Harvia HPC1104XE User manual

31082022/Y05-0824
HPC1104XE, HPCE1104
Sähkökiukaan asennus- ja käyttöohje
Monterings- och bruksanvisning för bastuaggregat
Instructions for Installation and Use of Electric Sauna Heater
Montage- und Gebrauchsanleitung des Elektrosaunaofens
Инструкция по установке и эксплуатации электрической каменки для саун
Elektrilise saunakerise kasutus- ja paigaldusjuhend
PC110XEPC110E

Tämä asennus- ja käyttöohje on tarkoitettu saunan
omistajalle tai saunan hoidosta vastaavalle henkilölle
sekä kiukaan sähköasennuksesta vastaavalle säh-
köasentajalle. Kun kiuas on asennettu, luovutetaan
nämä asennus- ja käyttöohjeet saunan omistajalle tai
saunan hoidosta vastaavalle henkilölle. Lue käyttö-
ohjeet huolellisesti ennen käyttöönottoa.
Kiuas on tarkoitettu lämmittämään saunahuone sau-
nomislämpötilaan. Muuhun tarkoitukseen käyttö on
kielletty.
Parhaat onnittelut hyvästä kiuasvalinnastanne!
Takuu:
• Perhekäytössä kiukaiden ja ohjauslaitteiden
takuuaika on kaksi (2) vuotta.
• Yhteisökäytössä kiukaiden ja ohjauslaitteiden
takuuaika on yksi (1) vuosi.
• Takuu ei kata ohjeiden vastaisen asennuksen,
käytön tai ylläpidon aiheuttamia vikoja.
• Takuu ei ole voimassa, jos kiukaassa käytetään
muita kuin valmistajan suosittelemia kiuaskiviä.
Monterings- och bruksanvisningarna är avsedda för
bastuns ägare eller den som ansvarar för skötseln
av bastun samt för den elmontör som ansvarar för
elinstallationerna. När bastuaggregatet monterats,
skall montören överlåta dessa anvisningar till bas-
tuns ägare eller till den som ansvarar för skötseln av
bastun. Studera bruksanvisningarna noggrant innan
aggregatet tas i bruk.
Aggregatet är avsedd för att värma upp bastun till
lämplig bastubadstemperatur. Annan användning av
aggregatet är förbjuden.
Våra bästa gratulationer till ett gott val av bastuag-
gregat!
Garanti:
• Garantitiden för de bastuaggregat och den
kontrollutrustning som används i familjebastur
är två (2) år.
• Garantitiden för de bastuaggregat och den
kontrollutrustning som används i bastur i
flerfamiljshus är ett (1) år.
• Garantin täcker inte fel som uppstått på grund
av installation, användning eller underhåll som
strider mot anvisningarna.
• Garantin täcker inte fel som förorsakas
av att andra bastustenar än sådana som
rekommenderats av tillverkaren använts.
SISÄLLYSLUETTELO
1. KÄYTTÖOHJE ..........................................................5
1.1. Kiuaskivien latominen ........................................5
1.1.1. Ylläpito....................................................6
1.2. Kiukaan käyttö..................................................6
1.3. Kiuasmallit PC110XE .........................................6
1.3.1. Kiuas päälle..............................................6
1.3.2. Kiuas pois päältä.......................................7
1.4. Asetusten muuttaminen .....................................7
1.5. Lisälaitteiden käyttö...........................................7
1.5.1. Valaistus..................................................7
1.5.2. Turva- ja ovikytkimet.................................7
1.5.3. Etäkäyttökytkin.........................................7
1.6. Näppäinlukko....................................................7
1.7. Etäkäyttö .......................................................10
1.8. Virransäästötila ..............................................10
1.9. Kiuasmallit PC110E .........................................10
1.10. Löylynheitto .................................................11
1.11. Saunomisohjeita............................................11
1.12. Varoituksia ...................................................11
1.12.1. Symbolien selitykset..............................11
1.13. Vianetsintä...................................................12
2. SAUNAHUONE .......................................................14
2.1. Saunahuoneen rakenne ....................................14
2.1.1. Saunan seinien tummuminen ....................14
2.2. Saunahuoneen ilmanvaihto ...............................15
2.3. Kiuasteho.......................................................15
2.4. Saunahuoneen hygienia....................................15
3. ASENNUSOHJE ......................................................16
3.1. Ennen asentamista ..........................................16
3.2. Asennuspaikka ja suojaetäisyydet......................16
3.3. Sähkökytkennät ..............................................16
3.3.1. Lämpöanturin asentaminen.......................18
3.3.2. Ohjauspaneelin asentaminen (PC110XE) ....19
3.3.3. Sähkökiukaan eristysresistanssi ................20
3.4. Kiukaan asentaminen.......................................20
3.5. Ylikuumenemissuojan palauttaminen .................21
4. VARAOSAT............................................................22
INNEHÅLL
1. BRUKSANVISNING ....................................................5
1.1. Stapling av bastustenar ......................................5
1.1.1. Underhåll .................................................6
1.2. Användning av bastuaggregatet ..........................6
1.3. Bastuaggregatmodellerna PC110XE.....................6
1.3.1. Aggregat på .............................................6
1.3.2. Aggregat av .............................................7
1.4. Ändra inställningarna .........................................7
1.5. Använda tillbehör ..............................................7
1.5.1. Belysning ......................................................7
1.5.2. Säkerhets- och dörrbrytare .........................7
1.5.3. Fjärrbrytare ..............................................7
1.6. Styrpanelslås....................................................7
1.7. Fjärrkontroll....................................................10
1.8. Energisparläge ................................................10
1.9. Bastuaggregatmodellerna PC110E .....................10
1.10. Kastning av bad ............................................11
1.11. Badanvisningar..............................................11
1.12. Varningar .....................................................11
1.12.1. Symbolernas betydelse ..........................11
1.13. Felsökning....................................................12
2. BASTU...................................................................14
2.1. Bastuns konstruktion .......................................14
2.1.1. Mörknande av bastuns väggar ..................14
2.2. Ventilation i bastun .........................................15
2.3. Aggregateffekt................................................15
2.4. Bastuhygien ...................................................15
3. MONTERINGSANVISNING ........................................16
3.1. Före montering ...............................................16
3.2. Placering och säkerhetsavstånd.........................16
3.3. Elinstallation ...................................................16
3.3.1. Montering av temperaturgivaren................18
3.3.2. Montering av styrpanel (PC110XE)............19
3.3.3. Elaggregatets isoleringsresistans ..............20
3.4. Montering av aggregatet ..................................20
3.5. Återställning av överhettningsskydd .................21
4. RESERVDELAR........................................................22

These instructions for installation and use are
intended for the owner or the person in charge of
the sauna, as well as for the electrician in charge
of the electrical installation of the heater. After
completing the installation, the person in charge
of the installation should give these instructions to
the owner of the sauna or to the person in charge
of its operation. Please read the instructions for use
carefully before using the heater.
The heater is designed for the heating of a sauna
room to bathing temperature. It is not to be used
for any other purpose.
Congratulations on your choice!
Guarantee:
• The guarantee period for heaters and control
equipment used in saunas by families is two (2)
years.
• The guarantee period for heaters and control
equipment used in saunas by building residents
is one (1) year.
• The guarantee does not cover any faults
resulting from failure to comply with
installation, use or maintenance instructions.
• The guarantee does not cover any faults
resulting from the use of stones not
recommended by the heater manufacturer.
Diese Montage- und Gebrauchsanleitung richtet sich
an den Besitzer der Sauna oder an die für die Pflege
der Sauna verantwortliche Person, sowie an den für
die Montage des Saunaofens zuständigen Elektromon-
teur. Wenn der Saunaofen montiert ist, wird diese
Montage- und Gebrauchsanleitung an den Besitzer der
Sauna oder die für die Pflege der Sauna verantwortli-
che Person übergeben. Lesen Sie vor Inbetriebnahme
des Ofens die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
Der Ofen dient zum Erwärmen von Saunakabinen auf
Saunatemperatur. Die Verwendung zu anderen Zwek-
ken ist verboten.
Wir beglückwünschen Sie zu Ihrer guten Wahl!
Garantie:
• Die Garantiezeit für in Familiensaunen
verwendete Saunaöfen und Steuergeräte beträgt
zwei (2) Jahre.
• Die Garantiezeit für Saunaöfen und Steuergeräte,
die in öffentlichen Saunen in Privatgebäuden
verwendet werden, beträgt ein (1) Jahr.
• Die Garantie deckt keine Defekte ab, die
durch fehlerhafte Installation und Verwendung
oder Missachtung der Wartungsanweisungen
entstanden sind.
• Die Garantie kommt nicht für Schäden auf,
die durch Verwendung anderer als vom Werk
empfohlener Saunaofensteine entstehen.
CONTENTS
1. INSTRUCTIONS FOR USE.........................................23
1.1. Piling of the Sauna Stones................................23
1.1.1. Maintenance ..........................................24
1.2. Using the Heater .............................................24
1.3. Heater Models PC110XE..................................24
1.3.1. Heater On ..............................................24
1.3.2. Heater Off..............................................25
1.4. Changing the Settings......................................25
1.5. Using Accessories ...........................................25
1.5.1. Lighting .................................................25
1.5.2. Safety and door switch............................26
1.5.3. Remote switch .......................................26
1.6. Control panel lock ...........................................26
1.7. Remote control ...............................................26
1.8. Power saving mode .........................................27
1.9. Heater Models PC110E ....................................27
1.10. Throwing Water on Heated Stones ..................30
1.11. Instructions for Bathing .................................30
1.12. Warnings......................................................31
1.12.1. Symbols descriptions.............................31
1.13. Troubleshooting ............................................31
2. SAUNA ROOM........................................................33
2.1. Sauna Room Structure.....................................33
2.1.1. Blackening of the Sauna Walls..................33
2.2. Sauna Room Ventilation...................................34
2.3. Heater Output.................................................34
2.4. Sauna Room Hygiene.......................................34
3. INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION .........................35
3.1. Before Installation ...........................................35
3.2. Place and Safety Distances ..............................35
3.3. Electrical Connections......................................35
3.3.1. Installing the Temperature Sensor .............37
3.3.2. Installing the Control Panel (PC110XE) ......38
3.3.3. Electric Heater Insulation Resistance..........39
3.4. Installing the Heater ........................................39
3.5. Resetting the Overheat Protector.......................40
4. SPARE PARTS ........................................................41
INHALT
1. BEDIENUNGSANLEITUNG.........................................23
1.1. Aufschichten der Saunaofensteine.....................23
1.1.1. Wartung ................................................24
1.2. Benutzung des Ofens.......................................24
1.3. Ofenmodelle PC110XE.....................................24
1.3.1. Saunaofen ein ........................................24
1.3.2. Saunaofen aus........................................25
1.4. Ändern der Einstellungen..................................25
1.5. Verwendung von Zubehör ................................25
1.5.1. Beleuchtung ...........................................25
1.5.2. Sicherheits- und Türschalter .....................26
1.5.3. Fernschalter ...........................................26
1.6. Bedienfeldsperre .............................................26
1.7. Fernbedienung ................................................26
1.8. Energiesparmodus ...........................................27
1.9. Ofenmodelle PC110E.......................................30
1.10. Aufguss .......................................................30
1.11. Anleitungen zum Saunen................................30
1.12. Warnungen...................................................31
1.12.1. Symbol Beschreibung ............................31
1.13. Störungen ....................................................31
2. SAUNAKABINE .......................................................33
2.1. Struktur der Saunakabine .................................33
2.1.1. Schwärzung der Saunawände...................33
2.2. Belüftung der Saunakabine ...............................34
2.3. Leistungsabgabe des Ofens .............................34
2.4. Hygiene der Saunakabine .................................34
3. INSTALLATIONSANLEITUNG ....................................35
3.1. Vor der Montage.............................................35
3.2. Standort und Sicherheitsabstände .....................35
3.3. Elektroanschlüsse............................................35
3.3.1. Montage des Temperaturfühlers................37
3.3.2. Montage des Bedienfeldes (PC110XE) ....... 38
3.3.3. Isolationswiderstand des Elektrosaunaofens39
3.4. Installation des Saunaofens ..............................39
3.5. Zurückstellen des Überhitzungsschutzes.............40
4. ERSATZTEILE .........................................................41

Данная инструкциия по установке и эксплуатации
предназначена для владельца сауны либо ответствен-
ного за нее лица, а также для электрика, осущест-
вляющего подключение каменки. После завершения
установки эта инструкция должна быть передана
владельцу сауны или лицу, ответственному за ее
эксплуатацию. Тщательно изучите инструкцию по
эксплуатации перед тем, как пользоваться каменкой.
Каменка разработана для нагрева парилки сауны до
необходимой для парения температуры. Ее запреща-
ется использовать в любых других целях.
Благодарим Вас за выбор нашей каменки!
Гарантия:
• Гарантийный срок для каменок и пультов управ-
ления, используемых в домашних (бытовых)
саунах - 24 месяцев.
• Гарантийный срок для каменок и пультов управ-
ления, используемых в общественных (коммер-
ческих) саунах - 12 месяца.
• Гарантия не распространяется на неисправности,
вызванные нарушением инструкции по установ-
ке и эксплуатации.
• Гарантия не распространяется на неисправности,
вызванные использованием камней, не отвечаю-
щих рекомендациям изготовителя каменки.
Käesolev paigaldus- ja kasutusjuhend on mõeldud
sauna omanikule või hooldajale, samuti kerise pai-
galdamise eest vastutavale elektrikule. Peale kerise
paigaldamist tuleb juhend üle anda omanikule või
hooldajale. Enne kasutamist tutvuge hoolikalt kasu-
tusjuhistega.
Keris on mõeldud saunade soojendamiseks leilitem-
peratuurini. Kasutamine muuks otstarbeks on kee-
latud.
Õnnitleme Teid hea kerise valimise puhul!
Garantii:
• Keriste ja juhtseadmete garantiiaeg kasutamisel
kodusaunas on kaks (2) aastat.
• Keriste ja juhtseadmete garantiiaeg kasutamisel
ühistusaunas üks (1) aasta.
• Garantii ei kata rikkeid, mille põhjuseks
on paigaldus-, kasutus- või hooldusjuhiste
mittejärgimine.
• Garantii ei kata rikkeid, mis on põhjustatud
tehase poolt mittesoovitavate kivide
kasutamisest.
ОГЛАВЛЕНИЕ
1. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ........................... 42
1.1. Укладка камней ............................................................ 42
1.1.1. Замена камней .................................................... 43
1.2. Эксплуатация каменки ................................................ 43
1.3. Каменки PC110XE ......................................................... 43
1.3.1. Каменка ВКЛ ....................................................... 43
1.3.2. Каменка ВЫКЛ .................................................... 43
1.4. Изменение настроек .................................................... 44
1.5. Процесс эксплуатации вспомогательных устройств 44
1.5.1. Освещение .......................................................... 44
1.5.2. Защитный и дверной переключатель ............... 44
1.5.3. Удаленное включение ........................................ 45
1.6. Блокировка панели управления .................................. 45
1.7. Дистанционное управление ........................................ 45
1.8. Режим энергосбережения ........................................... 45
1.9. Каменки PC110E ........................................................... 48
1.10. Пар в сауне ................................................................. 48
1.11. Руководства к парению ............................................. 48
1.12. Меры предосторожности ........................................... 49
1.12.1. Условные обозначения. .................................... 49
1.13. Возможные неисправности ....................................... 49
2. ПАРИЛЬНЯ ............................................................... 52
2.1. Устройство помещения сауны ..................................... 52
2.1.1. Почернение стен сауны...................................... 52
2.2. Вентиляция помещения сауны .................................... 53
2.3. Мощность каменки ....................................................... 53
2.4. Гигиена сауны .............................................................. 53
3. РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ .................................. 54
3.1. Перед установкой ........................................................ 54
3.2. Расположение каменки и безопасные расстояния .... 54
3.3. Электромонтаж ............................................................ 54
3.3.1. Установка температурного датчика ................. 56
3.3.2. Установка панели управления (PC110XE) ......... 57
3.3.3. Сопротивление изоляции электрокаменки ...... 58
3.4. Установка каменки ....................................................... 58
3.5. Сброс защиты от перегрева ........................................ 59
4. ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ .................................................... 60
SISUKORD
1. KASUTUSJUHISED..................................................42
1.1. Kerisekivide ladumine ......................................42
1.1.1. Hooldamine............................................43
1.2. Kerise kasutamine ...........................................43
1.3. Kerise mudelid PC110XE..................................43
1.3.1. Kerise sisselülitamine...............................43
1.3.2. Kerise väljalülitamine ...............................43
1.4. Seadete muutmine ..........................................44
1.5. Tarvikute kasutamine.......................................44
1.5.1. Valgustus ..............................................44
1.5.2. Ohutus- ja ukselüliti.................................44
1.5.3. Kauglüliti ...............................................45
1.6. Juhtpaneeli lukustus........................................45
1.7. Kaugjuhtimine.................................................45
1.8. Energiasäästurežiim .........................................45
1.9. Kerise mudelid PC110E....................................48
1.10. Leiliviskamine ...............................................48
1.11. Soovitusi saunaskäimiseks..............................48
1.12. Hoiatused.....................................................49
1.12.1. Sümbolite tähendused. ..........................49
1.13. Probleemide lahendamine ...............................49
2. SAUNARUUM.........................................................52
2.1. Saunaruumi konstruktsioon ..............................52
2.1.1. Saunaruumi seinte mustenemine ...............52
2.2. Saunaruumi ventilatsioon .................................53
2.3. Kerise võimsus................................................53
2.4. Saunaruumi hügieen ........................................53
3. PAIGALDUSJUHIS...................................................54
3.1. Enne paigaldamist ...........................................54
3.2. Asukoht ja ohutuskaugused..............................54
3.3. Elektriühendused.............................................54
3.3.1. Temperatuurianduri paigaldamine ..............56
3.3.2. Juhtpaneeli paigaldamine (PC110XE).........57
3.3.3. Elektrikerise isolatsioonitakistus ................58
3.4. Kerise paigaldamine.........................................58
3.5. Ülekuumenemise kaitse tagastamine..................59
4. VARUOSAD............................................................60

FI SV
5
1. KÄYTTÖOHJE 1. BRUKSANVISNING
1.1. Kiuaskivien latominen
Kiuaskivien latomisella on suuri vaikutus sekä kiu-
kaan turvallisuuteen että löylyominaisuuksiin.
Tärkeää tietoa kiuaskivistä:
• Sopiva kivikoko on halkaisijaltaan 5–10 cm.
• Käytä vain kiuaskiviksi tarkoitettuja lohkopintai-
sia kiviä. Sopivia kivimateriaaleja ovat perido-
tiitti, oliviinidiabaasi ja oliviini.
• Keraamisten ”kivien” ja pehmeiden vuolukivi-
en käyttö on kielletty. Ne eivät sido riittävästi
lämpöä kiuasta lämmitettäessä. Tämä saattaa
johtaa vastusten rikkoutumiseen.
• Huuhdo kiuaskivet kivipölystä ennen kiukaa-
seen latomista.
Huomioi kiviä latoessasi:
• Tavoitteena on latoa teräsristikkoa vasten
mahdollisimman tiivis kivikerros ja latoa muut
kivet väljästi. Tiivis kerros estää suoraa läm-
pösäteilyä ylikuumentamasta kiukaan ympärillä
olevia materiaaleja. Kiinnitä erityisesti huomiota
niihin kulmiin, joissa vastukset ovat lähimpänä
kehikkoa. Keskellä olevien kivien väljä ladonta
päästää ilman virtaamaan kiukaan läpi, jolloin
sauna ja kiuaskivet lämpenevät hyvin.
• Älä pudota kiviä kivitilaan.
• Älä kiilaa kiviä tiukasti vastusten väliin.
• Lado kivet siten, että niiden paino on toisten
kivien, ei vastusten varassa.
• Tue vastukset kivillä siten, että ne pysyvät
pystysuorassa kiukaaseen nähden.
• Älä tee kivistä kekoa kiukaan päälle.
• Kiukaan kivitilaan tai läheisyyteen ei saa lait-
taa mitään sellaisia esineitä tai laitteita, jotka
muuttavat kiukaan läpi virtaavan ilman määrää
tai suuntaa.
Paljaana hehkuva vastus voi kuumentaa kiu-
kaan suojaetäisyyksien ulkopuolellakin olevat
materiaalit vaarallisen kuumiksi. Tarkista, ettei vas-
tuksia näy kivien takaa.
1.1. Stapling av bastustenar
Bastustenarnas stapling har stor inverkan på både
bastuaggregatets säkerhet och badegenskaper.
Viktig information om bastustenar:
• Stenarna bör ha en diameter på 5–10 cm.
• Använd bara kantiga bastustenar med brutna ytor
som är avsedda att användas i ett aggregat. Peri-
dotit, olivindolerit and olivin är lämpliga stentyper.
• Varken lätta porösa ”stenar” av keramiska
material eller mjuka täljstenar bör användas i
aggregatet. Sådana stenar absorberar inte till-
räckligt mycket värme när de värms upp. Detta
kan göra att värmeelementen skadas.
• Tvätta av damm från bastustenarna innan de
staplas i aggregatet.
Observera följande när du staplar stenarna:
• Målsättningen är att stapla ett så tätt stenlager
som möjligt mot ytterhöljet och stapla de övriga
stenarna glest. Det täta lagret förhindrar att direkt
värmestrålning överhettar material som finns
omkring aggregatet. Observera detta framförallt
i hörnorna där värmelementen är som närmast
ytterhöljet. När stenarna i mitten staplas glest
kan luft cirkulera genom aggregatet, vilket gör att
bastun och bastustenarna värms upp väl.
• Låt inte stenarna falla ner i stenutrymmet.
• Kila inte in stenar mellan värmeelementen.
• Stapla bastustenarna så att de stödjer varandra
och deras vikt inte upptas av värmeelementen.
• Stöd värmeelementen med stenar så att de
hålls vertikala mot aggregatet.
• Stapla inte stenarna i en hög på aggregatet.
• Det är förbjudet att i aggregatets stenutrymme
eller dess närhet placera föremål eller anord-
ningar som ändrar mängden luft som passerar
genom aggregatet eller ändrar luftens riktning.
Ett frilagt värmeelement kan utgöra en fara för
brännbara material även utanför säkerhetsav-
stånden. Kontrollera att inga värmeelement syns
bakom stenarna.
Kuva 1. Kiuaskivien latominen
Bild 1. Stapling av bastustenar

FI SV
6
1.1.1. Ylläpito
Voimakkaan lämmönvaihtelun vuoksi kiuaskivet
rapautuvat ja murenevat käytön aikana. Tarkkaile
erityisesti kivien laskeutumista teräskehikon sisällä.
Huolehdi, ettei vastuksia tule ajan mittaan näkyviin.
Lado kivet uudelleen vähintään kerran vuodessa,
kovassa käytössä useammin. Poista samalla kiviti-
laan kertynyt kivijäte ja vaihda rikkoutuneet kivet.
1.2. Kiukaan käyttö
Tarkista aina ennen kiukaan päällekytkentää,
ettei kiukaan päällä tai lähietäisyydellä ole
mitään tavaroita.
• Kiuas ja kivet tuottavat ensimmäisellä käyttö-
kerralla hajuja, joiden poistamiseksi on järjestet-
tävä saunahuoneeseen hyvä tuuletus.
• Jos kiuas on teholtaan sopiva saunahuonee-
seen, hyvin lämpöeristetty saunahuone lämpe-
nee käyttökuntoon noin tunnissa. Kiuaskivet
kuumenevat yleensä samassa ajassa kuin
saunahuonekin.
• Sopiva lämpötila saunahuoneessa on noin
60–80 °C.
1.3. Kiuasmallit PC110XE
Kun kiuas on kytketty sähköverkkoon ja pääkyt-
kin on kytkettynä päälle, kiuas on valmiustilassa ja
valmiina käyttöön. I/O-painikkeen taustavalo loistaa
ohjauspaneelissa.
VAROITUS! Tarkista aina ennen kiukaan
päällekytkentää, ettei kiukaan päällä tai
lähietäisyydellä ole mitään tavaroita.
1.3.1. Kiuas päälle
Kytke kiuas päälle painamalla kiukaan
I/O-painiketta ohjauspaneelissa.
Kiukaan käynnistyttyä näytön ylärivillä näkyy ase-
tettu lämpötila ja alarivillä asetettu päälläoloaika
viiden sekunnin ajan.
1.1.1. Underhåll
Till följd av de kraftiga temperaturväxlingarna vittrar
bastustenarna sönder under användning. Observera
framförallt stenarnas placering innanför stålramen.
Se alltid till att värmeelementen inte syns bakom
stenarna.
Stenarna bör staplas om på nytt minst en gång per
år, vid flitigt bruk något oftare. Avlägsna samtidigt
skräp och smulor i botten av aggregatet och byt ut
stenar vid behov.
1.2. Användning av bastuaggregatet
Innan man kopplar på aggregatet, måste man
alltid kolla att det inte finns några brännbara
varor på aggregatet eller i omedelbare närområdet
av aggregatet.
• Första gången aggregatet och stenarna värms
upp avger de lukter som bör avlägsnas genom
god ventilation.
• Om aggregatets effekt är lämplig för bastun,
värms en välisolerad bastu upp på ca 1 timme.
När bastun är varm är också bastustenarna i
regel så varma att man kan kasta bad.
• Lämplig temperatur i bastun är ca 60–80 °C.
1.3. Bastuaggregatmodellerna PC110XE
När aggregatet är anslutet till strömförsörjningsen-
heten och huvudströmbrytaren (se bild 1) är på,
befinner sig aggregatet i standby-läge och är bruks-
färdigt. I/O-knappens bakgrundsbelysning lyser på
styrpanelen.
VARNING! Innan du slår på aggregatet ska du
alltid kontrollera att det inte finns något ovanpå
aggregatet eller inom det givna säkerhetsavståndet.
1.3.1. Aggregat på
Starta aggregatet genom att trycka
på I/O-knappen för aggregatet på
styrpanelen.
När aggregatet startar visar den översta raden i
displayen den inställda temperaturen och den neder-
sta raden visar starttiden i fem sekunder.
När den önskade temperaturen har nåtts i bastun
Kuva 2. Ohjauspaneeli
Bild 2. Styrpanel
Merkkivalot
Valikko- ja navigointinäppäimet
Käyttöpainikkeet
Näyttö
Lämpötila
Päälläoloaika
Arvon pienentäminen *)
Asetustilan vaihto
Arvon suurentaminen *)
Kiuas päälle/pois
Valaistus päälle/pois
*) Paina ja pidä pohjassa
muuttaaksesi arvoa nopeasti.
Indikatorer
Meny- och navigeringsknappar
Justerknappar
Display
Temperatur
På-tid
Värdeminskning *)
Tillståndsändring
Värdeökning *)
Aggregat på/av
Belysning på/av
*) Tryck och håll intryckt för
att ändra värdet snabbare.

FI SV
7
Vastukset sammuvat, kun haluttu lämpötila
saunahuoneessa on saavutettu. Ylläpitääkseen
haluttua lämpötilaa kiuas syöttää virtaa vastuksille
jaksoittain.
Jos kiuas on teholtaan sopiva saunahuoneeseen
ja sauna on oikein rakennettu, sauna lämpenee
löylykuntoon noin tunnin aikana.
1.3.2. Kiuas pois päältä
Kiuas sammuu, kun
• I/O-painiketta painetaan
• päälläoloaika loppuu tai
• toimintaan tulee häiriö.
HUOM! Tarkista, että kiuas on sammunut, kun
päälläoloaika on kulunut loppuun tai kiuas on
sammutettu I/O-painikkeesta.
1.4. Asetusten muuttaminen
Asetusvalikon rakenne ja asetusten muuttaminen on
esitetty kuvissa 3a ja 3b.
Asetetut lämpötila-arvot sekä kaikki lisäasetusten
arvot tallentuvat muistiin ja ovat käytössä myös kun
laite seuraavan kerran käynnistetään.
1.5. Lisälaitteiden käyttö
Valaistus voidaan kytkeä päälle ja pois muista
toiminnoista riippumatta.
1.5.1. Valaistus
Saunan valaistus voidaan kytkeä ohjauspaneelin
kautta ja valaistusta voidaan ohjata ohjauspanee-
lilla. (Max 100 W.)
Sytytä tai sammuta valo(t) painamalla
ohjauspaneelin painiketta.
1.5.2. Turva- ja ovikytkimet
Turvakytkimellä (esim. Harvia SFE) tarkoitetaan
kiukaaseen integroitua tai kiukaan yläpuolelle asen-
nettavaa laitetta, joka estää kiukaan lämpeämisen,
jos sen päällä on pyyhe tms. palovaaran aiheuttava
esine.
Ovikytkimellä tarkoitetaan saunahuoneen oveen ja
karmiin kiinnitettävää magneettikytkintä, jonka piiri
aukeaa kun ovi avataan.
Kytkimet kytketään kiukaaseen turva- ja
ovikytkimen ohjeiden mukaisesti. Katso myös tämän
ohjeen kuva 7.
1.5.3. Etäkäyttökytkin
Kiukaan päälläolon ohjausta varten voidaan liittää
etäkäyttökytkin, jonka piiri tulee olla joko auki tai
kiinni (esim. taloautomaatiolta). Katso lisätietoja
kohdasta 1.7.
1.6. Näppäinlukko
stängs värmeelementen automatiskt av. För att
upprätthålla önskad temperatur sätter aggregatet
automatisk på och stänger av värmeelementen
med olika tidsintervall.
Om aggregatet är tillräckligt effektivt och bastun
har byggts på rätt sätt, tar det inte mycket längre
tid än en timme att värma upp den.
1.3.2. Aggregat av
Aggregatet stängs av och växlar till standby-läge när
• I/O-knappen trycks in
• inkopplingstiden löper ut, eller
• ett fel inträffar.
OBS! Det är viktigt att kontrollera att aggregatet
har stängts av efter att inkopplingstiden har löpt ut
eller att aggregatet har stängts av manuellt.
1.4. Ändra inställningarna
Menystrukturen för inställningar och ändra inställn-
ingar visas i bilderna 3a och 3b.
Det programmerade temperaturvärdet och alla
värden på ytterligare inställningar lagras i minnet
och kommer även att gälla när enheten sätts på
nästa gång.
1.5. Använda tillbehör
Belysning kan startas och stängas av separat från
andra funktioner.
1.5.1. Belysning
Belysningen i bastun kan kopplas så att den styrs
från styrpanelen. (Max 100 W.)
Tänd och släck belysningen genom att trycka
på knappen i styrpanelen.
1.5.2. Säkerhets- och dörrbrytare
Säkerhetsbrytare avser t.ex. Harvia SFE, en
säkerhetsenhet som monteras ovanför eller integreras
i aggregatet, vilket förhindrar att aggregatet värms
upp om ett föremål (t.ex. en handduk eller ett
klädesplagg) skulle falla ner eller placeras ovanpå
aggregatet och utgöra en brandrisk.
Dörrbrytare avser en magnetisk brytare som
monterats i bastudörren och som öppnar sin krets
när bastudörren öppnas.
Brytarna är anslutna till aggregatet enligt deras
respektive bruksanvisningar. Se även bild 7 i denna
handbok.
1.5.3. Fjärrbrytare
För att fjärrkontrollera aggregatets effekt kan
aggregatet utrustas med en av/på-fjärrbrytare
(t.ex. byggnadsautomation). För mer information,
se avsnitt 1.7.
1.6. Styrpanelslås
Pidä pohjassa kiukaan ja valon
käyttöpainikkeita kolmen sekunnin
ajan.
Tryck ned bastuaggregatets och ljusets justerknappar
under tre sekunder.
Näytössä lukee -CL-. Näppäinlukon
saa kytkettyä päälle vain
valmiustilassa. Näppäinlukko estää
myös etäkäynnistyksen.
På displayen står det -CL-. Knapplåset kan bara slås
på i standbyläget. Knapplåset hindrar även fjärrstart.

FI SV
8
Kuva 3a. Asetusvalikon rakenne, perusasetukset
Bild 3a. Menystruktur för inställningar, grundinställningar
Avaa asetusvalikko painamalla
MENU-painiketta. Tryck på MENU för att öppna
inställningsmenyn.
Saunahuoneen lämpötila
Näytössä näkyy lämpötilan asetusarvo.
Lämpötilan merkkivalo vilkkuu.
• Valitse haluamasi lämpötila painikkeilla
– ja +. Asetusväli on 40–110 °C.
Temperatur i bastun
Skärmen visar temperaturinställningen i bastun.
Temperaturindikatorn blinkar.
• Ändra inställningen för den önskade
temperaturen med – och +. Intervallet är
40–110 ºC.
Siirry seuraavaan kohtaan painamalla
MENU-painiketta. Tryck på MENU för att komma till nästa
inställning.
Jäljellä oleva päälläoloaika
Muuta jäljellä olevaa päälläoloaikaa
painikkeilla – ja +.
Återstående på-tid
Tryck på – och + för att ställa in återstående
tid som enheten ska vara på.
Esivalinta-aika (ajastettu käynnistys)
• Paina +-painiketta, kunnes
maksimipäälläoloaika ylittyy. Esivalinta-
ajan symboli vilkkuu näytössä.
• Aseta haluamasi esivalinta-aika
painikkeilla – ja +. Aika muuttuu 10
minuutin askelin.
• Ks. lisätietoja etäkäytöstä kohdasta
1.5.3.
Förinställd tid (tidsinställd påslagning)
• Tryck på + tills du passerar den maximala
påslagningstiden. Symbolen för förinställd tid
blinkar på skärmen.
• Välj önskad förinställd tid med – och +.
Tiden ändras i 10-minuterssteg.
Poistu painamalla MENU-painiketta. Tryck på MENU för att avsluta.
Perustila (kiuas päällä)
Ylärivillä näkyy saunahuoneesta mitattu
lämpötila. Alarivillä näkyy jäljellä oleva
päälläoloaika. Molemmat merkkivalot
palavat.
Grundläge (bastuaggregat på)
Den översta raden visar temperaturen i bastun.
Nedersta raden visar återstående inställd tidsperiod.
Båda indikeringslamporna glöder.
Perustila (esivalinta-aika käytössä, kiuas
pois päältä)
Asetettu esivalinta-aika jää näyttöön ja vähenee
kohti nollaa, jonka jälkeen kiuas kytkeytyy
päälle.
Grundläge (förinställd tid, bastuaggregat av)
Minskningen av återstående förinställd tid visas
tills noll visas. Då sätts aggregatet på.
PERUSASETUKSET/GRUNDINSTÄLLNINGAR
Esimerkki: kiuas on päällä 3 tuntia ja 40
minuuttia. Exempel: aggregatet kommer att vara på under
3 timmar och 40 minuter.
Esimerkki: kiuas käynnistyy 10 minuutin
kuluttua. Exempel: aggregatet startar efter 10 minuter.

FI SV
9
Avaa asetusvalikko painamalla samanaikaisesti
ohjauspaneelin painikkeiden –, MENU ja + koh-
dalta (katso kuva 2). Paina 5 sekunnin ajan.
Painikkeet eivät loista kiukaan ollessa
valmiustilassa.
Öppna inställningsmenyn genom att
samtidigt trycka på styrpanelsknapparna –,
MENU och + (se bild 2). Tryck i 5 sekunder.
Knapparna lyser inte när aggregatet är
i standby-läge.
Etäkäytön asetus
Voit muuttaa etäkäytön asetusta painikkeilla
+ ja –. Asetusvaihtoehdot ovat "OFF" (ei
etäkäyttöä), "SAFE" (turvakytkin) ja "door"
(ovikytkin).
Ks. lisätietoja kohdasta 1.5.3.
Taukoajan asetus
Näytölle tulee teksti ”rESt” ja hetken kuluttua
”On” tai ”OFF”. Voit muuttaa asetusta
painikkeilla + ja -. Taukoaikaa on käytettävä
tilanteissa, joissa kiukaan etäkäynnistys on
toteutettu automaattisella ohjauksella (esim.
viikkokello).
Inställning av fjärrstart
Du kan ändra inställningen av fjärrstart med
knapparna + och –. Inställningsalternativen
är ”OFF” (ingen fjärrstart), ”SAFE” (säker-
hetsbrytare) och ”door” (dörrströmbrytare).
Se ytterligare information under punkt 1.5.3
Inställning av vilotid
Ställa in paustid. Aktivera eller inaktivera
funktionen paustid med knapparna +
och -. Paustid måste vara aktiverad
om aggregatet slås på via fjärrkontroll
med ett automatiserat schema (t.ex. en
veckotimer).
Siirry seuraavaan kohtaan painamalla MENU-
painiketta. Tryck på MENU för att komma till nästa
inställning.
Maksimipäälläoloaika
Voit muuttaa maksimipäälläoloaikaa painik-
keilla – ja +. Asetusväli on 1–12 tuntia (6
tuntia*)).
Maximal på-tid
Den maximala på-tiden kan ändras med knap-
parna – och +. Intervallet är 1–12 timmar
(6 timmar*)).
Siirry seuraavaan kohtaan painamalla MENU-
painiketta. Tryck på MENU för att komma till nästa
inställning.
Lämpöanturien hienosäätö
Hienosäätö sallii +/-10 yksikön korjausarv-
on. Kalibrointi ei vaikuta suoraan mitattuun
lämpötila-arvoon, vaan muuttaa lämpötilan
mittauskäyrää.
Justering av sensoravläsning
Mätvärdena kan korrigeras upp till +/-10 en-
heter. Justeringarna påverkar inte den upp-
mätta temperaturen direkt, men den påverkar
mätkurvan.
Siirry seuraavaan kohtaan painamalla MENU-
painiketta. Tryck på MENU för att komma till nästa
inställning.
Muisti sähkökatkon varalta
Voit kytkeä muistin sähkökatkon varalta päälle
(ON) tai pois (OFF*)).
• Kun muisti on päällä, järjestelmä käynnistyy
uudelleen sähkökatkon jälkeen.
• Kun muisti on pois päältä, sähkökatko
sammuttaa järjestelmän. Järjestelmä on
käynnistettävä uudelleen I/O-painikkeesta.
• Ks. lisätietoja etäkäytöstä kohdasta 1.5.3.
• Turvallisuusmääräykset muistin käytöstä
vaihtelevat alueittain.
Minne vid strömavbrott
Minnet vid strömavbrott kan sättas på (ON)
eller stängas av (OFF*)).
• När det är på kommer systemet att starta
igen efter ett strömavbrott.
• När det är av kommer ett strömavbrott
att stänga av systemet. I/O-knappen
måste tryckas in för omstart.
• Säkerhetsreglerna för minnesanvändning
varierar från område till område.
Paina MENU-painiketta. Kiuas siirtyy
valmiustilaan. Tryck på knappen MENU. Aggregatet växlar
till standby-läge.
*) Tehdasasetus
*) Fabriksinställning
Kiuas valmiustilassa
I/O-painikkeen taustavalo loistaa
ohjauspaneelissa.
Aggregat i standby-läge
I/O-knappens bakgrundsbelysning lyser på
styrpanelen.
LISÄASETUKSET/YTTERLIGARE INSTÄLLNINGAR
Esimerkki: kiuas on päällä 6 tuntia päälle-
kytkennästä. (Jäljellä olevaa päälläoloai-
kaa voidaan muuttaa, katso kuva 3a.)
Exempel: aggregatet kommer att vara på
under 6 timmar från start. (Återstående på-tid
kan ändras, se bild 3a.)
Kuva 3b. Asetusvalikon rakenne, lisäasetukset
Bild 3b. Menystruktur för inställningar, ytterligare inställningar

FI SV
10
1.7. Etäkäyttö
Sähkölämmitteisiä kiukaita koskevan tuote-
standardin IEC/EN 60335-2-53 mukaan
etäkäynnistystoiminnolla varustettuja kiukaita saa
käyttää kiukaan ohjaamiseen ja säätelyyn, kun
kiukaaseen tai saunan oveen on asennettu vastaava
turvakatkaisu (ovi- tai turvakytkin).
Turvakytkinkäyttö: kiukaan voi käynnistää
etäkäyttölaitteella, jos turvakytkimen piiri on suljettu.
Jos piiri on auki, näytöllä lukee “SAFE” eikä kiuas
käynnisty.
Ovikytkinkäyttö: etäkäyttötila tulee aktivoida
painamalla kiuaspainiketta 3 sekunnin ajan. Jos
ovikytkimen piiri on auki, näytölle tulee teksti “door
OPEn” ja laite siirtyy valmiustilaan. Jos piiri on suljettu,
etäkäyttötila aktivoituu, näytöllä lukee “rc on” ja
kiuas-painike vilkkuu. Kiuas voidaan nyt käynnistää
etäkäyttölaitteella. Mikäli ovi avataan etäkäyttötilan
ollessa aktiivisena, näytölle tulee teksti “door OPEn”
ja laite siirtyy valmiustilaan.
Muisti sähkökatkon varalta: kiuas jatkaa
toimintaansa sähkökatkon päätyttyä, mikäli
etäkäyttölaite on pysynyt ON-tilassa.
Esivalinta-aika: kiukaan ollessa esivalinta-ajalla,
kiuasta ei voi ohjata etäkäyttölaitteella. Kun kiuas on
lähtenyt päälle esivalinta-ajan jälkeen, kiuas voidaan
sammuttaa etäkäyttölaitteella.
1.8. Virransäästötila
Kiuas siirtyy 30 minuutin jälkeen virransäästötilaan,
jos mitään painiketta ei paineta. Vain kiuas-painike
(ja “rc on”, mikäli etäkäyttö on mahdollista) palavat.
1.9. Kiuasmallit PC110E
Kiuasta käytetään erillisen ohjauskeskuksen kautta.
Tutustu ohjauskeskuksen mukana toimitettaviin
käyttöohjeisiin.
1.7. Fjärrkontroll
Enligt produktstandard IEC/EN 60335-2-53 som
reglerar elektriska bastuaggregat kan en styrpanel
användas för att fjärrkontrollera bastuaggregatet
om aggregatet eller bastudörren är utrustad med en
säker brytare (en säkerhets- eller dörrbrytare).
Användning med en säkerhetsbrytare: Aggregatet
kan slås på via fjärrkontroll om säkerhetsbrytarens
krets är stängd. Om kretsen är öppen visas “SAFE”
och aggregatet startar inte.
Användning med en dörrbrytare: Läget för
fjärrkontroll måste aktiveras genom att trycka på
aggregatknappen i tre sekunder. Om dörrbrytarens
krets är öppen visas “door OPEN” och aggregatet
återgår till standby-läge. Om kretsen är stängd
aktiveras läget för fjärrkontroll och “rc on” visas
medan aggregatknappen blinkar. Aggregatet kan
nu slås på med en fjärrbrytare. Om luckan öppnas
under läget för fjärrkontroll visas “door OPEN” och
aggregatet återgår till standby-läge.
Paustid: Dessa funktioner är begränsade av en
paustid som förhindrar att aggregatet startar om det
har gått mindre än 6 timmar sedan aggregatet senast
stängdes av. Om du försöker slå på aggregatet via
fjärrkontroll under pausperioden (6 timmar), visas
texten ”rESt”. Aggregatet kan slås på via fjärrkontroll
efter att paustiden har löpt ut och ”rc” visas.
Minne för strömavbrott: Aggregatet återgår till drift
om fjärrbrytaren är i PÅ-läge.
Förinställd tid: Om aggregatet har ställts in på
förinställd fördröjningstid kan det inte styras med en
fjärrbrytare. Efter att den förinställda fördröjningen
har löpt ut och aggregatet slås på, kan det stängas
av med en fjärrbrytare.
1.8. Energisparläge
Om inga knappar trycks in på 30 minuter aktiveras
energisparläge. Endast aggregatknappen (och “rc
on”, om läget för fjärrkontroll är aktivt) lyser.
1.9. Bastuaggregatmodellerna PC110E
Aggregatet styrs med hjälp av en separat styrenhet.
Bekanta dig med användaranvisningar som följer
med styrenheten.
Taulukko 1. Veden laatuvaatimukset
Tabell 1. Krav på vattenkvaliteten
Veden ominaisuus
Vattenegenskap Vaikutukset
Effekt Suositus
Rekommendation
Humuspitoisuus
Humuskoncentration Väri, maku, saostumat
Färg, smak, utfällningar <12 mg/l
Rautapitoisuus
Järnkoncentration Väri, haju, maku, saostumat
Färg, lukt, smak, utfällningar <0,2 mg/l
Mangaanipitoisuus (Mn)
Mangan (Mn) Väri, haju, maku, saostumat
Färg, lukt, smak, utfällningar <0,10 mg/l
Kovuus: tärkeimmät aineet kalkki eli kalsium
(Ca) ja magnesium (Mg)
Hårdhet: de viktigaste ämnena är
magnesium (Mg) och kalk, dvs. kalcium (Ca)
Saostumat
Utfällningar Ca: <100 mg/l
Mg:<100 mg/l
Kloridipitoinen vesi
Kloridinnehållande vatten Korroosio
Korrosion Cl: <100 mg/l
Klooripitoinen vesi
Klorerat vatten Terveysriski
Hälsorisk Käyttö kielletty
Förbjudet att använda
Merivesi
Havsvatten Nopea korroosio
Snabb korrosion Käyttö kielletty
Förbjudet att använda
Arseeni- ja radonpitoisuudet
Arsenik- och radonkoncentration Terveysriski
Hälsorisk Käyttö kielletty
Förbjudet att använda

FI SV
11
1.10. Löylynheitto
Saunan ilma kuivuu, kun saunaa lämmitetään. Tä-
män vuoksi on tarpeen lisätä ilmankosteutta heittä-
mällä vettä kiukaan kiville. Jokainen ihminen kokee
lämmön ja kosteuden vaikutuksen omalla tavallaan
– kokeilemalla löydät itsellesi sopivan lämpötilan ja
ilmankosteuden.
Voit säädellä löylyä pehmeästä kipakammaksi
kohdistamalla löylynheitto joko kiukaan kylkeen tai
suoraan kivien päälle.
Käytä löylykauhaa, jonka tilavuus on korkein-
taan 0,2 litraa. Jos kiukaalle heitetään tai kaa-
detaan kerralla liikaa vettä, sitä saattaa roiskua kie-
huvan kuumana kylpijöiden päälle. Älä heitä löylyä
silloin, kun joku on kiukaan läheisyydessä, koska
kuuma vesihöyry voi aiheuttaa palovammoja.
Löylyvetenä tulee käyttää vettä, joka täyttää
talousveden laatuvaatimukset (taulukko 1).
Löylyvedessä voi käyttää ainoastaan löylyveteen
tarkoitettuja hajusteita. Noudata hajusteen mukana
toimitettuja ohjeita.
1.11. Saunomisohjeita
• Aloita saunominen peseytymällä.
• Istu löylyssä niin kauan, kuin tuntuu mukavalta.
• Unohda kiire ja rentoudu.
• Hyviin saunatapoihin kuuluu, että huomioit
muut saunojat häiritsemättä heitä äänekkäällä
käytökselläsi.
• Älä aja muita lauteilta liiallisella löylynheitolla.
• Jäähdytä eli vilvoittele ihoasi. Jos olet terve,
voit nauttia vilvoittelun yhteydessä uimisesta.
• Peseydy saunomisen lopuksi.
• Lepäile ja anna olosi tasaantua. Nauti neste-
tasapainon palauttamiseksi raikasta juomaa.
1.12. Varoituksia
• Pitkäaikainen oleskelu kuumassa saunassa nostaa
kehon lämpötilaa, mikä saattaa olla vaarallista.
• Varo kuumaa kiuasta. Kiukaan kivet ja metalli-
osat kuumenevat ihoa polttaviksi.
• Estä lasten pääsy kiukaan läheisyyteen.
• Älä jätä lapsia, liikuntarajoitteisia, sairaita tai
heikkokuntoisia saunomaan ilman valvontaa.
• Selvitä saunomiseen liittyvät terveydelliset
rajoitteet lääkärin kanssa.
• Keskustele neuvolassa pienten lasten saunotta-
misesta.
• Liiku saunassa varovasti, koska lauteet ja lattiat
saattavat olla liukkaita.
• Älä mene kuumaan saunaan huumaavien ainei-
den (alkoholi, lääkkeet, huumeet ym.) vaikutuk-
sen alaisena.
• Älä nuku lämmitetyssä saunassa.
• Meri- ja kostea ilmasto saattavat syövyttää
kiukaan metallipintoja.
• Älä käytä saunaa vaatteiden tai pyykkien kuiva-
ushuoneena palovaaran vuoksi. Sähkölaitteet-
kin saattavat vioittua runsaasta kosteudesta.
1.12.1. Symbolien selitykset
Lue käyttöohje.
Ei saa peittää.
1.10. Kastning av bad
Luften i bastun blir torrare när den värms upp. För
att uppnå lämplig luftfuktighet är det nödvändigt
att kasta bad på de heta stenarna. Varje människa
upplever värme och fuktighet på olika sätt – genom
att pröva dig fram hittar du en temperatur och luft-
fuktighet som passar dig.
Du kan göra badet mjukare eller häftigare genom
att slå på vattnet antingen på aggregatets framsida
eller direkt på stenarna.
Badskopan skall rymma högst 0,2 l. Kasta
eller häll inte mer än så åt gången, eftersom
hett vatten då kan stänka upp på badarna. Kasta
inte heller bad när någon är i närheten av aggregatet,
eftersom den heta ångan kan orsaka brännskador.
Vattnet som kastas på bastustenarna skall
uppfylla kvalitetskraven på bruksvatten (tabell
1). Endast doftämnen som är avsedda för bastubad-
vatten får användas. Följ förpackningens anvisningar.
1.11. Badanvisningar
• Börja bastubadandet med att tvätta dig.
• Sitt i bastun så länge det känns behagligt.
• Glöm all jäkt och koppla av.
• Det hör till god bastused att ta hänsyn till andra
badare, t.ex. genom att undvika högljutt och
störande beteende.
• Kör inte bort andra badare genom att kasta
alltför mycket bad.
• Svalka dig emellanåt i duschen eller i frisk luft,
eftersom huden blir uppvärmd. Om du är frisk
kan du svalka kroppen genom att simma.
• Avsluta bastubadandet med att tvätta dig.
• Vila och låt kroppen återhämta sig och återfå
normal temperatur. Drick något fräscht och
läskande för att återställa vätskebalansen.
1.12. Varningar
• Långvarigt badande i en het bastu höjer kropps-
temperaturen och kan vara farligt.
• Se upp för aggregatet när det är uppvärmt –
bastustenarna och ytterhöljet kan orsaka bränd-
skador på huden.
• Låt inte barn komma nära bastuaggregatet.
• Barn, rörelsehindrade, sjuka och personer med
svag hälsa får inte lämnas ensamma i bastun.
• Eventuella begränsningar i samband med bastu-
bad bör utredas i samråd med läkare.
• Småbarns bastubadande bör diskuteras med
mödrarådgivningen.
• Rör dig mycket försiktigt i bastun, eftersom
bastulave och golv kan vara hala.
• Gå inte in i en het bastu om du är påverkad av
berusningsmedel (alkohol, mediciner, droger o.d.).
• Sov inte i en uppvärmd bastu.
• Havsluft och fuktig luft i allmänhet kan orsaka
korrosion på aggregatets metallytor.
• Använd inte bastun som torkrum för tvätt – det
medför brandfara! Elinstallationerna kan dess-
utom ta skada av riklig fukt.
1.12.1. Symbolernas betydelse
Läs bruksanvisningen.
Får ej täckas.

FI SV
12
1.13. Vianetsintä
Kaikki huoltotoimet on annettava koulutetun
sähköalan ammattilaisen tehtäviksi.
1.13. Felsökning
Allt servicearbete måste lämnas till professio-
nell underhållspersonal.
Kuvaus/Beskrivning Korjaus/Åtgärd
E1 Lämpöanturin mittauspiiri avoin. Tarkista lämpöanturin liitäntäjohdon punainen ja keltainen johto ja niiden
liitokset (katso kuva 7).
Avbrott i temperaturgivarens
mätkrets. Kontrollera röd och gul ledning till temperaturgivaren och deras
anslutningar (se bild 7).
E2 Oikosulku lämpöanturin
mittauspiirissä. Tarkista lämpöanturin liitäntäjohdon punainen ja keltainen johto ja niiden
liitokset (katso kuva 7).
Kortslutning i
temperaturgivarens mätkrets. Kontrollera röd och gul ledning till temperaturgivaren och deras
anslutningar (se bild 7).
E3 Ylikuumenemissuojan
mittauspiiri avoin. Paina ylikuumenemissuojan palautuspainiketta ( 3.5.). Tarkista
lämpöanturin sininen ja valkoinen johto ja niiden liitokset (katso kuva 7).
Avbrott i överhettningsskyd-
dets mätkrets. Tryck på överhettningsskyddets återställningsknapp ( 3.5.). Kontrollera
blå och vit ledning till temperaturgivaren och deras anslutningar (se bild
7).
E9 Yhteyskatko järjestelmässä. Kytke virta pois päävirtakytkimestä. Tarkista datakaapeli,
lämpöanturikaapeli(t) ja niiden liittimet. Kytke virta päälle.
Anslutningsfel i systemet. Koppla bort strömmen från huvudströmbrytaren. Kontrollera datakablarna,
temperatursensorkablarna och deras anslutningar. Sätt på strömmen.
TILAVIESTIT / STATUSMEDDELANDE
door
open Ovikytkimen piiri avoin Sulje saunahuoneen ovi
Dörrbrytarens krets öppen Stäng basturummets dörr.
SAFE Turvakytkimen piiri avoin Poista turvakytkimen päältä sitä alas painava esine.
Säkerhetsbrytarens krets öppen Ta bort det föremål som trycker ner säkerhetsbrytaren.
rEST Taukoaika aktivoitu
Vilotid aktiverad
rc on Etäkäyttötila aktivoitu
Fjärrstyrningsläge aktiverat
Kiuas ei lämpene.
• Tarkista, että kiukaan sulakkeet sähkötaulussa
ovat ehjät.
• Tarkista, että kiukaan liitäntäkaapeli on kytket-
ty ( 3.3.).
• Tarkista, että ohjauspaneeliin asetettu lämpötila
on korkeampi kuin saunan lämpötila.
• Tarkista, ettei ylikuumenemissuoja ole lauennut
( 3.5.).
Saunahuone lämpenee hitaasti. Kiukaalle heitetty
vesi jäähdyttää kivet nopeasti.
• Tarkista, että kiukaan sulakkeet sähkötaulussa
ovat ehjät.
• Tarkista, että kaikki vastukset hehkuvat kun
kiuas on päällä.
• Säädä lämpötila korkeammaksi.
• Tarkista, ettei kiukaan teho ole liian pieni ( 2.3.).
• Tarkista, että saunahuoneen ilmanvaihto on
järjestetty oikein ( 2.2.).
Saunahuone lämpenee nopeasti, mutta kivet eivät
ehdi lämmetä. Kiukaalle heitetty vesi ei höyrysty,
vaan valuu kivitilan läpi.
• Tarkista, ettei kiukaan teho ole liian suuri ( 2.3.).
• Tarkista, että saunahuoneen ilmanvaihto on
järjestetty oikein ( 2.2.).
Aggregatet värms inte upp.
• Kontrollera att aggregatets säkringar i elskåpet
är hela.
• Kontrollera att aggregatets anslutningskabel har
kopplats ( 3.3.).
• Kontrollera att styrpanelen har ställts in på en
temperatur som överstiger rumstemperaturen.
• Kontrollera att inte överhettningsskyddet
utlösts. Då fungerar klockan, men aggregatet
värms inte upp. ( 3.5.)
Bastun värms upp långsamt. Det vatten som
slängs på aggregatet kyler ner stenarna snabbt.
• Kontrollera att aggregatets säkringar i elskåpet
är hela.
• Kontrollera att alla värmeelement glöder när
aggregatet är på.
• Höj temperaturen.
• Kontrollera att inte aggregatets effekt är för låg
( 2.3.).
• Kontrollera att bastuns luftcirkulation ordnats
på rätt sätt ( 2.2.).
Bastun värms upp snabbt, men stenarna hinner inte
bli varma. Det vatten som slängs på aggregatet för-
ångas inte, utan rinner igenom stenutrymmet.
• Kontrollera att inte aggregatets effekt är för
stor ( 2.3.).
• Kontrollera att bastuns luftcirkulation ordnats
på rätt sätt ( 2.2.).

FI SV
13
Panelen eller annat material nära aggregatet blir
snabbt mörkare.
• Kontrollera att kraven på säkerhetsavstånd
uppfylls ( 3.1.).
• Kontrollera att inga värmeelement syns bakom
stenarna. Om värmeelementen syns, stapla
stenarna på nytt och se till att värmeelementen
täcks helt ( 1.1.).
• Se även avsnitt 2.1.1.
Aggregatet luktar.
• Se avsnitt 1.2.
• Den heta aggregatet kan förstärka lukter som
finns i luften, men som ändå inte har sitt
ursprung i bastun eller aggregatet. Exempel:
målarfärg, lim, uppvärmningsolja, kryddor.
Bastuaggregatet låter.
• Plötsliga smällar beror oftast på stenar som
spricker i värmen.
• Värmeexpansionen i ugnens delar kan orsaka
ljud då ugnen värms upp.
Paneeli tai muu materiaali kiukaan lähellä tummuu
nopeasti.
• Tarkista, että suojaetäisyysvaatimukset täytty-
vät ( 3.1.).
• Tarkista, ettei vastuksia näy kivien takaa. Jos
näkyy, lado kivet uudelleen ja huolehdi, että
vastukset peittyvät kokonaan ( 1.1.).
• Katso myös kohta 2.1.1.
Kiuas tuottaa hajua.
• Katso kohta 1.2.
• Kuuma kiuas saattaa korostaa ilmaan sekoittu-
neita hajuja, jotka eivät kuitenkaan ole peräisin
saunasta tai kiukaasta. Esimerkkejä: maalit,
liimat, lämmitysöljy, mausteet.
Kiukaasta kuuluu ääntä.
• Satunnaiset pamaukset johtuvat yleensä kivis-
tä, jotka halkeavat kuumuudessa.
• Kiukaan osien lämpölaajeneminen saattaa aihe-
uttaa ääntä kiukaan lämmetessä.

FI SV
14
2. BASTU2. SAUNAHUONE
2.1. Saunahuoneen rakenne 2.1. Bastuns konstruktion
A
GC
E
F
D
A
B
A. Isoleringsull, tjocklek 50–100 mm. Bastun bör
isoleras omsorgsfullt för att kunna hålla bastu-
aggregatets effekt relativt låg.
B. Fuktspärr, t.ex. folie. Placera foliens glatta
yta mot bastuns inre. Tejpa fogarna täta med
aluminiumtejp.
C. Cirka 10 mm bred ventilationsspringa mellan
fuktspärr och panel (rekommendation).
D. Lätt panel i 12–16 millimeters tjocklek. Utred
anläggningarnas elanslutningar innan panelning-
en inleds, samt väggförstärkningar som aggre-
gatet och lavarna kräver.
E. Cirka 3 mm bred ventilationsspringa mellan
vägg- och takpanel.
F. Bastuns höjd är normalt 2100–2300 mm.
Minimihöjden beror på aggregatet (se tabell 2).
Avståndet mellan övre lave och taket är maxi-
malt 1200 mm.
G. Använd keramisk golvbeläggning och mörk fog-
massa. Stenmaterial som lossat från stenarna
och orenheter från badvattnet kan smutsa och/
eller skada känsligt golv.
OBS! Konsultera brandmyndigheterna om vilka delar
av brandväggen får isoleras. Rökkanaler i använd-
ning får inte isoleras.
OBS! En direkt på väggen eller i taket monterad
tändskyddande beklädnad kan orsaka brandfara.
2.1.1. Mörknande av bastuns väggar
Det är normalt att träytorna inne i bastun mörknar
med tiden. Mörknandet kan försnabbas av
• solljus
• värmen från aggregatet
• skyddsmedel avsedda för väggytor (skyddsme-
del tål värme dåligt)
• finfördelat stenmaterial som smulats från ste-
narna och förts med luftströmningar.
A. Eristevilla, paksuus 50–100 mm. Saunahuone
tulee eristää huolellisesti, jotta kiuasteho voi-
daan pitää kohtuullisen pienenä.
B. Kosteussulku, esim. alumiinipaperi. Aseta pape-
rin kiiltävä puoli kohti saunan sisätilaa. Teippaa
saumat tiiviiksi alumiiniteipillä.
C. Noin 10 mm tuuletusrako kosteussulun ja pa-
neelin välissä (suositus).
D. Pienimassainen 12–16 mm paksu paneelilauta.
Selvitä ennen paneloinnin aloittamista laitteiden
sähköjohdotukset sekä kiukaan ja lauteiden
vaatimat vahvistukset seinissä.
E. Noin 3 mm tuuletusrako seinä- ja kattopaneelin
välissä.
F. Saunan korkeus on tavallisesti 2100–2300 mm.
Vähimmäiskorkeus riippuu kiukaasta (katso
taulukko 2). Ylälauteen ja katon välin tulisi olla
enintään 1200 mm.
G. Käytä keraamisia lattiapäällysteitä ja tummia
sauma-aineita. Kivistä irronnut kiviaines ja
löylyveden epäpuhtaudet saattavat liata ja/tai
vaurioittaa herkkiä lattiapäällysteitä.
HUOM! Selvitä paloviranomaisten kanssa mitä pa-
lomuurin osia saa eristää. Käytössä olevia hormeja
ei saa eristää.
HUOM! Suoraan seinään tai katon pinnalle asennet-
tu kevytsuojaus voi aiheuttaa palovaaran.
2.1.1. Saunan seinien tummuminen
Saunahuoneen puupintojen tummuminen ajan mit-
taan on normaalia. Tummumista saattavat nopeut-
taa
• auringonvalo
• kiukaan lämpö
• seinäpintoihin tarkoitetut suoja-aineet (suoja-
aineet kestävät huonosti lämpöä)
• kiukaan kivistä mureneva ja ilmavirtauksien
mukana nouseva hienojakoinen kiviaines.
Kuva 4.
Bild 4.

FI SV
15
2.2. Saunahuoneen ilmanvaihto
Saunahuoneen ilman tulisi vaihtua kuusi kertaa tun-
nissa. Kuvassa 5 on esimerkkejä saunahuoneen il-
manvaihtoratkaisuista.
2.2. Ventilation i bastun
Luften i bastun borde bytas sex gånger per timme.
Bild 5 visar exempel på ventilation av bastun.
D
B
min.
500 mm
min.
500 mm
min. 1000 mm
360°
180°
Kuva 5.
Bild 5.
A. Tuloilmaventtiilin sijoitusalue. Jos ilmanvaihto
on koneellinen, sijoita tuloilmaventtiili kiukaan
yläpuolelle. Jos ilmanvaihto on painovoimainen,
sijoita tuloilmaventtiili kiukaan alapuolelle tai
viereen. Tuloilmaputken halkaisijan tulee olla
50–100 mm. Älä sijoita tuloilmaventtiiliä siten,
että ilmavirta viilentää lämpöanturia ( 3.3.1.)!
B. Poistoilmaventtiili. Sijoita poistoilmaventtiili
mahdollisimman kauas kiukaasta ja lähelle latti-
aa. Poistoilmaputken halkaisijan tulisi olla kaksi
kertaa tuloilmaputken halkaisijaa suurempi.
C. Mahdollinen kuivatusventtiili (suljettu lämmit-
tämisen ja saunomisen aikana). Saunan voi
kuivattaa myös jättämällä oven auki saunomi-
sen jälkeen.
D. Jos poistoilmaventtiili on pesuhuoneen puolella,
saunan oven kynnysraon tulee olla vähintään
100 mm. Koneellinen poistoilmanvaihto pakol-
linen.
2.3. Kiuasteho
Kun seinät ja katto ovat paneelipintaiset ja paneelien
takana on riittävä eristys, kiukaan teho määritetään
saunan tilavuuden mukaan. Eristämättömät seinä-
pinnat (tiili, lasitiili, lasi, betoni, kaakeli yms.) lisää-
vät kiuastehon tarvetta. Lisää saunan tilavuuteen
1,2 m³ jokaista eristämätöntä seinäpintaneliötä koh-
ti. Esim. 10 m³ saunahuone, jossa on lasiovi vastaa
tehontarpeeltaan n. 12 m³ saunahuonetta. Jos sau-
nahuoneessa on hirsiseinät, kerro saunan tilavuus
luvulla 1,5. Valitse oikea kiuasteho taulukosta 2.
2.4. Saunahuoneen hygienia
Suosittelemme käyttämään saunoessa laudeliinoja,
jotta hiki ei valuisi lauteille.
Vähintään puolen vuoden välein kannattaa saunan
lauteet, seinät ja lattia pestä perusteellisesti. Käytä
juuriharjaa ja saunanpesuainetta.
Pyyhi kiuas pölystä ja liasta kostealla liinalla. Pois-
ta kalkkitahrat kiukaasta 10 % sitruunahappoliuok-
sella ja huuhtele.
A. Placering av tilluftsventil. Om ventilationen
är maskinell placeras tilluftsventilen ovanför
aggregatet. Vid självdragsventilation placeras
tilluftsventilen under eller bredvid aggregatet.
Tilluftsröret bör ha en diameter på 50–100 mm.
Placera inte tilluftsventilen så att luftströmmen
kyler ner temperaturgivaren ( 3.3.1.)!
B. Frånluftsventil. Placera frånluftsventilen så
långt från aggregatet och så när golvet som
möjligt. Frånluftsröret bör ha en diameter som
är två gånger större än tilluftsrörets.
C. Eventuell torkventil (stängd under uppvärmning
och bad). Bastun kan också torkas genom att
lämna dörren öppen efter badandet.
D. Om frånluftsventilen är i badrummet bör bastu-
dörren ha en springa på minst 100 mm nertill.
Maskinell frånluftsventilation obligatorisk.
2.3. Aggregateffekt
När väggarna och taket är panelade och det finns
en tillräcklig isolering bakom panelerna fastställs ef-
fekten enligt bastuns yta. Väggytor utan isolering
(tegel, glas, betong, kakel osv.) kräver ökad aggre-
gateffekt. Lägg till 1,2 m³ till bastuns yta för varje
kvadrat väggyta utan isolering. T.ex. en bastu med
glasdörr på 10 m³ motsvarar ca 12 m³ till effekt-
behovet. Om bastun har stockväggar multipliceras
bastuns yta med 1,5. Välj rätt aggregateffekt i ta-
bell 2.
2.4. Bastuhygien
Vi rekommenderar att sitthanddukar används i bas-
tun så att inte svett rinner på lavarna.
Tvätta bastuns lavar, väggar och golv omsorgs-
fullt med minst ett halv års mellanrum. Använd
skurborste och tvättmedel för bastu.
Torka damm och smuts av aggregatet med en fuk-
tig duk. Avlägsna kalkfläckar från aggregatet med
10 % citronsyrelösning och skölj.

FI SV
16
C
D
A B
A A
AA
E
F
3. ASENNUSOHJE 3. MONTERINGSANVISNING
Kuva 6. Suojaetäisyydet (mitat millimetreinä)
Bild 6. Säkerhetsavstånd (måtten i millimeter)
Taulukko 2. Asennustiedot
Tabell 2. Monteringsdata
3.1. Ennen asentamista
Ennen kuin ryhdyt asentamaan kiuasta, tutus-
tu asennusohjeeseen ja tarkista seuraavat
asiat:
• Kiuas on teholtaan ja tyypiltään sopiva ko.
saunahuoneeseen. Taulukon 2 antamia saunan
tilavuusarvoja ei saa ylittää eikä alittaa.
• Syöttöjännite on sopiva kiukaalle.
• Kiukaan asennuspaikka täyttää ohjeissa anne-
tut vaatimukset.
Huom! Saunaan saa asentaa ainoastaan yhden
sähkökiukaan.
3.1. Före montering
Innan du börjar montera aggregatet bör du
bekanta dig med monteringsanvisningarna och
kontrollera följande saker:
• Aggregatets effekt är lämplig med tanke på
bastuns storlek. De volymer som anges i tabell
2 får inte överskridas eller underskridas.
• Driftspänningen är den rätta för aggregatet.
• Placeringen av aggregatet uppfyller de kräv
som anges i anvisningarna.
OBS! Endast ett aggregat får monteras i en bastu.
3.2. Asennuspaikka ja suojaetäisyydet
Suojaetäisyyksien vähimmäisarvot on esitetty ku-
vassa 6.
• Arvoja on ehdottomasti noudatettava, koska
niistä poikkeaminen aiheuttaa palovaaran.
• Kiukaasta putoavat kuumat kivenmurut saat-
tavat vaurioittaa lattiapäällysteitä ja aiheuttaa
palovaaran. Tämän vuoksi asennuspaikan latti-
apäällysteen tulee kestää kuumuutta.
• Jos kiuas upotetaan lauteisiin upotuskaulusta
käyttäen, tutustu upotuskauluksen asennu-
sohjeeseen ennen kuin teet aukkoa lauteeseen.
3.3. Sähkökytkennät
Kiukaan saa liittää sähköverkkoon vain siihen
oikeutettu ammattitaitoinen sähköasentaja
voimassaolevien määräysten mukaan.
• Kiuas liitetään puolikiinteästi saunan seinällä
olevaan kytkentärasiaan. Kytkentärasian on ol-
tava roiskevedenpitävä ja sen korkeus lattiasta
saa olla korkeintaan 500 mm.
3.2. Placering och säkerhetsavstånd
De minsta säkerhetsavstånden beskrivs i bild 6.
• Avstånden måste ovillkorligen följas. Annars
kan det uppstå brandfara.
• Heta stenkorn som lossnar och ramlar ner på
golvet kan skada golvytor och vara en brand-
risk. Därför ska monteringsplatsens golvytor
tåla höga temperaturer.
• Om aggregatet sänks in i laven och infällnings-
ramen används, bekanta dig med monterings-
anvisningen för infällningsramen innan du gör
öppning i laven.
3.3. Elinstallation
Endast en auktoriserad elmontör får – under
iaktagande av gällande bestämmelser – an-
sluta aggregatet till elnätet.
• Aggregatet monteras halvfast till en kopplings-
dosa på bastuns vägg. Kopplingsdosan skall
vara sköljtätt och placeras högst 500 mm över
golvytan.
Kiuas
Aggregat Teho
Effekt Mitat
Mått Kivet
Stenar Löylyhuone
Bastuutrymme
Lev./syv./kork.
Bredd/djup/höjd Paino
Vikt Tilavuus
Volym Korkeus
Höjd
kW mm kg max. kg
2.3.!
min. m³ max. m³ min. mm
PC110XE/PC110E 10,8 365/365/1070 13 120 9 18 1900
min. mm
A B C D E F
PC110XE/
PC110E 100 100 830 30 565 565

FI SV
17
Kuva 7. Sähkökytkennät
Bild 7. Elinstallationer
E
H
1 2 3 4 5 P GND GND 1 2 3 4
YELLOW
BLUE
WHITE
RED
X23
X21 X22 X9
X7
X13 X12 X11
SAFETY
GND
REMOTE
N L1 L2 L3
400 V
3 N ~
J
N
LIGHT
230 V
3 ~
1 2 3 4 5
L1
L1
L2 L3
1 2 3 4 5
N
230 V
1 N ~
R1
R2
R3
I
G
F
400 V 3N~ 230 V 3~ 230 V 1N~
AAA
10,8 5 x 2,5 3 x 16 4 x 6 3 x 35 3 x 10 1 x 50
kW
H07RN-F
min. mm² H07RN-F
min. mm² H07RN-F
min. mm²
E
F
G
H
I
J
K
K
PC110XE
PC110E
max. 500
A
Kytkentärasia
Kopplingsdosa
Liitäntä-
kaapeli
Anslut-
n
ingskabel
Liitäntä-
kaapeli
Anslut-
n
ingskabel
Liitäntä-
kaapeli
Anslut-
n
ingskabel
Sulake
Säkring
Sulake
Säkring
Sulake
Säkring
Teho
Effekt
Ohjauspaneeli / Styrpanel
Etäkytkin / Fjärrbrytare
Turvakytkin / Säkerhetsbrytare
Lämpötilasensori / Temperaturgivare
Valaistus (max 100 W) / Belysning (max. 100 W)
Sähkölämmityksen ohjaus / Styrning av eluppvärmning
Vikavirtasuojakytkin / Jordfelsbrytare

FI SV
18
Kuva 8. Lämpöanturin asentaminen (mitat millimetreinä)
Bild 8. Montering av temperaturgivaren (måtten i millimeter)
• Anslutningskabeln (bild 5: A) skall vara gum-
mikabel typ H07RN-F eller motsvarande. OBS!
Det är förbjudet att använda anslutningskabel
med PVC-isolering, eftersom PVC:n är värmes-
kör.
• Om anslutnings- eller nätkablarna placeras på
mer än 1000 mm:s höjd på eller i bastuväggar-
na, skall de under belastning tåla minst 170 ºC
(t.ex. SSJ). Elutrustning som placeras högre än
1000 mm ovanför bastugolvet skall vara god-
känd för användning i 125 ºC (märkning T125).
• PC-aggregaten har förutom nätuttag en kon-
takt (P) som möjliggör styrning av eluppvärm-
ning. Se bild 7. Ledningarna från aggregatet
till styrenheten skall ha en tvärsnittsyta som
motsvarar matarkabelns. Styrkabeln för elupp-
värmning leds direkt in i aggregatets kopplings-
dosa, och därifrån med gummiklädd kabel av
samma tjocklek som anslutningskabeln vidare
till uttagsplinten.
3.3.1. Montering av temperaturgivaren
För att aggregatet skall fungera rätt, bör givaren
placeras exakt på den angivna platsen.
• PCXE: Montera givaren enligt bild 8. Anslut
givarekabeln till anslutningen i bastuaggregatet
(kabel och anslutningar är färgmarkerade).
• PC-E: Montera givaren WX247 (levererats med
aggregatet) enligt bild 8.
Bastuns tilluftsventil får inte vara nära tempe-
raturgivaren. Luftflödet nära ventilen kyler ner
givaren och ger därmed felaktiga temperaturindika-
tioner till styrenheten. Det kan innebära att aggre-
gatet överhettas. Minimiavståndet mellan tilluftsven-
tilen och temperaturgivaren (bild 5):
• runtomstrålande ventil: 1 000 mm
• ventil som är riktad bort från givaren: 500 mm
Givaren ska monteras på det ställe som anges i
anvisningen (bild 8). Om minimiavståndet inte upp-
fylls, måste ventilationen ändras.
• Liitäntäkaapelina (kuva 5: A) tulee käyttää kumi-
kaapelityyppiä H07RN-F tai vastaavaa. HUOM!
PVC-eristeisen johdon käyttö kiukaan liitäntäkaa-
pelina on kielletty sen lämpöhaurauden takia.
• Jos liitäntä- tai asennuskaapelit tulevat saunaan
tai saunan seinien sisään yli 1000 mm korkeudelle
lattiasta, tulee niiden kestää kuormitettuina vähin-
tään 170 °C lämpötila (esim. SSJ). Yli 1000 mm
korkeudelle saunan lattiasta asennettavien säh-
kölaitteiden tulee olla hyväksyttyjä käytettäviksi
125 °C:n ympäristölämpötilassa (merkintä T125).
• PC-kiukaat on varustettu verkkoliittimien lisäksi
liittimellä (P), joka antaa mahdollisuuden säh-
kölämmityksen ohjaukseen. Katso kuva 7.
Kiukaalta lämmityksen ohjaukseen kytkettyjen
johtojen tulee vastata poikkipinta-alaltaan kiu-
kaan syöttökaapelia. Sähkölämmityksen ohjaus-
kaapeli viedään suoraan kiukaan kytkentärasi-
aan, josta edelleen kytkentäjohdon paksuisella
kumikaapelilla kiukaan riviliittimelle.
3.3.1. Lämpöanturin asentaminen
Anturi on asennettava täsmälleen sille määriteltyyn
paikkaan, jotta kiuas toimisi oikein.
• PCXE: Asenna anturi kuvan 8 mukaisesti. Liitä
anturikaapeli kiukaan riviliittimeen väri vastaa-
vaan väriin -periaatteella.
• PC-E: Asenna kiukaan mukana toimitettu anturi
(WX247) kuvan 8 mukaisesti.
Saunan tuloilmaventtiili ei saa olla lämpöantu-
rin lähellä. Ilmavirta venttiilin lähellä viilentää
anturia, jolloin ohjauskeskus saa anturilta väärää
tietoa saunan lämpötilasta. Tämän seurauksena kiu-
as voi ylikuumentua. Tuloilmaventtiilin vähimmäi-
setäisyys lämpöanturista (kuva 5):
• suuntaamaton venttiili: 1 000 mm
• anturista poispäin suunnattu venttiili: 500 mm
Anturi on asennettava ohjeessa määrättyyn paik-
kaan (kuva 8). Jos vähimmäisetäisyys ei täyty, on
ilmanvaihtoa muutettava.
100
100
PCXE/PCE
100
100
100
100
PCXE/PCE
>

FI SV
19
Kuva 9. Ohjauspaneelin asentaminen (mitat millimetreinä)
Bild 9. Montering av styrpanel (måtten i millimeter)
3.3.2. Ohjauspaneelin asentaminen (PC110XE)
Ohjauspaneeli on roisketiivis ja pienjännitteinen.
Ohjauspaneeli voidaan asentaa esimerkiksi pesu-
huoneeseen, pukuhuoneeseen tai asuintiloihin. Jos
ohjauspaneeli asennetaan saunahuoneeseen, tulee
asennuspaikan olla vähintään minimisuojaetäisyy-
den päässä kiukaasta ja korkeintaan metrin (1 m)
korkeudella lattiasta. Kuva 9.
Johtoputkitus (halkaisija 30 mm) seinän raken-
teissa antaa mahdollisuuden viedä datakaapeli
piiloasennuksena ohjauspaneelin asennuspaikalle,
muutoin asennus tehdään pinta-asennuksena. Oh-
jauspaneeli suositellaan asennettavaksi upotusasen-
nuksena ja etäälle mahdollisista roiskeista.
3.3.2. Montering av styrpanel (PC110XE)
Kontrollpanelen är vattenskyddad och drivs av låg-
spänning. Panelen kan monteras i tvättrummet,
omklädningsrummet eller bostaden. Om panelen
monteras i bastun, bör den placeras minst på mini-
miavstånd från aggregatet och monteras på högst
en meters (1 m) höjd. Bild 9.
Rördragning (diameter 30 mm) i väggkonstruktio-
nen möjliggör dold montering av kabeln till kontroll-
panelen. I annat fall måste ytmontering ske. Kon-
trollpanelen rekommenderas att installeras nedsänkt
och bort från möjlig stänkvatten.
3,5 x 15 mm
67 mm
96 mm
3,5 x 15 mm
1.
A
B
2.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
1. Pujota datakaapeli takakannen reiän läpi.
2. Kiinnitä takakansi ruuveilla seinään.
3. Työnnä datakaapeli liittimeen.
4. Paina etukansi kiinni takakanteen.
1. Trä datakabeln genom hålet i bakstycket.
2. Fäst bakstycket på en vägg med skruvar.
3. Tryck datakabeln mot anslutningen.
4. Tryck framhöljet mot bakstycket.

FI SV
20
3.3.3. Sähkökiukaan eristysresistanssi
Sähköasennusten lopputarkastuksessa saattaa kiu-
kaan eristysresistanssimittauksessa esiintyä “vuo-
toa”. Tämä johtuu siitä, että vastusten eristeainee-
seen on imeytynyt ilmassa olevaa kosteutta (varas-
tointi/kuljetus). Kosteus poistuu vastuksista parin
lämmityskerran jälkeen.
Älä kytke sähkökiukaan tehonsyöttöä vikavir-
tasuojakytkimen kautta!
3.4. Kiukaan asentaminen
Katso kuva 10.
1. Kytke kaapelit kiukaaseen ( 3.3.).
2. Aseta kiuas paikalleen ja säädä kiuas pystysuo-
raan kiukaan alla olevien säätöjalkojen avulla.
3. Kiinnitä kiuas saunan rakenteisiin kiinnityssarjo-
jen (2 kpl) avulla.
3.3.3. Elaggregatets isoleringsresistans
Vid slutgranskningen av elinstallationerna kan det
vid mätningen av aggregatets isoleringsresistans
förekomma “läckage”, till följd av att fukt från luf-
ten trängt in i värmemotståndens isoleringsmaterial
(lager/transport). Fukten försvinner ur motstånden
efter några uppvärmningar.
Anslut inte aggregatets strömmatning via jord-
felsbrytare!
3.4. Montering av aggregatet
Se bild 10.
1. Anslut kablarna till aggregatet ( 3.3.).
2. Montera bastuaggregatet och justera det med
hjälp av de justerbara fötterna så att det står
rakt i vertikalled.
3. Använd fästena (2 st) för att fästa upp aggre-
gatet i bastun.
Kuva 10. Kiukaan asentaminen
Bild 10. Montering av aggregatet
3. PCXE/-E
3. PCHXE/-HE
3.3.
1. 2.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Harvia Electric Heater manuals

Harvia
Harvia Delta D23EE User manual

Harvia
Harvia KIP90 User manual

Harvia
Harvia TRC70EE User manual

Harvia
Harvia Virta User manual

Harvia
Harvia K13 User manual

Harvia
Harvia D23 User manual

Harvia
Harvia BX45 User manual

Harvia
Harvia PC70EE User manual

Harvia
Harvia Virta Pro User manual

Harvia
Harvia KV-60 User manual

Harvia
Harvia PO11 User manual

Harvia
Harvia PO70E User manual

Harvia
Harvia Spirit Owner's manual

Harvia
Harvia Cilindro PCXE Series User manual

Harvia
Harvia PP70E User manual

Harvia
Harvia PC60E User manual

Harvia
Harvia Virta Pro HL200E User manual

Harvia
Harvia GL70 User manual

Harvia
Harvia SW45 User manual

Harvia
Harvia PC70VEE User manual