Hartmann 10040510 User manual

ALARM BREMSSCHEIBEN-
SCHLOSS
ALARM BRAKE DISC LOCK
Art. No.10040510
10040511
Titel
ORIGINAL GEBRAUCHS-
ANLEITUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D'EMPLOI
GEBRUIKSAANWIJZING
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCCIONES DE USO

32
Original Gebrauchsanleitung
Inhaltsverzeichnis
1 | Lieferumfang 4
2 | Allgemeines 4
2.1 | Gebrauchsanleitung
lesen und aufbewahren 4
2.2 | Zeichenerklärung 5
3 | Sicherheit 6
3.1 | Bestimmungsgemäßer
Gebrauch 6
3.2 | Sicherheitshinweise 6
4 | Anwendung 8
5 | Technische Daten 9
6 | Lagerung 9
7 | Reinigung und Pflege 9
7.1 | Reinigung 9
7.2 | Batterie wechseln 9
8 | Gewährleistung 10
9 | GE-Zeichen und
Konformität 10
10 | Entsorgung 10
11 | Fragen zum Produkt 11

54
ALARM BREMSSCHEIBENSCHLOSS
1 | Lieferumfang
2 | Allgemeines
2.1 | Gebrauchsanleitung lesen und aufbewahren
Diese Gebrauchsanleitung bezieht sich ausschließlich auf die ge-
nannten hartmann Alarm Bremsscheibenschlösser (kurz: Schloss).
Sie enthält wichtige Hinweise zu Sicherheit und Handhabung. Die
Anleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch-
lesen, bevor das Schloss verwendet wird. Die Nichtbeachtung kann
zu Schäden am Schloss selbst oder am Fahrzeug führen. Die Anlei-
tung ist für die weitere Nutzung aufzubewahren. Wenn das Schloss
an Dritte weitergeben wird, unbedingt diese Anleitung mitgeben.
Die Gebrauchsanleitung basiert auf den in der Europäischen Union
gültigen Normen und Regeln und spiegelt den aktuellen Stand
Richtlinien und Gesetze zu beachten.
2.2 | Zeichenerklärung
Die folgenden Symbole und Signalwörter werden in dieser
Bedienungsanleitung, auf dem Schloss oder auf der Verpackung
verwendet.
1Bremsscheiben-
Schließbolzen
2Erinnerungs-
spiralkabel
3Transporttasche
4Schlüssel
5Werkzeug (o. Abb.)
6CR2 Lithium Batterie
(o. Abb.)
1Bremsscheiben-
Schließbolzen
2Transporttasche
3Schlüssel
5Werkzeug (o. Abb.)
6CR2 Lithium Batterie
(o. Abb.)
2
2
3
4
3
1
1WARNUNG!
Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet
eine Gefährdung mit einem mittleren
Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden
wird, den Tod oder eine schwere Verlet-
zung zur Folge haben kann.
VORSICHT!
Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet
eine Gefährdung mit einem niedrigen
Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden
wird, eine geringfügige oder mäßige
Verletzung zur Folge haben kann.
HINWEIS! Dieses Signalwort warnt vor möglichen
Sachschäden.
Dieses Symbol gibt Ihnen nützliche
Zusatzinformationen zum Zusammenbau
oder zum Betrieb.
Art. No. 10040510
Art. No. 10040511

76
3 | Sicherheit
3.1 | Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Schloss dient der Diebstahlsicherung des Motorrades, indem
bei Erschütterung und/ oder Lageveränderung des Fahrzeugs bzw.
des Schlosses ein bis zu 110 dB lauter Signalton ertönt und so für
Aufmerksamkeit sorgt.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) darf das Produkt
nicht umgebaut und/ oder verändert werden.
Das Schloss darf nur, wie in dieser Gebrauchsanleitung beschrie-
ben, verwendet werden. Jede andere Verwendung gilt als nicht
bestimmungsgemäß und kann zu Personen- und/ oder Sachschä-
den führen. Der Hersteller oder Händler übernimmt keine Haftung
für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen oder falschen
Gebrauch entstanden sind.
3.2 | Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Gefahren für Kinder und Personen mit verrin-
gerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten (beispielsweise teilweise Behinderte,
ältere Personen mit Einschränkung ihrer physi-
schen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an
Erfahrung und Wissen!
• Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen
lassen. Dieses könnte für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden. Nicht benötigtes
Verpackungsmaterial entsorgen oder an einem
für Kinder unzugänglichen Ort aufbewahren. Es
besteht Erstickungsgefahr.
• Kinder oder Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels an Erfahrung
und mangels Wissens nicht ohne Aufsicht
elektrische Geräte benutzen oder damit spielen
lassen.
• Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung von
Personen (inkl. Kindern) bestimmt, die über
verminderte physische, sensorische oder
mentale Fähigkeiten bzw. über wenig Erfahrung
oder Wissen verfügen, es sei denn, sie werden
von einer Person, die für ihre Sicherheit
zuständig ist, bei der Benutzung des Gerätes
beaufsichtigt.
Konformitätserklärung (siehe Kapitel
„Konformitätserklärung“): Mit diesem
Symbol gekennzeichnete Produkte
erfüllen alle anzuwendenden Gemein-
schaftsvorschriften des Europäischen
Wirtschaftsraums.
Dieses Symbol kennzeichnet die Wieder-
verwertbarkeit von Verpackungen und
Produkt selbst.
Elektro-Altgeräte dürfen nicht über den
Hausmüll entsorgt werden.
Alte Batterien dürfen nicht über den
Hausmüll entsorgt werden.

98
VORSICHT!
Verletzungsgefahr!
• Das Schloss bei ausgelösten Signalton niemals
ans Ohr halten. Der laute Ton kann das Gehör
schädigen.
HINWEIS!
Beschädigungsgefahr!
• Aufgrund des Gewichtes des Schlosses darf
dieses nicht mit der Aufbewahrungstasche
an Rahmenaußenteilen montiert werden. Der
Klettverschluss könnte sich öffnen, das Schloss
herausfallen und in den nachfolgenden oder den
Gegenverkehr geraten und Unfälle verursachen.
• Das Schloss niemals in Wasser tauchen. Die
Elektronik ist spritzwassergeschützt, hält jedoch
keinem Tauchgang stand.
4 | Anwendung
Zunächst prüfen, ob das Schloss für das jeweilige Fahrzeug bzw.
die Bremsscheibe bzgl. Schlitztiefe, Schlitzhöhe und Schließbolzen-
durchmesser geeignet ist. Dazu kann an der vorderen als auch an
der hinteren Bremsscheibe geprüft werden.
Anschließend den Schließbolzen mit einem der beiden mitgeliefer-
ten Schlüssel entriegeln und den Schlüssel wieder abziehen. Jetzt
das Bremsscheibenschloss auf die Bremsscheibe aufschieben. Es
ertönt ein Signalton. Nun den Schließbolzen mit dem Schließzy-
linder herunterdrücken. Das Schloss ist verriegelt und der Alarm
wird aktiviert. Wird das Schloss nicht innerhalb von 15 Sekunden
verriegelt, so ertönt ein Alarmsignal.
Wurde das Schloss verriegelt, hat man ca. 15 Sekunden Zeit
Lageveränderungen vorzunehmen. Erschütterungen nach den 15
Sekunden haben einen Warnton zur Folge. Dieser wiederkehrende
Warnton läuft ca. 7 Sekunden und geht in einen 15 Sekunden
anhaltenden Sirenenton über.
Findet danach keine weitere Vibration oder Lageveränderung statt,
endet die Sirene. Bei weiteren bzw. erneuten Vibrationen oder
Lageveränderung, ertönt der Alarm erneut.
Durch Aufschließen und Abnehmen des Schlosses von der
Bremsscheibe wird der Alarm sofort beendet.
5 | Technische Daten
Art. No. 10040510 Art. No. 10040511
Batterie: CR2 Lithium Batterie CR2 Lithium Batterie
6 | Lagerung
Das hartmann Alarm Bremsscheibenschloss in einem vor
-
-
rend) liegen. Die Batterie entnehmen, wenn das Schloss längere
Zeit nicht genutzt werden soll. Im Fahrzeug unter der Sitzbank oder
einer anderen verschließbaren Verstaumöglichkeit aufbewahren.

1110
7 | ReinigungundPege
7.1 | Reinigung
Zum Reinigen des Gehäuses ein weiches Tuch und etwas mildes
Reinigungsmittel verwenden. Starke Lösungsmittel wie Verdünner
oder Benzin sowie Scheuermittel oder scharfkantige Werkzeuge
leicht angefeuchteten Tuch.
7.2 | Batterie wechseln
Die Schraube(n) mit dem mitgelieferten Schraubendreher von
unten lösen und die obere Abdeckung entfernen. Anschließend
die Silikonabdeckung entfernen und die Batterie gegen eine neue
-
gen anschließend wieder montieren und die Schrauben wieder gut
festziehen.
8 | Gewährleistung
Für das vorliegende Produkt gilt die gesetzliche Gewährleistung
von zwei Jahren. Der Gewährleistungszeitraum beginnt ab dem
Kaufdatum. Gebrauchsspuren, Zweckentfremdung, nicht bestim-
mungsgemäßer Gebrauch und Schäden, die aus einem Unfall, einer
Manipulation oder einem Reparaturversuch durch unautorisierte
Kundendienste oder Personen resultieren oder technisch abgeän-
derte Produkte sind von der Gewährleistung ausgeschlossen.
9 | CE-Zeichen und Konformität
Hiermit erklärt die Detlev Louis Motorrad-Vertriebsgesell-
schaft mbH, dass sich dieses Alarmschloss in Überein-
stimmung mit den grundlegenden Anforderungen und
den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie
10 | Entsorgung
Verpackungsmaterial sowie das Produkt selbst, sind
gemäß den regionalen behördlichen Bestimmungen zu
entsorgen.
Elektro-Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll!
Sollte das hartmann Alarm Bremsscheibenschloss
einmal nicht mehr benutzt werden können, so ist jeder
vom Hausmüll abzugeben. Damit wird gewährleistet,
dass Altgeräte fachgerecht verwertet und negative Aus-
wirkungen auf die Umwelt vermieden werden. Deswegen
sind Elektrogeräte mit dem hier abgebildeten Symbol
gekennzeichnet.

1312
Batterien und Akkus dürfen nicht in den Hausmüll!
Akkus, egal ob sie Schadstoffe* enthalten oder nicht, bei
einer Sammelstelle in der Gemeinde/ dem Stadtteil oder
im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden
Entsorgung zugeführt werden können.
*gekennzeichnet mit: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber,
Pb = Blei
Batterien und Akkus dürfen nicht in den Hausmüll!
11 | Fragen zum Produkt
Bei Fragen zum Produkt und/ oder dieser Anleitung, bitte vor dem
ersten Gebrauch des Produktes unser Servicecenter unter der
gewährleisten wir gemeinsam, dass das Produkt korrekt benutzt
wird.
Hergestellt in China.
Translation of original instructions for use
Contents
1 | What's included 14
2 | General information 15
2.1 | Reading and keeping the
instructions for use 15
3 | Safety 16
3.1 | Intended use 16
3.2 | Safety instructions 17
4 | How to use 18
5 | Technical data 19
6 | Storage 19
7 | Cleaning and care 20
7.1 | Cleaning 20
7.2 | Changing the battery 20
8 | Warranty 21
9 | CE marking and conformity 21
10 | Disposal 21
11 | Questions about the product 22

1514
ALARM BRAKE DISC LOCK
1 | What's included
1Brake disk lock with
2Spiral memory cable
3Carry pouch
4Key
5Tool (not shown)
6CR2 lithium battery
(not shown)
1Brake disk lock with
2Carry pouch
3Key
5Tool (not shown)
6CR2 lithium battery
(not shown)
2
2
3
4
3
1
1
Art. No. 10040510
Art. No. 10040511
2 | General information
2.1 | Reading and keeping the instructions for use
Hartmann Alarm Brake Disc (for short: lock). They contain
important information on safety and handling. Read these
instructions carefully, in particular the safety instructions, before
using the lock. Failure to adhere to instructions can cause damage
to the lock itself or to the vehicle. Keep these instructions for future
reference. If you pass the lock on to a third party, you must also
hand over these instructions.
The instructions for use are based on the standards and
state-of-the-art technology. If abroad, you should also observe any
2.2 | Explanation of symbols
The following symbols and signal words are used in these
instructions for use, on the lock or on the packaging.
WARNING!
This symbol/signal word indicates a
hazard with a medium risk level which,
if not avoided, may result in death or
serious injury.
CAUTION!
This symbol/signal word indicates a
hazard with a low risk level which, if not
avoided, may result in minor or moderate
injury.
IMPORTANT! This signal word warns of possible
material damage.
This symbol gives you useful additional
information about assembly or usage.

1716
3 | Safety
3.1 | Intended use
The lock is used as an anti-theft device for your motorcycle. In case
of vibrations and/or a change in the position of the vehicle or the
The lock must only be used as described in these instructions for
use. Any other use is considered improper use and may result in
damage or injury. The manufacturer and supplier accept no liability
for damage caused by improper or incorrect use.
Declaration of conformity (see Section
"Declaration of conformity"): Products
marked with this symbol comply with all
applicable Community regulations of the
European Economic Area.
This symbol indicates that the packaging
and product can be recycled.
Old electrical devices must not be
disposed of with household waste.
Used batteries must not be disposed of
with household waste.
3.2 | Safety instructions
WARNING!
Danger for children and persons with reduced
physical, sensory or mental abilities (e.g.
partially disabled persons, elderly persons with
reduced physical and mental abilities) or lack of
experience and knowledge!
• Do not leave packaging material lying around.
It could become a dangerous toy for children.
Dispose of any packaging that is no longer
required, or keep it out of the reach of children.
• Do not let children or persons with restricted
physical, sensory or mental abilities or lack of
devices or play with them without supervision.
• This device is not designed for use by persons
(including children) who have reduced physical,
sensory or mental abilities, or those with little
supervised by a person responsible for their
safety during use of the device.
CAUTION!
Risk of injury!
• Never hold the lock to your ear when the beep
has been triggered. The loud sound can cause
hearing damage.

1918
IMPORTANT!
Risk of damage!
• Due to the weight of the lock, it must not be
the storage bag. The hook-and-loop fastening
could open, the lock could fall out and enter
accidents.
• Never immerse the lock in water. The electronics
are splash-proof but will not withstand being
fully immersed.
4 | How to use
First check whether the lock is suitable for the respective vehicle,
brake disc, throat depth, throat height and locking pin diameter. To
do so, you can check both on the front and the rear brake disc.
Then, unlock the locking pin with one of the two supplied keys and
remove the key again. Now, push the brake disc lock onto the brake
disc. A beep sounds. Then, push the locking pin down with the
cylinder lock. The lock has been locked and the alarm is activated.
If the lock is not locked within 15 seconds, an alarm sounds.
-
onds of time to make positional changes. Any vibrations after the
15 seconds will cause an acoustic alarm. This recurring acoustic
siren sound which lasts 15 seconds.
If there are no more vibrations or changes in position, the siren
stops. The alarm sounds again if there are further or new vibrations
or a change in position.
The alarm is stopped immediately when the lock is opened and
removed from the brake disc.
5 | Technical data
Art. No. 10040510 Art. No. 10040511
Battery: CR2 lithium battery CR2 lithium battery
6 | Storage
The Hartmann Alarm Brake Disc Lock must be stored in its storage
bag, in a room which is protected from the elements. The temper-
use the lock for a prolonged period. Store in the vehicle, underneath
the seat, or in another lockable storage facility.

2120
7 | Cleaning and care
7.1 | Cleaning
Use a soft cloth and a little mild cleaning agent to clean the
housing. Harsh solvents, such as thinner or petroleum ether, must
not be used, nor must scouring agents or sharp tools, as these will
damage the surface. Do not under any circumstances clean with
7.2 | Changing the battery
Unfasten the screw(s) with the supplied screwdriver from below
and remove the upper cover. Then, remove the silicone cover and
again.
8 | Warranty
This product comes with the statutory two-year warranty. The
warranty period begins on the date of purchase. The warranty
does not cover normal wear and tear, use for anything other
than the intended purpose, damage caused by an accident or by
9 | CE marking and conformity
Detlev Louis Motorrad-Vertriebsgesellschaft mbH hereby
declares that this alarm lock complies with the basic
requirements and the other applicable conditions of the
Directives 2014/30/EU and 2011/65/EU.
10 | Disposal
Dispose of packaging material and the product itself in
accordance with applicable local regulations.
Used electrical devices must not disposed of with household
waste!
In the event that the Hartmann Alarm Brake Disc Lock
is not going to be used again, every consumer is legally
obliged to take old devices to an appropriate collection
point to dispose of them separately from household
waste. This ensures that old devices are recycled
professionally and negative effects on the environment
are prevented. For this reason, electrical devices are
marked with the symbol shown here.

2322
Batteries must not be disposed of with household waste!
As a consumer, you are required by law to take all
batteries, regardless of whether or not they contain
harmful substances*, to a collection point in your
municipality/district or to a retailer so that they can be
disposed of in an environmentally friendly manner.
*marked with: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead
Batteries must not be disposed of with household waste!
11 | Questions about the product
If you have any questions about the product and/or these
instructions, please contact our Service Centre by e-mail at:
help you as quickly as possible. This is the best way to ensure that
the product is used correctly.
Made in China.
Traduction du mode d'emploi original
Table des matières
1 | Équipement fourni 24
2 | Généralités 25
2.1 | Lire et conserver le
présent mode d'emploi 25
2.2 | Légende 25
3 | Sécurité 26
3.1 | Utilisation conforme 26
3.2 | Consignes de sécurité 27
4 | Utilisation 29
5 | Caractéristiques techniques 29
6 | Stockage 30
7 | Nettoyage et entretien 30
7.1 | Nettoyage 30
7.2 | Remplacement de la batterie 31
8 | Garantie légale 31
9 | Marquage CE et conformité 32
10 | Élimination 32
11 | Questions concernant
le produit 33

2524
BLOQUE-DISQUE DE FREIN AVEC ALARME
1 | Équipement fourni
1Bloque-disque de
frein avec pêne de
2Cordon spiralé de
rappel
3Étui de transport
4Clé
5Outil (sans ill.)
6Batterie lithium CR2
(sans ill.)
1Bloque-disque de
frein avec pêne de
2Étui de transport
3Clé
5Outil (sans ill.)
6Batterie lithium CR2
(sans ill.)
2
2
3
4
3
1
1
Art. No. 10040510
Art. No. 10040511
2 | Généralités
2.1 | Lire et conserver le présent mode d'emploi
Ce mode d'emploi correspond uniquement au bloque-disque de
contient des remarques importantes à propos de la sécurité et de
la manipulation. Lire attentivement les instructions, en particulier
les consignes de sécurité, dans leur intégralité avant d'utiliser
l'antivol. Le non-respect de ce mode d'emploi peut entraîner des
dommages sur l'antivol lui-même ou sur le véhicule. Conserver
le présent mode d'emploi pour l'utilisation ultérieure. En cas de
cession de l'antivol à un tiers, transmettre impérativement le
présent mode d'emploi à la personne correspondante.
Le mode d'emploi se base sur les normes et réglementations
technique. Le cas échéant, respecter à l'étranger également les
directives et les lois locales.
2.2 | Légende
Les symboles et mentions d'avertissement suivants sont utilisés
dans le présent mode d'emploi, sur l'antivol ou sur l'emballage.
AVERTISSEMENT!
Ce symbole/cette mention
d'avertissement désigne un danger
avec un degré de risque moyen qui,
lorsqu'il n'est pas évité, peut entraîner
la mort ou des blessures graves.
ATTENTION!
Ce symbole/cette mention
d'avertissement désigne un danger
avec un degré de risque faible qui,
lorsqu'il n'est pas évité, peut entraîner
REMARQUE!
Cette mention d'avertissement
prévient des dommages matériels
éventuels.

2726
3 | Sécurité
3.1 | Utilisation conforme
et/ou de changement de position du véhicule ou de l'antivol, un
l'attention.
Pour des raisons liées à la sécurité et à l'homologation (CE), il est
L'antivol ne doit être utilisé que comme décrit dans le présent
mode d'emploi. Toute autre utilisation est considérée comme
Ce symbole vous donne des informations
supplémentaires utiles pour le montage
ou le fonctionnement.
Déclaration de conformité (voir le
les produits portant ce symbole satisfont
à toutes les dispositions communautaires
applicables dans l'espace économique
européen.
Ce symbole indique la possibilité de
recycler les emballages et le produit.
Ne pas éliminer les appareils électriques
Ne pas éliminer les batteries ou piles
non conforme et peut entraîner des dommages corporels et/ou
matériels. Le fabricant et le revendeur déclinent toute responsa-
bilité pour tout dommage dû à une utilisation non conforme ou
incorrecte.
3.2 | Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT!
Cet appareil représente un danger pour les
enfants et les personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites(parex.personnessouffrantd'un
handicap partiel ou personnes âgées dont
les capacités physiques et mentales sont
restreintes) ou les personnes qui ne disposent
pas de l'expérience ou des connaissances
requises.
• Ne pas laisser traîner le matériel d'emballage
sans surveillance. Celui-ci pourrait constituer
le matériel d'emballage devenu inutile ou le
ranger à un emplacement inaccessible pour les
• Ne pas laisser les enfants et les personnes
dont les capacités physiques, mentales ou
psychiques sont limitées ou qui ne disposent
requises utiliser sans surveillance ou jouer avec
les appareils électriques.
• Cet appareil ne convient pas à une utilisation
par des personnes (y compris les enfants)

2928
dont les capacités physiques, mentales ou
psychiques sont réduites ou qui ne disposent
connaissances requises, à moins que celles-ci
ne soient surveillées par une personne chargée
de leur sécurité pendant l'utilisation de l'appareil.
ATTENTION!
Risquedeblessures!
• Ne jamais tenir l'antivol contre l'oreille pendant
que le signal sonore retentit. Le son puissant
peut altérer l'ouïe.
REMARQUE!
Risquededommage!
• En raison du poids de l'antivol, ne pas le
monter avec l'étui de rangement sur les
autoagrippante pourrait s'ouvrir. L'antivol
risquerait alors de tomber puis de se retrouver
sur la chaussée, pouvant ainsi provoquer des
vous ou roulant en sens inverse.
• Ne jamais plonger l'antivol dans l'eau. Le
les projections d'eau, mais il ne supporterait pas
d'être plongé sous l'eau.
4 | Utilisation
Commencer par s'assurer que l'antivol est bien adapté au véhicule
et au disque de frein et que la profondeur et la hauteur de la fente
retirer la clé. Glisser alors le bloque-disque sur le disque de frein.
Un signal sonore retentit. Abaisser ensuite le pêne avec le barillet.
L'antivol est verrouillé et l'alarme est activée. Si l'antivol n'est pas
environ pour changer la position du véhicule ou de l'antivol.
retentissement d'un signal d'avertissement. Ce signal sonore
position ou de nouvelles vibrations, l'alarme retentit de nouveau.
L'ouverture et le retrait de l'antivol du disque de frein entraîne l'arrêt
immédiat de l'alarme.
5 | Caractéristiques techniques
Art. No. 10040510 Art. No. 10040511

3130
6 | Stockage
Conserver le bloque-disque de frein avec alarme Hartmann dans
la batterie lorsque l'antivol n'est pas utilisé pendant une période
prolongée. Le conserver dans le véhicule sous la selle ou dans tout
autre espace de rangement verrouillable.
7 | Nettoyage et entretien
7.1 | Nettoyage
-
sants, tels que des diluants ou de l'essence ainsi que des produits
abrasifs ou des outils tranchants car ils attaquent les surfaces. Ne
7.2 | Remplacement de la batterie
Desserrer la/les vis par le bas à l'aide du tournevis fourni, puis
retirer le couvercle supérieur. Retirer ensuite le couvercle en
silicone et remplacer la batterie par une nouvelle présentant
couvercles, puis bien serrer la/les vis.
8 | Garantie légale
La période de garantie commence à compter de la date d'achat.
autres que celles prévues, tout dommage dû à un accident, à une
manipulation ou à une tentative de réparation par un service client

3332
9 | Marquage CE et conformité
et autres dispositions applicables des directives 2014/30/
UE et 2011/65/UE.
10 | Élimination
Éliminer le matériel d'emballage, ainsi que le produit
Ne pas jeter les appareils électriques usagés avec les ordures
ménagères!
bloque-disque de frein avec alarme Hartmann n'est
plus en état d'être utilisé, d'éliminer l'appareil usagé
conforme et évite toutes conséquences néfastes pour
l'environnement. C'est pourquoi les appareils électriques
portent le symbole représenté ici.
Nepasjeterlesbatteriesetlespilesaveclesorduresménagères!
Les consommateurs sont légalement tenus de
rapporter toutes les batteries et piles usagées (qu'elles
de collecte de leur commune/quartier ou de les rendre
dans le respect de l'environnement.
Nepasjeterlesbatteriesetlespilesaveclesorduresménagères!
11 | Questions concernant le produit
Pour toutes questions concernant le produit et/ou les présentes
utilisation correcte du produit.
Fabriqué en Chine.

3534
ALARM-REMSCHIJFSLOT
1 | Leveringsomvang
1Remschijfslot met
een sluitbout van
5 mm
2Herinnerings-
spiraalkabel
3Transporttas
4Sleutel
5Gereedschap
(geen afb.)
6CR2-lithiumbatterij
(geen afb.)
1Remschijfslot met
een sluitbout van
2Transporttas
3Sleutel
5Gereedschap
(geen afb.)
6CR2-lithiumbatterij
(geen afb.)
2
2
3
4
3
1
1
Art. No. 10040510
Art. No. 10040511
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Inhoudsopgave
1 | Leveringsomvang 35
2 | Algemeen 36
2.1 | Gebruiksaanwijzing
lezen en bewaren 36
2.2 | Toelichting bij symbolen 36
3 | Veiligheid 37
3.1 | Beoogd gebruik 37
3.2 | Veiligheidsaanwijzingen 38
4 | Toepassing 39
5 | Technische gegevens 40
6 | Opslag 40
7 | Reiniging en onderhoud 41
7.1 | Reiniging 41
7.2 | Batterij vervangen 41
8 | Garantie 42
9 | CE-markering en
conformiteit 42
10 | Verwijdering 42
11 | Vragen over het product 43

3736
3 | Veiligheid
3.1 | Beoogd gebruik
Het slot dient voor de diefstalbeveiliging van de motor doordat bij
een beweging en/of een positieverandering van het voertuig resp.
van het slot een tot wel 110 dB hard geluidssignaal wordt gegeven
en zo de aandacht trekt.
Om redenen van veiligheid en goedkeuring (CE) mag het product
niet worden omgebouwd en/of aangepast.
Het slot mag alleen worden gebruikt zoals in deze gebruiksaanwij-
zing wordt beschreven. Elk ander gebruik wordt aangemerkt als
oneigenlijk en kan tot persoonlijk letsel en/of materiële schade
leiden. De fabrikant of handelaar aanvaardt geen aansprakelijkheid
voor schade die door oneigenlijk of verkeerd gebruik is ontstaan.
Verklaring van overeenstemming (zie
hoofdstuk "Verklaring van overeenstem-
ming"): met dit symbool gemarkeerde
producten voldoen aan alle toepasselijke
gemeenschappelijke voorschriften van de
Europese Economische Ruimte.
Dit symbool geeft aan dat verpakkingen
en het product zelf recyclebaar zijn.
Afgedankte elektrische apparaten horen
Afgedankte batterijen/accu's mogen niet
via het huisvuil worden afgevoerd.
2 | Algemeen
2.1 | Gebruiksaanwijzing lezen en bewaren
Deze gebruiksaanwijzing heeft uitsluitend betrekking op de
genoemde hartmann alarm-remschijfsloten (kortweg: slot). Hierin
vindt u belangrijke informatie over de veiligheid en het gebruik.
Lees de gebruiksaanwijzing, en met name de veiligheidsaan-
wijzingen, aandachtig door voordat u het slot gaat gebruiken.
Veronachtzaming kan leiden tot schade aan het slot zelf of aan
het voertuig. De gebruiksaanwijzing dient voor verder gebruik te
worden bewaard. Als u het slot aan derden doorgeeft, dient u ook
deze gebruiksaanwijzing mee te geven.
De gebruiksaanwijzing is gebaseerd op de normen en regels die
gelden in de Europese Unie en is een afspiegeling van de huidige
nationale richtlijnen en wetten in acht.
2.2 | Toelichting bij symbolen
De volgende symbolen en signaalwoorden worden gebruikt in deze
gebruiksaanwijzing, op het slot of op de verpakking.
WAARSCHUWING!
Dit symbool/signaalwoord duidt
op een gevaar met een gemiddelde
risicograad dat, indien dit niet wordt
vermeden, de dood of ernstig letsel
tot gevolg kan hebben.
VOORZICHTIG!
Dit symbool/signaalwoord duidt op
een gevaar met een lage risicograad
dat, indien dit niet wordt vermeden,
gering of matig letsel tot gevolg kan
hebben.
AANWIJZING! Dit signaalwoord waarschuwt voor
mogelijke materiële schade.
Dit symbool geeft u nuttige aanvul-
lende informatie bij de montage of
het gebruik.

3938
VOORZICHTIG!
Letselrisico!
• Houd het slot bij een geactiveerd geluidssignaal
nooit tegen uw oor. Het harde geluid kan uw
gehoor beschadigen.
AANWIJZING!
Gevaar voor beschadiging!
• Door het gewicht van het slot mag dit niet met
de opbergtas aan de buitenkant van het frame
worden gemonteerd. De klittenbandsluiting
zou los kunnen raken, het slot zou eruit
kunnen vallen en het verkeer achter u of het
tegemoetkomende verkeer kunnen hinderen en
ongevallen kunnen veroorzaken.
• Dompel het slot nooit onder in water. De
elektronica is bestand tegen spatwater, maar
raakt beschadigd als deze volledig in water
wordt ondergedompeld.
4 | Toepassing
Controleer als eerste of het slot voor het betreffende voertuig resp.
de remschijf geschikt is wat betreft sleufdiepte, sleufhoogte en de
diameter van de sluitbout. Dat kan zowel met de remschijf aan de
voor- als aan de achterkant worden gecontroleerd.
Ontgrendel de sluitbout vervolgens met een van de twee
meegeleverde sleutels en verwijder de sleutel weer. Schuif het
remschijfslot nu op de remschijf. Er wordt een geluidssignaal
gegeven. Duw nu de sluitbout met de sluitcilinder omlaag. Het slot
3.2 | Veiligheidsaanwijzingen
WAARSCHUWING!
Gevaren voor kinderen en personen met vermin-
derde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens (bijvoorbeeld gedeeltelijk gehandi-
capten, oudere personen met lichamelijke en
geestelijke beperkingen) of gebrek aan ervaring
en kennis!
• Laat verpakkingsmateriaal niet rondslingeren.
Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed
worden. Verwijder verpakkingsmateriaal dat u
niet meer nodig hebt of bewaar het op een voor
kinderen ontoegankelijke plaats. Er bestaat
gevaar voor verstikking.
• Laat kinderen of personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of gebrek aan ervaring en kennis niet
zonder toezicht elektrische apparaten bedienen
of daarmee spelen.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
personen (incl. kinderen) die over verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of gebrek aan ervaring of kennis
beschikken, tenzij ze bij het gebruik van het
apparaat onder toezicht staan van een persoon
die verantwoording draagt voor hun veiligheid.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Hartmann Motorcycle Accessories manuals