 - 0,5 MPa
Pressione di prova: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura dell'acqua calda: max. 70°C
Temp. dell'acqua calda consigliata: 65°C
Disinfezione termica: max. 70°C / 4 min
• Sicurezza antiriflusso
• Il prodotto è concepito esclusivamente per acqua potabile!
Italiano
4 Montaje (ver página 17)
Limpiar (ver página 20)
Repuestos (ver página 21)
Opcional (no incluido en el suministro)
Prolongación 60 mm #97686000 (ver página 21)
Diagrama de circulación (ver página 19)
 con EcoSmart®
 sin EcoSmart®
Mantenimiento (ver página 22)
Las válvulas anti-retorno tienen que ser controladas regularmente según
la norma DIN EN 1717, en acuerdo con las regulaciones nacionales o
regionales (una vez al año, por lo menos).
Dimensiones (ver página 19)
Manejo (ver página 22)
No utilizar silicona que contiene ácido acético!
Ajuste (ver página 18)
Ajuste del límite de agua caliente. En combinación con calentadores
continuos no es recomendable utilizar un bloqueo de agua caliente.
Descripción de símbolos
Indicaciones de seguridad
Durante el montaje deben utilizarse guantes para evitar heridas por aplasta-
miento o corte.
El producto solo debe ser utilizado para fines de baño, higiene y limpieza
corporal.
Niños, así como adultos con limitaciones corporales, mentales y/o sensoriales
no deben utilizar el sistema de duchas sin vigilancia. Personas que se encuen-
tran bajo el efecto de alcohol o drogas, no deben utilizar el sistema de duchas.
Debe evitarse el contacto del chorro del pulverizador con partes sensibles del
cuerpo (por ej. ojos). Debe mantenerse una distancia suficiente entre pulveri-
zador y cuerpo.
Grandes diferencias de presión en servicio entre agua fría y agua caliente
deben equilibrarse.
Indicaciones para el montaje
• Antes del montaje se debe examinarse el producto contra daños de transpor-
te. Después de la instalación no se reconoce ningún daño de transporte o de
superficie.
• Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y comprobarse según las
normas vigentes.
• Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de instalación vigentes en el país
respectivo.
• El inserto de filtro premontado debe utilizarse para garantizar el caudal norma-
do de la ducha manual y evitar que penetre suciedad procedente de la red de
conducción. La suciedad puede limitar el funcionamiento y provocar daños en
partes funcionales de la ducha manual. Hansgrohe no asumirá ninguna respon-
sabilidad por los daños que de ello se deriven.
Datos técnicos
Presión en servicio: max. 1 MPa
Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,5 MPa
Presión de prueba: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura del agua caliente: max. 70°C
Temp. recomendada del agua caliente: 65°C
Desinfección térmica: max. 70°C / 4 min
• Seguro contra el retorno
• El producto ha sido concebido exclusivamente para agua potable.
Español
Montage (zie blz. 17)
Reinigen (zie blz. 20)
Service onderdelen (zie blz. 21)
Toebehoren (behoort niet tot het leveringspakket)
Verlengstuk 60 mm #97686000 (zie blz. 21)
Doorstroomdiagram (zie blz. 19)
 met EcoSmart®
 zonder EcoSmart®
Onderhoud (zie blz. 22)
Keerkleppen moeten volgens DIN EN 1717 regelmatig en volgens
plaatselijk geldende eisen op het funktioneren gecontroleerd worden.
(Tenminste een keer per jaar)
Maten (zie blz. 19)
Bediening (zie blz. 22)
Gebruik geen zuurhoudende silicone!
Instellen (zie blz. 18)
Instellen van de warmwaterbegrenzing. In combinatie met een door-
stromer is een warmwaterblokkering niet aanbevelenswaardig.
Symboolbeschrijving
Veiligheidsinstructies
Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en snijwonden handschoenen
worden gedragen.
Het product mag alleen voor het wassen, hygiënische doeleinden en voor de
lichaamreiniging worden gebruikt.
Kinderen en volwassenen met lichamelijke, geestelijke en/of sensorische be-
perkingen mogen het douchesysteem niet zonder toezicht gebruiken. Personen
onder invloed van alcohol of drugs mogen het douchesysteem niet gebruiken.
Het contact van de douchestraal met gevoelige lichaamsdelen (bijv. ogen)
moet worden voorkomen. Er moet voldoende afstand tussen douche en lichaam
aangehouden worden.
Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwatertoevoer dienen vermeden
te worden.
Montage-instructies
• Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade.
Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard.
• De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, gespoeld en gecontroleerd
worden volgens de geldige normen.
• De in de overeenkomstige landen geldende installatierichtlijnen moeten nage-
leefd worden.
• Het voorgemonteerde filterelement moet gebruikt worden om het normdebiet van
de handdouche te garanderen en om vuil uit de waterleiding te weren. Vuil uit de
waterleiding kan de werking negatief beïnvloeden en / of de handdouche be-
schadigen; voor daaruit voortvloeiende schade is Hansgrohe niet aansprakelijk.
Technische gegevens
Werkdruk: max. max. 1 MPa
Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,5 MPa
Getest bij: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatuur warm water: max. 70°C
Aanbevolen warm water temp.: 65°C
Thermische desinfectie: max. 70°C / 4 min
• Beveiligd tegen terugstromen
• Het product is uitsluitend ontworpen voor drinkwater!
Nederlands
5
Montering (se s. 17)
Rengøring (se s. 20)
Reservedele (se s. 21)
Specialtilbehør (ikke med i leveringsomfang)
Forlængersæt 60 mm #97686000 (se s. 21)
Gennemstrømningsdiagram (se s. 19)
 med EcoSmart®
 uden EcoSmart®
Service (se s. 22)
Ifølge DIN EN 1717 skal gennmestrømningsbegrænsere i overenstem-
melse med nationale regler afprøves regelmæssigt (mindst en gang om
året).
Målene (se s. 19)
Brugsanvisning (se s. 22)
Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone!
Forindstilling (se s. 18)
Indstilling af varmvandsbegrænsningen. I forbindelse med gennem-
strømningsvandvarmere anbefaler vi ikke en varmvandsspærre.
Symbolbeskrivelse
Sikkerhedsanvisninger
Ved monteringen skal der bruges handsker for at undgå kvæstelser og snitsår.
Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne og kropsrengøringsformål.
Børn som også voksne med fysiske, mentale og / eller sensoriske begrænsnin-
ger må ikke bruge brusersystemet uden opsyn. Personer som er under indfly-
delse af alkohol eller narkotika må ikke bruge brusersystemet.
Bruserstrålens kontakt med sensitive områder (f.eks. øjne) skal undgås. Der skal
være en tilstrækkelig afstand mellem bruseren og kroppen.
Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør udjævnes.
Monteringsanvisninger
• Før monteringen skal produktet kontrolleres for transportskader. Efter monteringen
godkendes transportskader eller skader på overfladen ikke længere.
• Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres iht. de gæl-
dende standarder.
• Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes.
• For at garantere håndbruserens standardgennemstrømning og for at undgå
tilsmudsninger fra ledningsnettet, skal man bruge den formonterede filterindsats.
Tilsmudsningen kan påvirke funktionen og/eller føres til skader på håndbruse-
rens funktionskomponenter. Hans Grohe er ikke ansvarligt for heraf resulterende
skader
Tekniske data
Driftstryk: max. 1 MPa
Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa
Prøvetryk: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Varmtvandstemperatur: max. 70°C
Anbefalet varmtvandstemperatur: 65°C
Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min
• Med indbygget kontraventil
• Produktet er udelukkende beregnet til drikkevand!
Dansk
Montagem (ver página 17)
Limpeza (ver página 20)
Peças de substituição (ver página 21)
Acessórios especiais (não incluído no volume de forne-
cimento)
Crescente 60 mm #97686000 (ver página 21)
Fluxograma (ver página 19)
 com EcoSmart®
 sem EcoSmart®
Manutenção (ver página 22)
As válvulas anti-retorno devem ser verificadas regularmente de acordo
com a DIN EN 1717 segundo os regulamentos nacionais ou regionais
(pelo menos uma vez por ano).
Medidas (ver página 19)
Funcionamento (ver página 22)
Não utilizar silicone que contenha ácido acético!
Afinação (ver página 18)
Ajuste do limitador de água quente. Em combinação com um esquenta-
dor, não é recomendável o uso de um bloqueio de água quente.
Descrição do símbolo
Avisos de segurança
Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de protecção, de modo a
evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes.
O produto só pode ser utilizado para fins de higiene pessoal.
Crianças e adultos com deficiências motoras, mentais e/ou sensoriais não po-
dem utilizar o sistema de duche sem monitorização. Pessoas que estejam sob a
influência de álcool ou drogas não podem utilizar o sistema de duche.
Deve-se evitar o contacto dos jactos de água com partes do corpo sensíveis
(p. ex. olhos). É necessário manter uma distância suficiente entre o chuveiro e
o corpo.
Grandes diferenças entre as pressões das águas quente e fria devem ser
compensadas.
Avisos de montagem
• Antes da montagem deve-se controlar o produto relativamente a danos de
transporte. Após a montagem não são aceites quaisquer danos de transporte ou
de superfície.
• As tubagens e a torneira têm que ser montadas, enxaguadas e verificadas de
acordo com as normas em vigor.
• A prescrições de instalação válidas nos respetivos países devem ser respeitadas.
• O elemento filtrante pré-montado tem que ser utilizado para garantir o fluxo
normalizado do chuveiro de mão e para evitar a entrada de sujidade provenien-
te da rede. A sujidade proveniente da rede pode influenciar o funcionamento e/
ou provocar danos nas peças funcionais do chuveiro de mão. A Hansgrohe não
se responsabiliza por danos daí resultantes.
Dados Técnicos
Pressão de funcionamento: max. 1 MPa
Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,5 MPa
Pressão testada: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura da água quente: max. 70°C
Temp. água quente recomendada: 65°C
Desinfecção térmica: max. 70°C / 4 min
• Função anti-retorno e anti-vácuo
• Este produto foi única e exclusivamente concebido para água potável!
Português
6 Montaż (patrz strona 17)
Czyszczenie (patrz strona 20)
Części serwisowe (patrz strona 21)
Wyposażenie specjalne (Nie jest częścią dostawy)
Przedłużka 60 mm #97686000 (patrz strona 21)
Schemat przepływu (patrz strona 19)
 z EcoSmart®
 bez EcoSmart®
Konserwacja (patrz strona 22)
Zgodnie z normą DIN EN 1717, krajowymi i miejscowymi przepisami,
działanie zabezpieczeń przed przepływem zwrotnym musi być kontro-
lowane (przynajmniej raz w roku).
Wymiary (patrz strona 19)
Obsługa (patrz strona 22)
Nie stosować silikonów zawierających kwas octowy!
Ustawianie (patrz strona 18)
Ustawianie ogranicznika ciepłej wody. Używanie ogranicznika tempe-
ratury wody w połączeniu z przepływowym podgrzewaczem wody
nie jest zalecane.
Opis symbolu
Wskazówki bezpieczeństwa
Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub przecięcia, podczas montażu
należy nosić rękawice ochronne.
Produkt może być używany tylko do kąpieli, higieny i czyszczenia ciała.
Zarówno dzieci, jak i dorośli z fizycznymi, psychicznymi i/lub sensorycznymi
ograniczeniami nie mogą korzystać z prysznica bez opieki. Osoby znajdujące
się pod wpływem alkoholu lub narkotyków nie mogą korzystać z prysznica.
Należy unikać kontaktu strumienia wypływającego z głowicy z wrażliwymi
częściami ciała (np. oczami). Należy zachowywać odpowiednią odległość
pomiędzy głowicą a ciałem.
Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i zimnej wody muszą zostać
wyrównane.
Wskazówki montażowe
• Przed montażem należy skontrolować produkt pod kątem szkód transportowych.
Po montażu nie widać żadnych szkód transportowych ani szkód na powierzchni.
• Przewody i armatura muszą być montowane, płukane i kontrolowane według
obowiązujących norm.
• Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych obowiązujących w danym
kraju.
• Należy użyć zamontowaną uprzednio wkładkę filtra, aby zapewnić przepisowy
przepływ przez prysznic ręczny i zapobiec przedostawaniu się zanieczyszczeń
z instalacji sieciowej. Przedostające się zanieczyszczenia mogą mieć negatywny
wpływ na działanie i/lub prowadzić do usterek w działaniu elementów prysz-
nica ręcznego; za powstałe z tego tytułu szkody firma Hansgrohe nie ponosi
odpowiedzialności.
Dane techniczne
Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa
Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,5 MPa
Ciśnienie próbne: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bary = 147 PSI)
Temperatura wody gorącej: maks. 70°C
Zalecana temperatura wody gorącej: 65°C
Dezynfekcja termiczna: maks. 70°C / 4 min
• Zabezpieczony przed przepływem zwrotnym
• Produkt przeznaczony wyłącznie do wody pitnej!
Polski
Montáž (viz strana 17)
Čištění (viz strana 20)
Servisní díly (viz strana 21)
Zvláštní příslušenství (není součástí dodávky)
prodloužení 60 mm #97686000 (viz strana 21)
Diagram průtoku (viz strana 19)
 se zařízením EcoSmart®
 bez zařízení EcoSmart®
Údržba (viz strana 22)
U zpětných ventilů se musí podle DIN EN 1717 v souladu s národními
nebo regionálními předpisy testovat jejich funkčnost (alespoň jednou
ročně).
Rozmìry (viz strana 19)
Ovládání (viz strana 22)
Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové!
Nastavení (viz strana 18)
Nastavení omezovače teplé vody. Ve spojení s průtokovým ohřívačem
se použití uzávěru teplé vody nedoporučuje.
Popis symbolů
Bezpečnostní pokyny
Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám je nutné při montáži nosit
rukavice.
Produkt smí být používán pouze ke koupání a za účelem tělesné hygieny.
Děti a dospělé osoby s tělesným, duševním a / nebo smyslovým postižením
nesmí produkt používat bez dozoru. Osoby pod vlivem alkoholu nebo drog
nesmí produkt používat.
Je nutné zabránit kontaktu vodních paprsků sprchy s měkkými částmi těla (např.
očima). Je nutné dodržovat dostatečný odstup mezi sprchou a tělem.
Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji studené a teplé vody.
Pokyny k montáži
• Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl při transportu poškozen.
Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transportem nebo
poškození povrchu.
• Vedení a armatura musí být namontovány, propláchnuty a otestovány podle
platných norem.
• Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané zemi.
• Pro zaručení normalního průtoku ruční sprchy a zabránění vzniku usazenin z
přívodního vedení se musí použít předmontovaná filtrační vložka. Usazeniny ne-
čistot mohou ovlivnit funkci sprchy a/nebo vést k poškození funkčních dílů sprchy.
Za takto vzniklé škody firma Hansgrohe neručí.
Technické údaje
Provozní tlak: max. 1 MPa
Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,5 MPa
Zkušební tlak: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Teplota horké vody: max. 70°C
Doporučená teplota horké vody: 65°C
Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min
• Vlastní jištění proti zpětnému nasátí.
• Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s pitnou vodou.
Česky
7
Montáž (viď strana 17)
Čistenie (viď strana 20)
Servisné diely (viď strana 21)
Zvláštne príslušenstvo (nie je súčasťou dodávky)
Predlženie 60 mm #97686000 (viď strana 21)
Diagram prietoku (viď strana 19)
 so zariadením EcoSmart®
 bez zariadenia EcoSmart®
Údržba (viď strana 22)
Pri spätných ventiloch sa musí podľa DIN EN 1717 v súlade s národ-
nými alebo regionálnymi predpismi testovať ich funkčnosť (aspoň raz
ročne).
Rozmery (viď strana 19)
Obsluha (viď strana 22)
Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny octovej!
Nastavenie (viď strana 18)
Nastavenie obmedzenia teplej vody. V spojení s prietokovými ohrievač-
mi sa neodporúča použitie obmedzovača teplej vody.
Popis symbolov
Bezpečnostné pokyny
Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli pomliaždeninám a rezným
poraneniam.
Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú hygienu.
Produkt nesmú bez dozoru používať deti, ako aj dospelé osoby s telesným,
duševným a/alebo zmyslovým postihnutím. Produkt nesmú používať ani osoby,
ktoré sú pod vplyvom alkoholu alebo drog.
Vyhýbajte sa kontaktu vodného lúča sprchy s citlivými miestami tela (napr. oči).
Dodržiavajte dostatočnú vzdialenosť medzi sprchou a telom.
Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a teplej vody musia byť
vyrovnané.
Pokyny pre montáž
• Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol počas transportu poškode-
ný. Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo
poškodenia povrchu.
• Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras
enligt de gällande normerna.
• Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú práve teraz platné v
krajinách.
• Predmontovaná filtračná vložka sa musí použiť, aby sa zaručil normovaný prietok
ručnej sprchy a odstránili naplaveniny nečistôt z rozvodnej siete. Naplaveniny
nečistôt môžu ovplyvniť funkčnosť a/alebo môžu viesť k poškodeniam funkčných
dielov ručnej sprchy, pričom za takto spôsobené škody spoločnosť Hansgrohe
neručí.
Technické údaje
Prevádzkový tlak: max. 1 MPa
Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 - 0,5 MPa
Skúšobný tlak: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Teplota teplej vody: max. 70°C
Doporučená teplota teplej vody: 65°C
Termická dezinfekcia: max. 70°C / 4 min
• Vlastná poistka proti spätnému nasatiu.
• Výrobok je koncipovaný výhradne pre pitnú vodu!
Slovensky
安装 (参见第页17)
清洗 (参见第页20)
备用零件 (参见第页21)
选装附件 (不在供货范围内)
加长件60mm#97686000(参见第页21)
流量示意图 (参见第页19)
带有EcoSmart®
无EcoSmart®
保养 (参见第页22)
单向阀必须在符合国家或当地的法律的情况下按照DIN
EN1717定期检查(至少一年一次)。
大小 (参见第页19)
操作 (参见第页22)
请勿使用含有乙酸的硅胶!
调节 (参见第页18)
热水温度调节。如果使用即热式喷头,则不建议安装热水阀
门。
符号说明
安全技巧
装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手套。
本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。
不得让儿童和肢体、精神和/或意识有障碍的成人在不受监管的情况下
使用淋浴系统。受酒精或毒品影响的人员不得使用淋浴系统。
必须避免让身体敏感部位(如眼睛)接触到莲蓬头喷水。必须保持莲蓬
头与人头之间有足够的距离。
冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。
安装提示
• 安装前必须检查产品是否受到运输损害。安装后将不认可运输损害或表
面损伤。
• 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗和检查。
• 请遵守当地国家现行的安装规定。
• 必须使用预装配好的过滤器芯,以保障手持花洒达到标准水流量并避
免从管网中冲出污物。污物可损害功能和/或导致损坏手持花洒的功能
件,对由此所产生的损害汉斯格雅公司将不承担责任。
技术参数
工作压强: 最大1MPa
推荐工作压强: 0,1-0,5MPa
测试压强: 1,6MPa
 (1MPa=10bar=147PSI)
热水温度: 最大70°C
推荐热水温度: 65°C
热力消毒: 最大70°C/4分钟
• 自动防止回流
• 该产品专为饮用水设计!
中文
8 Монтаж (см. стр. 17)
Очистка (см. стр. 20)
Κомплеκт (см. стр. 21)
Специальные принадлежности
(не включено в объем поставки!)
Удлинение 60 mm #97686000 (см. стр. 21)
Схема потока (см. стр. 19)
 C EcoSmart®
 Без EcoSmart®
Техническое обслуживание (см. стр. 22)
Защита обратного тока должна регулярно проверяться (минимум
один раз в год) по стандарту DIN EN 1717 или в соответствии с
национальными или региональными нормативами
Размеры (см. стр. 19)
Эксплуатация (см. стр. 22)
Не применяйте силикон, содержащий уксусную кислоту.
Подгонка (см. стр. 18)
Регулировка ограничителя горячей воды. В сочетании с проточными
нагревателями не рекомендуется использовать блокировку воды.
Описание символов
Указания по технике безопасности
Во время монтажа следует надеть перчатки во избежание прищемления и по-
резов.
Изделие разрешается использовать только в гигиенических целях: для принятия
ванны и личной гигиены.
Дети, а также взрослые с физическими, умственными и/или сенсорными недо-
статками должны пользоваться изделием только под присмотром. Запрещается
пользоваться изделием в состоянии алкогольного или наркотического опьянения.
Не допускайте попадания струи воды из разбрызгивателя на чувствительные
части тела (например, на глаза). Разбрызгиватель следует устанавливать на до-
статочном расстоянии от тела.
донного клапа. Перед установкой смесителя необходимо регулировочными
кранами выровнять авление холодной и горячей воды при помощи вентмлей
регулирующих подачу воды в квартиру.
Указания по монтажу
• Перед монтажом следует проверить изделие на предмет повреждений при
перевозке. После монтажа претензии о возмещении ущерба за повреждения
при перевозке или повреждения поверхностей не принимаются.
• Трубы и арматура должны быть установлены, промыты и проверены в соответ-
ствии с действующими нормами.
• Необходимо соблюдать требования по монтажу, действующие в соответствую-
щих странах.
• Необходимо установить предварительно смонтированный фильтрующий
элемент, чтобы обеспечить нормальный поток для ручного душа и предотвратить
попадание загрязнений из канализационной сети. Попадание загрязнений ухуд-
шает работу и/или приводит к повреждению функциональных деталей ручного
душа. Компания Hansgrohe не несет ответственности за ущерб, причиненный в
результате несоблюдения этого требования
Технические данные
Рабочее давление: не более. 1 МПа
Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 - 0,5 МПа
Давлении: 1,6 МПа
(1 МПа = 10 bar = 147 PSI)
Температура горячей воды: не более. 70°C
Рекомендуемая темп. гор. воды: 65°C
Термическая дезинфекция: не более. 70°C / 4 мин
• укомплектован клапаном обратного тока воды
• Изделие предназначено исключительно для питьевой воды!
Русский
Szerelés (lásd a oldalon 17)
Tisztítás (lásd a oldalon 20)
Tartozékok (lásd a oldalon 21)
Egyéb tartozék (a szállítási egység nem tartalmazza)
Hosszabbítás 60 mm #97686000 (lásd a oldalon 21)
Átfolyási diagramm (lásd a oldalon 19)
 EcoSmart® berendezéssel
 EcoSmart® nélkül
Karbantartás (lásd a oldalon 22)
A visszafolyásgátlók működése a DIN EN 1717 szabványnak megfe-
lelően, a nemzeti vagy területi rendelkezésekkel összhangban, évente
egyszer ellenőrizendő!
Méretet (lásd a oldalon 19)
Használat (lásd a oldalon 22)
Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont!
Beállítás (lásd a oldalon 18)
A meleg víz korlátozás beállítása. Átfolyós vízmelegítőknél meleg víz
korlátozó használata nem ajánlott.
Szimbólumok leírása
Biztonsági utasítások
A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések elkerülése érdekében kesztyűt
kell viselni.
A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és egészségügyi tisztálkodáshoz
szabad használni.
Gyermekek, valamint testileg, szellemileg fogyatékos és / vagy érzékelésben
korlátozott személyek nem használhatják felügyelet nélkül a terméket. Alkohol
és kábítószer befolyása alatt álló személyek nem használhatják a terméket.
Kerülni kell a zuhanysugár érintkezését érzékeny testrészekkel (pl. szemek). Be
kell tartani a megfelelő távolságot a zuhanyfej és a test között.
A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti nagy nyomáskülönbséget kikell
egyenlíteni!
Szerelési utasítások
• A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek nincs-e szállítási sérülése.
Beépítés után a szállítási- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el.
• A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szabványoknak megfelelően kell
felszerelni, öblíteni és ellenőrizni
• Az egyes országokban érvényes installációs irányelveket be kell tartani.
• Az előre felszerelt szűrőbetétet kell használni a kézi zuhany szabvány átfolyásá-
nak biztosításához, és hogy elkerülje a szennyeződések befolyását a vezeték-
ből. A szennyeződések befolyásolhatják a működést és /vagy a kézi zuhany
működő részeinek rongálódásához vezethetnek, az ebből származó károkért a
Hansgrohe nem vállal felelőséget
Műszaki adatok
Üzemi nyomás: max. 1 MPa
Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 - 0,5 MPa
Nyomáspróba: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Forróvíz hőmérséklet: max. 70°C
Forróvíz javasolt hőmérséklete: 65°C
Termikus fertőtlenítés: max. 70°C / 4 perc
• Visszafolyás gátlóval
• A terméket kizárólag ivóvízhez tervezték!
Magyar
9
Asennus (katso sivu 17)
Puhdistus (katso sivu 20)
Varaosat (katso sivu 21)
Erityisvaruste (ei kuulu toimitukseen)
Pidennys 60 mm #97686000 (katso sivu 21)
Virtausdiagrammi (katso sivu 19)
 sisältää EcoSmart®
 ilman EcoSmart®
Huolto (katso sivu 22)
Vastaventtiilien toiminta on tarkastettava säännöllisesti paikallisten ja
kansallisten määräysten mukaisesti (DIN EN 1717, vähintään kerran
vuodessa).
Mitat (katso sivu 19)
Käyttö (katso sivu 22)
Älä käytä etikkahappopitoista silikonia!
Säätö (katso sivu 18)
Lämpötilan rajoittimen säätäminen. Emme suosittele käyttämään lämpö-
tilan rajoitinta vedenlämmittimen (läpivirtauskuumennin) yhteydessä.
Merkin kuvaus
Turvallisuusohjeet
Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja viiltojen aiheuttamien
tapaturmien estämiseksi.
Tuotetta saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja puhdistustarkoituksiin.
Lapset ja ruumiillisesti, henkisesti ja/tai aistillisesti rajoittuneet aikuiset eivät saa
käyttää suihkujärjestelmää ilman valvontaa. Alkoholin tai huumeiden vaikutuk-
sessa olevat henkilöt eivät saa käyttää suihkujärjestelmää.
Suihkuveden kontaktia herkkien ruumiinosien (esim. silmien) kanssa on vältettä-
vä.Suihkun ja vartalon välissä on oltava riittävä väli.
Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen välillä on tasattava.
Asennusohjeet
• Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolliset kuljetusvahingot. Asennuk-
sen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä.
• Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien
standardien mukaisesti.
• Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä asennusohjeita.
• Esiasennettua suodatinpatruunaa on käytettävä, jotta käsisuihkun normaali
läpivirtaus on taattu ja likahiukkasten huuhtoutuminen vesijohtoverkostosta estyy.
Likahiukkaskertymät voivat aiheuttaa toimintahäiriöitä ja/tai vahingoittaa käsisuih-
kun toiminnallisia osia, Hansgrohe ei vastaa näin syntyvistä vaurioista.
Tekniset tiedot
Käyttöpaine: maks. 1 MPa
Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa
Koestuspaine: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Kuuman veden lämpötila: maks. 70°C
Kuuman veden suosituslämpötila: 65°C
Lämpödesinfektio: maks. 70°C / 4 min
• Estää itsestään paluuvirtauksen
• Tuote on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan juomaveden kanssa!
Suomi
Montering (se sidan 17)
Rengöring (se sidan 20)
Reservdelar (se sidan 21)
Specialtillbehör (medföljer ej leveransen)
Förlängning 60 mm #97686000 (se sidan 21)
Flödesschema (se sidan 19)
 med EcoSmart®
 utan EcoSmart®
Skötsel (se sidan 22)
Backventilers funktion måste kontrolleras regelbundet enligt nationella
eller regionala bestämmelser i enlighet med DIN EN 1717 (minst en
gång per år).
Måtten (se sidan 19)
Hantering (se sidan 22)
Använd inte silikon som innehåller ättiksyra!
Justering (se sidan 18)
Ställa in varmvattenregleringen. Tillsammans med varmvattenberedare
rekommenderas inte en varmvattenspärr.
Symbolförklaring
Säkerhetsanvisningar
Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att man kan undvika kläm- och
skärskadorgen werden.
Produkten får bara användas till kroppshygien med bad och dusch.
Barn samt vuxna med fysiska, psykiska eller sensoriska funktionshinder får inte
använda produkten ensamma. Personer som är påverkade av alkohol- eller
droger får inte använda produkten.
Undvik att rikta duschstrålarna mot känsliga kroppsdelar (t. ex. ögonen. Det
måste finnas ett tillräckligt stort avstånd mellan duschen och kroppen.
Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt och kallt vatten måste
utjämnas.
Monteringsanvisningar
• Det måste undersökas om produkten har transportskador innan den monteras.
Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador.
• Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras
enligt de gällande normerna.
• De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas.
• Den förmonterade filterinsatsen måste användas om normalflödet hos handdu-
schen ska vara garanterat och för att undvika att smuts spolas in från lednings-
nätet. Smuts som spolas in kan påverka funktionen och/eller leda till skador på
funktionsdelar i handduschen. Hansgrohe frånsäger sig allt ansvar för skador
som kan härledas till detta.
Tekniska data
Driftstryck: max. 1 MPa
Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa
Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Varmvattentemperatur: max. 70°C
Rek. varmvattentemp.: 65°C
Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min
• Självspärr mot återflöde
• Produkten är enbart avsedd för dricksvatten!
Svenska
10 Montavimas (žr. psl. 17)
Valymas (žr. psl. 20)
Atsarginės dalys (žr. psl. 21)
Specialūs priedai (nėra pridedama)
Ilgiklis 60 mm #97686000 (žr. psl. 21)
Pralaidumo diagrama (žr. psl. 19)
 su EcoSmart®
 be EcoSmart®
Techninis aptarnavimas (žr. psl. 22)
Atbulinio vožtuvo apsauga privalo būti tikrinama reguliariai (mažiausiai
kartą per metus) pagal DIN EN1717 arba pagal galiojančias naciona-
lines arba regionines normas.
Išmatavimai (žr. psl. 19)
Eksploatacija (žr. psl. 22)
Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto rūgšties!
Reguliavimas (žr. psl. 18)
Karšto vandens ribojimas. Kartu su cirkuliaciniais šildytuvais nerekomen-
duojama naudoti karšto vandens blokavimo įtaisų.
Simbolio aprašymas
Saugumo technikos nurodymai
Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo metu mūvėkite pirštines.
Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno higienai ir švarai palaikyti.
Gaminiu draudžiama naudotis vaikams, taip pat suaugusiems su fizine, dvasine
negale ir (arba) sensorikos sutrikimais. Gaminių taip pat draudžiama naudotis
asmenims, apsvaigusiems nuo alkoholio arba narkotikų.
Būtina vengti dušo vandens srovės kontakto su jautriomis kūno vietomis (pvz.,
akimis). Todėl būtina laikytis tinkamu atstumu nuo dušo.
Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai.
Montavimo instrukcija
• Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo
metu. Sumontavus pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų neprii-
mamos.
• Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plaunami ir tikrinami pagal galio-
jančias normas.
• Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl įrengimo.
• Reikia naudoti sumontuotą filtro elementą, kad būtų užtikrintas norminis per ranki-
nį dušą pratekantis srautas ir būtų išvengta teršalų, galinčių patekti iš vamzdyno.
Patekę teršalai gali pakenkti veikimui ir/arba sugadinti veikiančias dalis. Už žalą,
atsiradusią dėl šių priežasčių, bendrovė „Hansgrohe" neatsako.
Techniniai duomenys
Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa
Rekomenduojamas slėgis: 0,1 - 0,5 MPa
Bandomasis slėgis: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 barų = 147 PSI)
Karšto vandens temperatūra: ne daugiau kaip 70°C
Rekomenduojama karšto vandens temperatūra: 65°C
Terminis dezinfekavimas: ne daugiau kaip 70°C / 4 min
• Su atbuliniu vožtuvu
• Produktas skirtas tik geriamajam vandeniui!
Lietuviškai
Sastavljanje (pogledaj stranicu 17)
Čišćenje (pogledaj stranicu 20)
Rezervni djelovi (pogledaj stranicu 21)
Posebni pribor (Nije sadržano u isporuci!)
Produljenje 60 mm #97686000 (pogledaj stranicu 21)
Dijagram protoka (pogledaj stranicu 19)
 s limitatorom EcoSmart®
 bez limitatora EcoSmart®
Održavanje (pogledaj stranicu 22)
Ispravnost nepovratnog ventila mora se redovito provjeravati prema
standardu DIN EN 1717 i u skladu sa važećim propisima (najmanje
jednom godišnje).
Mjere (pogledaj stranicu 19)
Upotreba (pogledaj stranicu 22)
Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu kiselinu!
Regulacija (pogledaj stranicu 18)
Namještanje limitera tople vode. U kombinaciji s protočnim bojlerima
nije preporučljiva primjena sustava za blokiranje dotoka tople vode.
Opis simbola
Sigurnosne upute
Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i posjekotina moraju nositi
rukavice.
Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, tuširanje i osobnu higijenu.
Djeca, kao i tjelesno, mentalno i/ili senzorno hendikepirane odrasle osobe
ne smiju se koristiti proizvodom bez nadzora. Osobe koje su pod utjecajem
alkohola ili droga ne smiju se koristiti proizvodom.
Mora se izbjegavati kontakt mlaza iz tuša s osjetljivim dijelovima tijela (npr.
očima). Tijelo korisnika mora biti dovoljno udaljeno od tuša.
Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana.
Upute za montažu
• Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta. Nakon
ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i
transportna oštećenja.
• Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim norma-
ma.
• Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji vrijede u dotičnoj zemlji.
• Mora se rabiti predmontirani filtarski umetak, kako bi se regulirao protok vode
kroz ručni tuš i izbjeglo unošenje prljavštine iz vodovoda. Prljavština može do-
vesti do djelomičnog ili potpunog oštećenja dijelova ručnog tuša. Za eventualna
oštećenja uzrokovana prljavštinom proizvođač Hansgrohe nije odgovoran.
Tehnički podatci
Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa
Preporučeni tlak: 0,1 - 0,5 MPa
Probni tlak: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura vruće vode: tlak 70°C
Preporućena temperatura vruće vode: 65°C
Termička dezinfekcija: tlak 70°C / 4 min
• Funkcije samo-čišćenja
• Proizvod je koncipiran isključivo za pitku vodu!
Hrvatski