
FCC STATEMENT
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following
two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must
accept any interference received, including interference that may cause undesired
operation.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy, and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the
user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following
measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and the receiver.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
CAUTION: Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
DÉCLARATION DE LA FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSIO
N
Cet équipement est conforme à la Section 15 des règlements de la FCC. Son
fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Cet équipement ne peut
causer d’interférence nuisible; (2) cet équipement doit pouv oir fonctionner même s’il capte
de l’interférence, incluant celle pouvant provoquer un fonctionnement indésirable.
NOTE: Cet équipement a été testé et est conforme au x limites d’un instrumen t numérique
de classe B de la Section 15 des règlements de la FCC. Ces limites ont été établies pour
assurer une protection raisonnable contre les brouillages préjudiciables dans une
installation résidentielle. Cet équipement produit, utilise et peut rayonner des fréquences
radioélectriques et, s’il n’est pas monté et utilisé co nformément aux instructions, peut créer
un brouillage préjudiciable aux radiocommunications. Cependant, ces limites ne
garantissent pas qu’il n’y aura pas d’interférence dans une installation particulière. Si ce
jouet produit un brouillage préjudiciable aux transmissions télévisuelles ou
radiophoniques, ce qui peut se déceler à la mise en marche et à l’arrêt du jouet, l’usager
devrait corriger la situation en suivant une ou plusieurs des mesures suivantes:
• réorienter ou replacer l’antenne de réception;
• augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur;
• demander l’aide d’un marchand ou d’un technicien en radio et télévision.
ATTENTION: Toute modification ou altération apportée à cet appareil, sans autorisation
expresse de la partie responsable de sa conformité, peut révoquer à l’utilisateur son droit de
l’utiliser
CAN ICES-3 (B) / NMB-3 (B)
FCC STATEMENT
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following
two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must
accept any interference received, including interference that may cause undesired
operation.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy, and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the
user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following
measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and the receiver.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
CAUTION: Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
DÉCLARATION DE LA FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSIO
N
Cet équipement est conforme à la Section 15 des règlements de la FCC. Son
fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Cet équipement ne peut
causer d’interférence nuisible; (2) cet équipement doit pouv oir fonctionner même s’il capte
de l’interférence, incluant celle pouvant provoquer un fonctionnement indésirable.
NOTE: Cet équipement a été testé et est conforme au x limites d’un instrumen t numérique
de classe B de la Section 15 des règlements de la FCC. Ces limites ont été établies pour
assurer une protection raisonnable contre les brouillages préjudiciables dans une
installation résidentielle. Cet équipement produit, utilise et peut rayonner des fréquences
radioélectriques et, s’il n’est pas monté et utilisé co nformément aux instructions, peut créer
un brouillage préjudiciable aux radiocommunications. Cependant, ces limites ne
garantissent pas qu’il n’y aura pas d’interférence dans une installation particulière. Si ce
jouet produit un brouillage préjudiciable aux transmissions télévisuelles ou
radiophoniques, ce qui peut se déceler à la mise en marche et à l’arrêt du jouet, l’usager
devrait corriger la situation en suivant une ou plusieurs des mesures suivantes:
• réorienter ou replacer l’antenne de réception;
• augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur;
• demander l’aide d’un marchand ou d’un technicien en radio et télévision.
ATTENTION: Toute modification ou altération apportée à cet appareil, sans autorisation
expresse de la partie responsable de sa conformité, peut révoquer à l’utilisateur son droit de
l’utiliser
CAN ICES-3 (B) / NMB-3 (B)
FURREAL.COM
Parents:
Parents :
Eltern:
Padres:
Pais:
Genitori:
Ouders:
Föräldrar:
Forældre:
Foreldre:
Vanhemmat:
Γονείς:
Rodziców:
Szülők:
Ebeveynler:
Rodiče:
Rodičia:
Părinţi:
Родители:
Родителите:
Roditelji:
Tėvai:
Starši:
Батьки:
Vanemad:
Vecāki:
F2539 PN00064681
Hasbro, Pawtucket, RI 02861-1059 USA. HASBRO CANADA, LONGUEUIL, QC, CANADA J4G 1G2. US/CANADATEL. 1-800-255-5516. Centro
de Servicio para México: TEL. 5876-2998 y para el interior de la RepúblicaTEL. 01-800-7-12-62-25. Manufactured by/Produs de: Hasbro
SA, Rue Emile-Boéchat 31, 2800 Delémont, CH. Represented by/Reprezentat de: Hasbro, De Entree 240, 1101 EE Amsterdam, NL.
Hasbro UK Ltd., P.O. Box 43, Newport, NP19 4YH, UK. Üretici Firma Bilgileri: Hasbro SA, Rue Emile-Boéchat 31, 2800 Delémont
IsviçreTEL +41 324210800.HasbroOyuncakSan.veTic.A.Ş.tarafındanithal edilmiştir.TüketiciHizmetleri:
Burhaniye Mah. Abdullahağa Cad. No: 51/2 34676 Beylerbeyi İstanbul TürkiyeTEL +90 2164229010.
FURREAL and HASBRO and all related trademarks and logos are trademarks of Hasbro, Inc. ©2021 Hasbro.
SURFACE CLEAN ONLY
.
Gently wipe with a damp cloth. Do not use
detergent or stain removers.
DO NOT GET WET. WATER WILL DAMAGE TOY.
LAVABLE EN SURFACE SEULEMENT.
Essuyer délicatement avec un linge humide. Ne pas
utiliser de détergent ni de détachant.
NE PAS MOUILLER. L'EAU ENDOMMAGERA LE
JOUET.
NUR ÄUSSERLICH REINIGEN.
Vorsichtig mit einem feuchtenTuch abwischen.
Kein Waschmittel oder Fleckentferner verwenden.
VON NÄSSE FERNHALTEN. WASSER BESCHÄDIGT
DAS SPIELZEUG.
LIMPIAR SOLO LA SUPERFICIE.
Limpia suavemente con un paño húmedo.
No usar detergente ni quitamanchas.
NÃO MOLHAR. ÁGUA DANIFICARÁ O BRINQUEDO.
LIMPAR APENAS A SUPERFÍCIE.
Limpar delicadamente com um pano úmido.
Não usar produtos de limpeza.
NÃO MOLHAR. ÁGUA DANIFICARÁ O BRINQUEDO.
LAVABILE SOLO IN SUPERFICIE.
Passa delicatamente in superficie un panno
inumidito. Non utilizzare né detergenti né
smacchiatori.
NON BAGNARE. L'ACQUA DANNEGGERÀ IL
GIOCATTOLO.
UITSLUITEND AAN DE BUITENKANT
REINIGEN.
Voorzichtig schoonvegen met een vochtige doek.
Gebruik nooit wasmiddel of vlekkenverwijderaar.
LAAT HET SPEELGOED NIET NAT WORDEN OM
BESCHADIGING TE VOORKOMEN.
ENDAST YTRENGÖRING.
Torka försiktigt med en fuktig trasa. Använd inga
rengöringsmedel eller fläckborttagningsmedel.
UTSÄTT INTE FÖR VÄTA. LEKSAKEN SKADAS OM
DEN UTSÄTTS FÖR VATTEN.
KUN OVERFLADERENGØRING.
Tør forsigtigt med en fugtig klud.
Brug ikke vaskemiddel eller pleterner.
UNDGÅ AT GØRE LEGETØJET VÅDT, DA VAND VIL
BESKADIGE DET.
VASK KUN OVERFLATEN.
Rengjør forsiktig med en fuktig klut. Ikke bruk
vaskemidler eller flekkernere.
IKKE LA LEKETØYET BLIVÅTT. LEKETØYET TÅLER
IKKE VANN.
PUHDISTA VAIN PINTA.
Pyyhi kevyesti kostealla liinalla. Älä käytä
pesuainetta tai tahranpoistoainetta.
ÄLÄ KASTELE. VESI VAURIOITTAA LELUA.
ΕΠΙΦΑΝΕΙΑΚΟ ΚΑΘΑΡΙΣΜΑ ΜΟΝΟ.
Σκουπίστε απαλά με ένα υγρό πανί. Μην
χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά, ούτε καθαριστικά
λεκέδων.
ΜΗΝ ΤΟ ΒΡΕΧΕΤΕ.ΤΟ ΝΕΡΟ ΘΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ
ΒΛΑΒΗ ΣΤΟ ΠΑΙΧΝΙ∆Ι.
CZYŚCIĆTYLKO POWIERZCHNIE
ZEWNĘTRZNE.
Delikatnie przecierać wilgotną ściereczką. Nie
wolno używać detergentów ani odplamiaczy.
NIE WOLNO DOPUSZCZAĆ DO ZMOCZENIA. WODA
SPOWODUJE USZKODZENIE ZABAWKI.
CSAK A FELÜLETÉT SZABAD TISZTÍTANI.
Óvatosan töröld át nedves kendővel. Ne használj se
mosószert, se folteltávolítót.
NE NEDVESÍTSD MEG. A VÍZ KÁRT OKOZ A JÁTÉKBAN.
SADECE YÜZEYİNİ TEMİZLEYİN.
Nemli bir bezle hafifçe silin. Deterjan ya da leke çıkarıcı
kullanmayın.
ISLATMAYIN. SU OYUNCAĞA ZARAR VERİR.
ČISTĚTE POUZE NA POVRCHU.
Jemně otřete vlhkým hadříkem. Nepoužívejte čisticí
prostředek ani odstraňovače skvrn.
NENECHTE NAVLHNOUT. VODA HRAČKU POŠKODÍ.
ČISTIŤ IBA POVRCH.
Jemne utrite vlhkou handričkou. Nepoužívajte saponáty ani
chemické odstraňovače škvŕn.
NENAMÁČAJTE. VODA HRAČKU POŠKODÍ.
SE POATE SPĂLA DOAR SUPRAFATA.
Șterge ușor cu o cârpă umedă. Nu folosi detergent sau agenţi
pentru scoaterea petelor.
NU UDA. APA VA DEFECTA JUCĂRIA.
ЧИСТИТЬ ТОЛЬКО СНАРУЖИ.
Аккуратно протрите влажной салфеткой. Не используйте
моющие средства и пятновыводители.
НЕ МОЧИТЕ. ВОДА ПОВРЕДИТ ИГРУШКУ.
ПОЧИСТВАЙТЕ САМО ПОВЪРХНОСТТА.
Избърсвайте внимателно с влажна кърпа. Не
използвайте почистващ препарат или препарат за
отстраняване на петна.
ДА НЕ СЕ МОКРИ. ВОДАТА ЩЕ ПОВРЕДИ ИГРАЧКАТА.
ČISTITE SAMO POVRŠINU.
Nježno obrišite vlažnom krpom. Ne upotrebljavajte
deterdžent ili sredstvo za uklanjanje mrlja.
NE DOPUSTITE DA SE SMOČI. VODA ĆE OŠTETITI IGRAČKU.
VALYTI TIK PAVIRŠIŲ.
Švelniai valykite drėgna šluoste. Nenaudokite ploviklių ir
dėmių valiklių.
NESUŠLAPINKITE. VANDUO SUGADINS ŽAISLĄ.
ČIŠČENJE SAMO PO POVRŠINI.
Nežno obrisati z vlažno krpo. Ne uporabljati čistilnih
sredstev ali odstranjevalcev madežev.
IGRAČA SE NE SME ZMOČITI. VODA JO BO POŠKODOVALA.
ЧИСТИТИ ТІЛЬКИ ЗЗОВНІ.
Акуратно протріть вологою тканиною. Не використовуйте
засоби для чищення або видалення плям.
НЕ МОЧІТЬ. ВОДА ЗІПСУЄ ІГРАШКУ.
PUHASTADA AINULT PINDA.
Pühkige ettevaatlikult niiske riidelapiga. Ärge kasutage
puhastusvahendeid ega plekieemaldajaid.
EI TOHI MÄRJAKS SAADA.VESI KAHJUSTAB MÄNGUASJA.
TĪRĪT TIKAI ĀRPUSI.
Saudzīgi jānotīra ar mitru drānu. Nedrīkst izmantot
mazgāšanas vai traipu tīrīšanas līdzekli.
NESLAPINĀT. ŪDENS SABOJĀS ROTAĻLIETU.
After about 15 seconds of non-activation,
pet goes to sleep. Wake her by tilting her head
back or pressing her chest.
Après environ 15 secondes d'inactivité,
l'animal s'endort. Réveille-le en inclinant sa
tête vers l'arrière ou en appuyant sur sa
poitrine.
Nach ca. 30 Sekunden Inaktivität wechselt
das Tierchen in den Schlafmodus.Wenn ihr
Kopf bewegt oder ihr Oberkörper gedrückt
wird, wacht sie wieder auf.
Tras aproximadamente 15 segundos de
inactividad, la mascota se dormirá.
Despiértala inclinando la cabeza hacia atrás o
presionando el pecho.
Depois de 15 segundos de inatividade, a
pet entra no modo soneca. Para despertá-la,
basta inclinar a cabeça da pet para trás ou
pressionar o peito.
Dopo circa 15 secondi d'inattività, il tuo
amico animale entra in modalità sospensione.
Per riattivarlo, inclina la sua testa all'indietro
o premi il tasto sul petto.
Na ongeveer 15 seconden inactiviteit gaat
het diertje slapen. Kantel haar hoofd naar
achteren of druk op haar borst om haar
wakker te maken.
När den inte har använts på ca 15
sekunder försätts leksaken i viloläge. Väck
den genom att luta huvudet bakåt eller trycka
på knappen på bröstet.
Efter cirka 15 sekunder uden aktivitet
falder kæledyret i søvn. Væk hende ved at
bøje hendes hoved bagover eller trykke på
hendes brystkasse.
Etter omtrent 15 sekunder uten aktivitet
sovner kjæledyret.Vekk henne ved å vippe
hodet hennes bakover eller trykke henne på
brystet.
Kun lemmikkiä ei ole aktivoitu 15
sekuntiin, se siirtyy lepotilaan. Lemmikin voi
painamalla sen päätä taakse tai painamalla
lemmikin rintakehää.
Μετά από περίπου 15 δευτερόλεπτα
αδράνειας, το ζωάκι αποκοιμιέται. Ξυπνήστε
το γέρνοντας το κεφάλι του πίσω ή πιέζοντας
το στήθος του.
Po około 15 sekundach braku aktywności
zwierzątko uśnie. Możesz je obudzić poprzez
odchylenie głowy do tyłu lub naciśnięcie
klatki piersiowej.
Körülbelül 15 másodperc tétlenséget
követően a kisállat elalszik. A feje
hátrabillentésével vagy a mellkasa
megnyomásával lehet felébreszteni.
Yaklaşık 15 saniyelik hareketsizlikten sonra
sevimli dostunuz uykuya dalar. Ona mama
vererek veya geri düğmesine basarak onu
uyandırın.
Asi po 15 sekundách nečinnosti zvířátko
usne. Probuďte ho zakloněním hlavy nebo
stisknutím hrudníku.
Po asi 15 sekundách nečinnosti pôjde
zvieratko spať. Zobudíte ho zaklonením
hlavičky späť alebo stlačením hrudníka.
După aproximativ 15 secunde de
inactivitate, animalul de companie se culcă.
Trezește-l înclinându-i capul pe spate sau
apăsându-l pe piept.
Примерно через 15 секунд без активации
питомец засыпает. Чтобы разбудить,
наклоните голову назад или нажмите на
грудь.
След около 15 секунди бездействие
домашният любимец заспива. Събудете го,
като наклоните главата му назад или
натиснете гърдите му.
Nakon 15 sekundi neaktivnosti ljubimac
prelazi u mirovanje. Probudite ga naginjanjem
njegove glave unatrag ili pritiskom na njegove
grudi.
Jei gyvūnėlis apie 15 sekundžių bus
neaktyvus, įsijungs miego režimas. Pažadinkite
jį, atlenkdami galvą atgal ar paspausdami
krūtinę.
Po približno 15 sekundah nedejavnosti bo
živalca zaspala. Prebudiš jo tako, da ji nagneš
glavo nazaj ali pritisneš na prsni koš.
Якщо тваринка перебуватиме в
неактивному стані впродовж близько 15
секунд, вона засне. Щоб розбудити, відхиліть
її голівку назад або натисніть на груди.
Kui mänguloom on olnud 15 sekundit
mitteaktiivses olekus, jääb see magama.
Äratamiseks kallutage selle pead taha või
vajutage rinnale.
Pēc aptuveni 15 sekunžu ilgas bezdarbības
mīļdzīvnieks iemieg. Lai rotaļlietu atmodinātu,
ir jānoliec tās galva vai jāuzspiež uz krūšu daļas.
ﱃإ ﻒﻴﻟﻷ� ناﻮﻴﳊ� ﻞﻘﺘﻨﻳ ،طﻧ ءاﺮﺟإ مﺪﻋ ﻦﻣ ﺔﻴﻧﺎﺛ 15 ﱄاﻮﺣ ﺪﻌﺑ
(ar)/
ﲆﻋ ﻂﻐﻀﻟ� وأ ﻒﻠﺨﻠﻟ ﻪﺳأر ﺔﻟﺎﻣإ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﻪﻇﺎﻘﻳﺈﺑ ﻢﻗ .نﻮﻜﺴﻟ� ﻊﺿو
.هرﺪﺻ
.ﻂﻘﻓ ﺔﻔﻴﻈﻨﻟ� ﺢﻄﺳﻷ�
(ar)/
.ﻊﻘﺒﻟ� تﻼﻳﺰﻣ وأ تﺎﻔﻈﻨﻤﻟ� مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ .ﻖﻓﺮﺑ ﺔﺒﻃر شﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻘﺑ ﺔﺒﻌﻠﻟ� ﺢﺴﻣ�
.ﺎﲠ رﴬﻟ� ءﺎﻤﻟ� ﻖﺤﻠﻴﺳ .ﻞﻠﺒﻠﻟ ﺔﺒﻌﻠﻟ� ضّﺮﻌﺗ ﻻ
:ءﺎﺑﻵ�
(ar)/