HAZET-WERK 9040OS-10 User manual

9040OS-10 BA I
9040OS-10
HÖCHSTE TECHNOLOGIE IN DER WERKZEUGFERTIGUNG SEIT 1868
HIGHEST TECHNOLOGY IN TOOL MANUFACTURE SINCE 1868
Betriebsanleitung
Offener Schlauchaufroller, 20 m
Operating instructions
Open hose reel, 20 m
Instrukcja obsługi
Otwarte zwijadło węża, 20m
Upute za upotrebu
Crijevo za zrak na otvorenoj koloturi, 20m

2
Ursprungssprache deutsch
·
Original language German ·
Język oryginału: niemiecki
·Izvorni jezik njemački
HAZET-WERK Hermann Zerver GmbH & Co. KG
;Güldenwerther Bahnhofstrasse 25-29
·
42857 Remscheid
}
10 04 61 · 42804 Remscheid · GERMANY ·
[
+49 (0) 21 91 / 7 92-0
\
+49 (0) 21 91 / 7 92-375 (National) ·
\
+49 (0) 21 91 / 7 92-400 (International)
^
hazet.de ·
]
• Mit schwenkbarem Haltebügel aus Metall zur individuellen Montage am Arbeitsplatz.
• Schwarzer Hybrid Polymer-Schlauch mit 10 mm ø (3⁄8˝)
• Geeignet für Druckluft
... Seite 3
• Supplied with swivelling metal mounting bracket for separate installation at the workplace.
• Black hybrid polymer hose with 10 mm ø (3⁄8")
• Suitable for compressed air
... Page 5
• Z odchylanym uchwytem pałąkowym z metalu do indywidualnego montażu na stanowisku pracy.
• Czarny hybrydowy wąż polimerowy o średnicy 10 mm (3⁄8˝)
• Przeznaczony do sprężonego powietrza
... Strona 7
• S okretnim metalnim nosačem za pojedinačno postavljanje na radnom mjestu.
• Crno hibridno polimerno crijevo ø 10 mm (3⁄8˝)
• Pogodno za komprimirani zrak
... Stranica 9

3
Achtung: Die eingebauten Sicher-
heitsvorrichtungen dürfen auf keinen
Fall entfernt, verändert oder umgan-
gen werden!
Achtung: Nicht für entzündliche
Gase geeignet!
1.1 Allgemeine Informationen
• Bitte stellen Sie sicher, dass der Benutzer
dieses Schlauchaufrollers die vorliegende
Betriebsanleitung vor der ersten Inbetrieb-
nahme gründlich durchgelesen und ver-
standen hat.
• Diese Betriebsanleitung enthält wichtige
Hinweise, die zum sicheren und störungs-
freien Betrieb Ihres HAZET Schlauchauf-
rollers erforderlich sind.
• Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch des
Schlauchaufrollers gehört die vollständige
Beachtung aller Sicherheitshinweise und
Informationen in dieser Betriebsanleitung.
• Bewahren Sie deshalb diese Betriebs-
anleitung immer bei Ihrem HAZET
Schlauchaufroller auf.
• Dieser Schlauchaufroller wurde für eine
bestimmte Anwendung entwickelt. HAZET
weist ausdrücklich darauf hin, dass dieser
Schlauchaufrollers nicht verändert und/oder
in einer Weise eingesetzt werden darf, die
nicht seinem vorgesehenen Verwendungs-
zweck entspricht.
• Für Verletzungen und Schäden, die aus
unsachgemäßer, zweckentfremdeter und
nicht bestimmungsgemäßer Anwendung
bzw. Zuwiderhandlung gegen die Sicherheits-
vorschriften resultieren, übernimmt HAZET
keine Haftung oder Gewährleistung.
• Darüber hinaus sind die für den Einsatz-
bereich des Schlauchaufrollers geltenden
Unfallverhütungsvorschriften und allgemei-
nen Sicherheitsbestimmungen einzuhalten.
1.2 Symbolerklärung
ACHTUNG:
Schenken Sie diesen
Symbolen höchste
Aufmerksamkeit!
BETRIEBSANLEITUNG LESEN!
Der Betreiber ist verpflichtet
die Betriebsanleitung zu
beachten und alle Anwender
des Werkzeugs gemäß der
Betriebsanleitung zu unter-
weisen.
HINWEIS!
Dieses Symbol kennzeich-
net Hinweise, die Ihnen die
Handhabung erleichtern.
WARNUNG!
Dieses Symbol kennzeichnet
wichtige Beschreibungen,
gefährliche Bedingungen,
Sicherheitsgefahren bzw.
Sicherheitshinweise.
ACHTUNG!
Dieses Symbol kenn-
zeichnet Hinweise, deren
Nichtbeachtung Beschä-
digungen, Fehlfunktionen
und/oder den Ausfall des
Gerätes zur Folge haben.
FACHLEUTE!
Werkzeug nur für die
Verwendung durch Fachleute
geeignet, Handhabung durch
Laien kann zu Verletzungen
oder Zerstörung des Werk-
zeugs oder des Werkstücks
führen.

4
Installation Arretiervorrichtung
Federrücklauf mit Ratschenverriegelungshaltern
Bohrlochabstand-Haltebügel
siehe Bohrschablonen auf der Verpackung.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Druckluft-Schlauchaufroller ist eine flexible,
aus-/einziehbare Schlauchleitungsverlängerung zum
Anschluss von Druckluftwerkzeugen. Jegliche darüber
hinausgehende Verwendungen oder eigenmächtige
Veränderungen können Gefahren auslösen und gelten
als nicht bestimmungsgemäß. Für Schäden, die aus
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung resultieren,
haftet der Betreiber.
Anwendung:
• Einzug: Beim Einzug das Schlauchende festhalten und langsam in die Trommel zurück gleiten lassen.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass der Druckluftschlauch
nicht ungebremst in die Trommel zurück einzieht!
• Abrollen: Nach jeder halben Umdrehung der Schlauchtrommel,
kann der Schlauch an 6 beliebigen Punkten eingerastet werden.
Hinweis: Achten Sie bitte auf einen geraden Auszug des Schlauches.
Wartung und Pflegehinweise
Der Druckluft-Schlauchaufroller benötigt regelmäßige Pflege um eine fehlerfreie Funktion zu gewähr-
leisten. Hierzu empfehlen wir im Rahmen der Werkzeugpflege den Einsatz eines feuchten Reinigung-
stuches und/oder eines Kunststoffreinigers. Verwenden Sie keine aggressiven Reiniger!.
Verschmutzu-
ngen können zu Ausfällen und zu Störungen des Einzuges und der Arretiervorrichtung führen. Rollen
Sie den Schlauch komplett ab und reinigen Sie den Schlauch mit einem Reinigungstuch. Danach
lassen Sie den Schlauch wieder langsam in die Schlauchtrommel gleiten.
Technische Daten
a
No.
Schlauch-
länge
Anschluss-
schlauch-
Länge
Schwarzer
Hybrid Poly-
mer-Schlauch t
max.
Druck
Ausgangs-
Gewinde 6Temperatur-
bereich
9040OS-10
20 m 1 m 10 12 bar 16,41 mm
(3/8”)
11,68
kg
-40° / + 60° C

5
Note: The built-in safety devices
must on no account be removed,
changed or bypassed!
Note: Not suitable for
flammable gases!
1.1 General information
• Please make sure that the user of this hose reel
carefully reads these operating instructions
and fully understands all the information
provided before using the tool for the first
time.
• These operating instructions contain important
information that is necessary for the safe and
trouble-free operation of your HAZET hose
reel.
• For intended use of the hose reel, it is essential
that all safety and other information in these
operating instructions is adhered to.
• For this reason, always keep these operating
instructions together with your HAZET hose
reel.
• This hose reel was developed for a specific
application. HAZET emphasises that any
modification to the hose reel and/or use in a
way that does not correspond to its intend-
ed application is strictly forbidden.
• HAZET will not be liable for any injuries to
persons or damage to property originating
from improper or inappropriate use, misuse of
the hose reel or from a disregard of the safety
instructions.
• Furthermore, the general safety regulations
and regulations for the prevention of
accidents in the application area of this
hose reel must be observed and respected.
1.2 Explanation of symbols
ATTENTION:
Pay strict attention
to these symbols!
READ THE OPERATING INSTRUCTIONS!
The owner of this tool is
obliged to observe the
operating instructions and
instruct any users of this tool
according to the operating
instructions.
NOTE!
This symbol indicates advice
that is helpful when using the
tool.
WARNING!
This symbol indicates important
descriptions, dangerous
conditions, safety risks and
safety advice.
CAUTION!
This symbol indicates advice
which, if disregarded, results
in damage, malfunction and/
or functional failure of the
tool.
QUALIFIED PERSONNEL!
The tool may be used by
qualified personnel only.
Handling by non-qualified
people may lead to injuries
to persons or damage to the
tool or the workpiece.

6
Installation Locking device
Spring return with ratchet locking holders
Hole spacing of the mounting bracket
see drilling templates on the packaging.
Intended use
The compressed air hose reel is a flexible,
extendable/retractable hose line extension for
connecting compressed air tools. Any use that goes
beyond this or any unauthorised modification may
cause hazards and are considered improper use. The
operator is liable for any damage resulting from such
improper use.
Application:
• Retraction: When retracting, hold the end of the hose and let it slide slowly back into the drum.
Note: Ensure that the compressed air hose does not retract
back into the drum in an unbraked manner!
• Unwinding: After each half rotation of the hose reel,
the hose can be engaged at any of 6 points.
Note: Please make sure that the hose is pulled out straight.
Maintenance and care instructions
The compressed air hose reel requires regular maintenance to ensure fault-free
operation. To this end,
we recommend the use of a damp cleaning cloth and/or a plastic cleaner as part of tool care. Do not
use aggressive cleaners!
Contamination can lead to failures and malfunctions of the retraction device
and the locking device. Unroll the hose completely and clean the hose using a cleaning cloth. Then let
the hose slide slowly back into the hose reel.
Technical data
a
No.
Hose
length
Connection
hose
length
Black hybrid
polymer hose t
Max.
pressure
Output
thread 6Temperature
range
9040OS-10
20 m 1 m 10 12 bar 16.41 mm
(3/8”)
11.68
kg
-40° / + 60° C

7
Uwaga: w żadnym wypadku nie
wolno usuwać, zmieniać ani
obchodzić wbudowanych
zabezpieczeń!
Uwaga: nie nadaje się
do palnych gazów!
1.1 Informacje ogólne
• Należy upewnić się, że użytkownik tego
zwijadła węża dokładnie przeczytał i
zrozumiał niniejszą instrukcję obsługi przed
użyciem go po raz pierwszy.
• Niniejsza instrukcja obsługi zawiera ważne
wskazówki, konieczne do bezpiecznego
ibezawaryjnego użytkowania zwijadła węża.
• Elementem użytkowania zwijadła węża
w sposób zgodny z przeznaczeniem
jest całkowite przestrzeganie wszystkich
wskazówek bezpieczeństwa oraz informacji
zawartych wniniejszej instrukcji obsługi.
• Niniejszą instrukcję obsługi należy
przechowywać zawsze razem ze zwijadłem
węża HAZET.
• Przedmiotowe zwijadło węża zostało
opracowane do ściśle określonego
zastosowania. Firma HAZET wyraźnie
wskazuje na fakt, że niniejsze zwijadło
węża nie może zostać wjakikolwiek sposób
zmieniane ani być używane niezgodnie
zprzeznaczeniem.
• Za obrażenia ciała lub szkody materialne,
które powstaną w wyniku nieprawidłowego
lub niezgodnego zprzeznaczeniem użytkowania
lub
złamania przepisów bezpieczeństwa, firma
HAZET nie ponosi odpowiedzialności, wtym
odpowiedzialności wramach gwarancji.
• Ponadto wzakresie zastosowania zwijadła węża
konieczne jest przestrzeganie obowiązujących
przepisów ozapobieganiu wypadkom oraz
ogólnych wymogów BHP.
1.2 Objaśnienie symboli
UWAGA:
Na te symbole należy zwracać
szczególną uwagę!
PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI!
Użytkownik jest zobowiązany
do przestrzegania zapisów
niniejszej instrukcji oraz do
instruowania wszystkich
pozostałych użytkowników
ozgodnym znią sposobie
użytkowania narzędzia.
WSKAZÓWKA!
Ten symbol oznacza
wskazówki, które ułatwiają
obsługę urządzenia.
OSTRZEŻENIE!
Ten symbol oznacza ważne
opisy, niebezpieczne warunki,
zagrożenia bezpieczeństwa
oraz wskazówki z zakresu
bezpieczeństwa.
UWAGA!
Ten symbol oznacza wskazówki
,
których nieprzestrzeganie
prowadzi do uszkodzeń,
niewłaściwego działania
i/lub awarii urządzenia.
WYKWALIFIKOWANI SPECJALIŚCI!
Narzędzie nadaje się tylko
do stosowania przez
wykwalifikowanych
specjalistów, posługiwanie
się nim przez osoby
niewykwalifikowane może
spowodować obrażenia ciała
oraz zniszczenie narzędzia lub
przedmiotu.

8
Instalacja Blokada
Sprężynowy powrót z uchwytami zatrzaskowymi
z grzechotką
Rozstaw otworów wierconych w pałąku:
patrz szablony do wiercenia na opakowaniu.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Zwijadło węża sprężonego powietrza jest elastycznym,
zwijanym/rozwijanym przedłużeniem węża służącym
do podłączania narzędzi pneumatycznych. Każdy
sposób użytkowania wykraczający poza ten zakres
lub nieautoryzowane modyfikacje mogą powodować
zagrożenia i są uważane za użytkowanie niezgodne
z przeznaczeniem. Za szkody wynikające z użytkowa-
nia niezgodnego z przeznaczeniem odpowiedzialność
ponosi wyłącznie użytkownik.
Zastosowanie:
• Zwijanie: podczas zwijania przytrzymać końcówkę węża i pozwolić, by powoli zwinął się do bębna.
Wskazówka: należy zwrócić uwagę na to, by wąż sprężonego powietrza nie był zwijany do bębna
bez hamowania!
• Rozwijanie: Po każdym półobrocie bębna węża,
wąż można zablokować w 6 dowolnych punktach.
Wskazówka: należy zwrócić uwagę na proste wyciąganie węża.
Konserwacja i wskazówki dotyczące pielęgnacji
Zwijadło węża sprężonego powietrza wymaga regularnej pielęgnacji, aby zapewnić jego bezawaryjne
działanie.
W tym celu zalecamy w ramach pielęgnacji narzędzia zastosowanie szmatki do czyszcze-
nia i/lub środka do czyszczenia tworzyw sztucznych. Nie należy używać korodujących środków do
czyszczenia!
Zabrudzenia mogą prowadzić do awarii i usterek mechanizmu wciągania i blokady. Wąż
całkowicie odwinąć i wyczyścić za pomocą szmatki. Następnie powoli wsunąć wąż do bębna węża.
Dane techniczne
a
Nr
Długość
węża
Długość
przyłącza
węża
Czarny
hybrydowy wąż
polimerowy t
maks.
ciśnienie
Gwint
wyjściowy 6Zakres
temperatury
9040OS-10
20 m 1 m 10 12 barów 16,41 mm
(3⁄8”)
11,68
kg
-40° / + 60°C

9
Pozor: ugrađeni sigurnosni uređaji
nikada se ne smiju uklanjati,
mijenjati ili zaobilaziti!
Pozor: nije prikladno
za zapaljive plinove!
1.1 Opće informacije
• Osigurajte da je korisnik ovog crijeva za
zrak na koloturi prije prve upotrebe temeljito
pročitao i razumio ove upute za upotrebu.
• Ove upute za upotrebu sadržavaju važne
napomene koje su potrebne za siguran i
bezbrižan rad vašeg HAZET crijeva za zrak
na koloturi.
• Namjenska upotreba crijeva za zrak na
koloturi uključuje potpuno pridržavanje svih
sigurnosnih napomena i informacija u ovim
uputama za upotrebu.
• Stoga uvijek čuvajte ove upute za upotrebu
u blizini HAZET crijeva za zrak na koloturi.
• Ovo crijevo za zrak na koloturi razvijeno
je za određenu primjenu. HAZET izričito
ističe da se ovo crijevo za zrak na koloturi ne
smije mijenjati i/ili upotrebljavati na način koji
ne odgovara njegovoj predviđenoj namjeni.
• HAZET ne preuzima nikakvu odgovornost
za ozljede i štete nastale uslijed nepravilne i
nenamjenske upotrebe, zloupotrebe ili kršenja
sigurnosnih propisa.
• Osim toga, moraju se poštovati propisi
o sprječavanju nesreća i opći sigurnosni
propisi koji se primjenjuju na područje
primjene crijeva za zrak na koloturi.
1.2 Objašnjenje simbola
PAŽNJA:
Obratite pozornost
na ove simbole!
PROČIAJTE UPUTE ZA UPOTREBU!
Korisnik je dužan poštivati
upute za uporabu i uputiti sve
druge korisnike alata u skladu
s uputama za uporabu.
NAPOMENA!
Ovaj simbol označava upute
koje olakšavaju rukovanje.
UPOZORENJE!
Ovaj simbol označava
važne opise ,opasne uvjete,
sigurnosne opasnosti i upute.
PAŽNJA!
Ovaj simbol označava
važne opise,opasne uvjete,
sigurnosne i sugurnosne
upute.
PROFESIONALCE!
Alat je prikladan samo
za upotrebu od strane
stručnjaka, rukovanje
amaterima može dovesti do
ozlijeda ili oštećenja alata.

10
Postavljanje Naprava za blokiranje
Povratni opružni mehanizam s
blokadnim držačima sa zupcima
Pridržni nosač s razmakom između provrta
vidi šablone za bušenje na ambalaži.
Namjenska upotreba
Crijevo za komprimirani zrak na koloturi savitljivo je
produžno crijevo koje se može izvlačiti/uvlačiti radi
priključivanja pneumatskih alata. Sve primjene izvan
tih okvira ili neovlaštene izmjene mogu uzrokovati
opasnosti i smatraju se nenamjenskom upotrebom.
Vlasnik odgovara za štete uzrokovane
nenamjenskom upotrebom.
Primjena:
• Uvlačenje: pri uvlačenju čvrsto držite kraj crijeva i pustite da se polako namotava na bubanj.
Napomena: vodite računa o tome da se crijevo za komprimirani zrak
ne uvlači nezakočeno na bubanj!
• Odmotavanje: nakon svakih pola okretaja bubnja crijevo se može
uglaviti u bilo kojoj od 6 točaka.
Napomena: vodite računa o tome da se crijevo izvlači ravno.
Održavanje i upute za njegu
Crijevo za komprimirani zrak na koloturi treba redovito održavati kako bi se zajamčila besprijekorna
funkcija.
Za tu svrhu preporučujemo da u okviru njege alata upotrebljavate vlažnu krpu za čišćenje
i/ili sredstvo za čišćenje plastike.
Ne upotrebljavajte agresivna sredstva za čišćenje! Onečišćenja
mogu uzrokovati prekid rada i smetnje mehanizma za uvlačenje te naprave za blokiranje. U potpunosti
odmotajte crijevo i očistite ga krpom za čišćenje. Zatim pustite da se crijevo ponovno polako namota
na bubanj za crijevo.
Tehnički podaci
a
Br.
Crijevo-
dužina
Duljina
priključnog
crijeva
Crno
hibridno poli-
merno crijevo t
Maks.
tlak
Izlazni
navoj 6Raspon
temperature
9040OS-10
20 m 1 m 10 12 bar 16,41 mm
(3/8”)
11,68
kg
-40° / + 60° C

11
Notizen / Notes / Poznámky / Bilješke

12
HAZET-WERK Hermann Zerver GmbH & Co. KG · ; Güldenwerther Bahnhofstraße 25 - 29
42857 Remscheid · GERMANY · }10 04 61· 42804 Remscheid · [+49 (0) 21 91/ 7 92-0
\+49 (0) 21 91/ 7 92-375 (National) · \-400 (International) ^hazet.de · ][email protected]
9040OS-10 III. 07.2023/∞ JS/448
Table of contents
Languages:
Other HAZET-WERK Tools manuals
Popular Tools manuals by other brands

Brevetti Montolit
Brevetti Montolit S 30 DEKOR Instruction manual and maintenance

BorMann
BorMann BWR5023 quick start guide

Woodstock
Woodstock W1099 operating manual

MSW Motor Technics
MSW Motor Technics MSW-BK-100 user manual

Gage Bilt
Gage Bilt GB704SR Original instructions

Gage Bilt
Gage Bilt GBP704FSR Original instructions