Heath Zenith 7001 User manual

Solar Powered
Motion Sensor Light
Model 7001
FEATURES
• Turns on light when motion is detected.
• Automatically turns light off.
• Photocell keeps the light off during daylight hours.
• Battery ProtectionCircuitry.Unit will shutdown when
battery is low. Unit will automatically resume operation
when battery is recharged to a safe level.
REQUIREMENTS
• Donotturnthelightonbeforethebatteryisfullycharged.
Charge the battery by keeping the switch in the OFF
position. Plug the solar panel cable into the bottom of
the battery case. Point the solar panel directly at the
noon sun for 3 sunny days.If not fully charged, the unit
will not work.
• When FULLY charged, the solar light will operate a
maximum of 15 days without sunlight.Actual operating
time will vary depending upon how frequently the light
is triggered.
Light
Battery
Case
Sensor
3. Mounting Screws (2 sizes)
1. Solar Light Fixture 2. Solar Panel
Tapered Screw (3) Round Head Screw (2)
UNPACKING
Be sure to remove all contents from packaging and verify
all items are present before assembling this light fixture.
This package includes the following items:
INSTALLATION
For best performance, mount the fixture about 8 feet (2.4
m) above the ground.
1. Mount solar panel base on a solid surface using
threetaperedscrews.Adjustthepaneltopointdirectly
at the noon sun. Avoid obstructions such as trees or
buildings that may block sun light. Allow for enough
wire to reach the case. Keep ball joint at bottom.
Note: You will want to re-aim the solar panel as the
seasons change to keep it pointed directly at the noon
sun.
Three Mounting Holes for Solar Panel Base
2. Mount the battery case on a solid surface using
two round-head screws and the keyholes on the
back of the case.
3. Adjust sensor. For proper operation, the sensor
head must be rotated so that the sensor controls face
downward as shown below.
6 3/4"
Mounting Holes (3)
Mounting
Holes (2)
4. Plugthesolarpanelcableintothebottomofthebattery
case. IMPORTANT: Allow the battery to charge
with three days of sunshine before testing.
Controls
Light
Battery Case
Sensor Joint
Clamp
IMPORTANT: The controls must face downward to
avoiddamage fromrain.If controls faceupward,move
sensor to the original down position, rotate 180°, then
raise to the position shown below.
Light Joint Clamps
Lense Removal
Tab
Sensor
© 2008 HeathCo LLC 598-1305-02

2598-1305-02
TEST AND ADJUSTMENT
NOTE: Sensor has a 30 second warm up period before
it will detect motion. When switching modes wait 30
seconds.
1. Slide the sensor switch to the TEST position.
2. Place the RANGE adjustment in the medium position
(halfway between MIN and MAX position).
Least Sensitive Most Sensitive
Sensor
Motion
70 ft.
(21 m)
8 ft.
(2.4 m)
Maximum Range Maximum
Coverage Angle
MAXMIN
RANGEON-TIME
TEST 1 5 OFF
MINUTES
Bottom of Sensor
Aim Sensor Down for
Short Coverage
Aim Sensor Higher for
Long Coverage
Ball Joint
Clamp Screw
Adjustment of Coverage Area
The sensor detects “motion” by the movement of heat
(body heat) across the coverage area.However, following
are examples of objects that also produce heat and can
cause the sensor to false trigger:
• Pools of Water • Air Conditioners
• Dryer Vents • Fenced-In Animals
• Heating Vents • Automobile Traffic
If you suspect that a heat source of this type is falsely
triggering the sensor, try reducing the RANGE or aiming
the sensor away from the heat source in question.
Note: The detector is less sensitive to motion directly
towards it and more sensitive to across motion.
Motion
OPERATION
Place the sensor switch in the 1 or 5 minute mode for
normal operation.If the light is not needed, put the switch
in the OFF position.
Mode: On-Time Works: Day Night
Test 5 Seconds x x
Auto 1 or 5 Minutes x
THINGS TO REMEMBER
• Periodically clean the solar panel with a soft cloth and
warm water.Do not hose spray.Keep the collector clear
of snow and leaves. Make sure trees and other objects
do not block sunlight from the panel.
• If not to be used for several weeks, turn the unit OFF.
Store it with the panel connected and where the panel
can gather sunlight.
• Solar collection is only effective in direct sunlight.Every
hour the light is on requires a minimum of 16 hours of
sunlight charging. Solar panels collect less than 10%
of the sun’s energy. Light bulbs convert this energy to
light at 5% efficiency.
• Several days of use with overcast skies may discharge
thebattery.Becauseof thebatteryprotectioncircuit,the
light will not work until the battery is fully recharged.
• This light is supplied with a 15 Watt, bi-pin, halogen
bulb. For replacement, use Heath®/Zenith model SL-
7000-A1-A or equivalent.Note: Using a larger bulb will
decrease battery life.
3. Loosen the clamp screw in the sensor ball joint.
4. Walk through the coveragearea noting when thelights
turn on. Gently move the sensor head up, down, or
sideways to change the coverage area. Note: Wait 5
to 10 seconds after light turns off to retest.
5. Increase RANGE only as needed. A larger RANGE
setting may cause false triggering and reduce battery
life.
6. Securethesensorintopositionbytighteningthe clamp
screw. Do not overtighten the screw.
7. After dark, adjust the light to cover desired area.
180°

3
598-1305-02
SPECIFICATIONS
Range........................... Up to 70 ft. (21 m); [varies with
surrounding temperature]
Sensing Angle .............. Up to 180°
Lamp............................. 15 watt, 6 volt halogen
Battery Type.................. Sealed lead acid, 6 V 6.0 A-Hr.
On Time........................ 1 or 5 minutes, re-triggerable
Full Charge on Time ..... Up to 1 hour
BATTERY REPLACEMENT
This solar light contains a rechargeable battery that can
be replaced if needed. To replace the battery follow the
steps below.
Battery Cover Catch Release
Battery
Cover
Positive Wire
Rechargeable
Battery
Negative Wire
Tab Slots
HeathCo LLC reserves the right to discontinue products
and to change specifications at any time without incurring
any obligation to incorporate new features in products
previously sold.
IMPORTANT:Replacelamponlywithsametypelamp,
20 watts or less. DO NOT reverse the battery wires.
Damage to the unit will result. Like any lead-acid
battery, this battery must be disposed of properly.
IMPORTANT: Keep sensor switch in the “OFF”
position for three days to allow the battery to fully
charge before testing.
1. Remove rear battery cover. Press in the two catch
releases on the cover and remove the cover.
2. Removerechargeablebattery.Slidebatteryoutofcase
and remove the wire connectors from the battery.
3. Replace battery. Connect the RED wire connector to
thepositive (+)terminalandtheBLACKwireconnector
to the negative (-) terminal.
4. Replace battery cover.Insert the two tabs on the cover
into the slots on the back of the case. Press the cover
against the case until the two catch releases snap into
place.
IMPORTANT: The sealed lead-acid battery must be
recycled or disposed of properly.

4598-1305-02
FIVE YEAR LIMITED WARRANTY
This is a “Limited Warranty” which gives you specific legal rights. You may also have other rights which vary from state to
state or province to province.
For a period of five years from the date of purchase, any malfunction caused by factory defective parts or workmanship will
be corrected at no charge to you.
Not Covered - Repair service, adjustment and calibration due to misuse, abuse or negligence, light bulbs, batteries, and other
expendable items are not covered by this warranty. Unauthorized service or modification of the product or of any furnished
component will void this warranty in its entirety.This warranty does not include reimbursement for inconvenience, installation,
setup time, loss of use, unauthorized service, or return shipping charges.
This warranty covers only HeathCo LLC assembled products and is not extended to other equipment and components that
a customer uses in conjunction with our products.
THIS WARRANTY IS EXPRESSLY IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY
WARRANTY, REPRESENTATION OR CONDITION OF MERCHANT ABILITY OR THAT THE PRODUCTS ARE FIT FOR
ANY PARTICULAR PURPOSE OR USE, AND SPECIFICALLY IN LIEU OF ALL SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL, OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES.
REPAIR OR REPLACEMENT SHALL BE THE SOLE REMEDY OF THE CUSTOMER AND THERE SHALL BE NO LIABILITY
ONTHEPART OF HEATHCO LLC FORANYSPECIAL, INDIRECT,INCIDENTAL,OR CONSEQUENTIALDAMAGES, INCLUD-
ING BUT NOT LIMITED TO ANY LOSS OF BUSINESS OR PROFITS, WHETHER OR NOT FORESEEABLE. Some states or
provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may
not apply to you. Please keep your dated sales receipt, it is required for all warranty requests.
TECHNICAL SERVICE
Please call 1-800-858-8501 for assistance before returning product to store.
If you experience a problem, follow this guide. You may also want to visit our Web site at: www.hzsupport.com. If the
problem persists, call* for assistance at 1-800-858-8501, 7:30 AM to 4:30 PM CST (M-F).You may also write* to:
HeathCo LLC
ATTN: Technical Service Specialty Products
P.O. Box 90045
Bowling Green, KY 42102-9045
* If contacting Technical Service, please have the following information available: Model Number, Date of Purchase,
and Place of Purchase.
No Service Parts Available for this Product
TROUBLESHOOTING GUIDE
SYMPTOM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Lights will not come on. 1. Battery is dead.
2. Sensor is turned OFF.
3. Lamp is loose or burned out.
4. Daylight turn-off is in effect.
5. Incorrect aiming.
1. Switch the sensor OFF and let the battery
charge for three or more sunny days before
using again.
2. Turn sensor ON.
3. Check lamp and replace if burned out.
4. Recheck after dark.
5. Re-aim the sensor to cover desired area.
Lights come on in daylight. 1. Light control may be installed in a relatively
dark location.
2. Light control is in TEST.
1. Relocate light control to an area that receives
more light.
2. Set control switch to 1 or 5 minute position.
Lightscome on fornoappar-
ent reason.
1. Lightcontrolmay be sensing small animals
or automobile traffic.
2. Range is set too high.
1. Re-aim sensor.
2. Reduce RANGE.
Lights stay on continuously. 1. Lightcontrolispointedtowardaheatsource
likeanairvent,dryervent,orbrightly-colored
heat-reflective surface.
2. Light control is in TEST.
1. Reposition sensor.
2. Set control switch to 1 or 5 minute position.
Lights flash on and off. 1. Heat or light from the lamp may be turning
the light control on and off.
2. Heat being reflected from other objects
may be affecting the sensor.
3. Light control is in the TEST mode and
warming up.
4. Battery is almost dead.
1. Reposition the lamps away from the sensor.
2. Reposition sensor.
3. Flashing is normal under these conditions.
4. Reduce RANGE. If flashing continues, switch
the sensor OFF and let the battery charge for
three or more sunny days before using again.

5
598-1305-02
Luz detectora de mo-
vimiento con
alimentación solar
Modelo 7001
Bombilla
Caja
para la
batería
Detector
3. Tornillos de montaje (2 tamaños)
1. Aparato de Luz Solar 2. Panel Solar
Tornillo de cabeza
achaflanada (3)
Tornillo de cabeza
redonda (2)
DESEMPAQUE
Asegúrese de retirar todo el contenido del empaque y
verificar que todos los elementos estén incluidos antes
de ensamblar este aparato de luz. Este paquete incluye
los siguientes elementos:
INSTALACIÓN
Para un mejor rendimiento, monte la unidad cerca de 2,4
m (8 pies) desde el piso.
1. Monte la base del panel solar sobre una superficie
sólida usando tres tornillos cónicos.Acomode el
panel de manera que apunte directamente al sol del
mediodía. Evite obstrucciones tales como árboles o
edificios que puedan bloquear la luz del sol. Tenga
suficiente cable que alcance hasta la caja. Mantenga
la unión esférica en la parte de abajo.
Nota: Usted deberá apuntar de nuevo el panel solar de
acuerdo al cambio de las estaciones para mantenerlo
apuntando directamente al sol del mediodía.
Tres agujeros de montaje para la base del panel solar
2. Monte la caja de la batería sobre una superficie
sólida usando dos tornillos de cabeza redonda y
los orificios en la parte de atrás de la caja.
3. Acomode el Detector. Para una operación correcta,
la cabeza del detector debe girarse de modo que los
controles del detector queden ubicados hacia abajo
como se muestra a continuación.
17,15 cm
Orificios de
montaje (3)
Orificios de
montaje (2)
© 2008 HeathCo LLC 598-1305-02 S
CARACTERÍSTICAS
• Prende la luz cuando detecta movimiento.
• Apaga la luz automáticamente.
• La fotocélula mantiene la luz apagada durante el día.
• Circuitoprotectorde labatería. La unidad se apagará
automáticamente cuando la batería está descargada.
La unidad reanuda automáticamente la operación
cuando a la batería se la carga a un nivel seguro.
REQUISITOS
• No prenda la luz antes que la batería esté comple-
tamente cargada. Cargue la batería manteniendo el
interruptor en la posición de apagado (OFF). Enchufe
el cable del panel solar en la parte inferior de la caja
de la batería. Apunte el panel solar directamente al
sol del mediodía durante 3 días asoleados. Si no está
completamente cargada, la unidad no funcionará.
• Cuando esté COMPLETAMENTE cargada, la luz solar
funcionarápor unmáximo de15díasinnecesidaddesol.
Eltiempodefuncionamientorealvariarádependiendo de
cuán a menudo la luz es activada.
Continúa

6598-1305-02
4. Enchufe el cable del panel solar en la parte inferior
de la caja de la batería. IMPORTANTE: Deje que la
batería se cargue durante tres días de sol antes
de probarla.
Controles
Bombilla
Caja de la batería
IMPORTANTE: Los controles deben estar hacia
abajo para que la lluvia no los dañe. Si los controles
están hacia arriba, mueva el detector a su posición
original de hacia abajo, gírelo por 180°, luego súbalo
a la posición que se muestra abajo.
Sujetadores de la unión con la luz
Aleta de retiro
de la placa
traslúcida
Detector
Sujetador de
la unión con
el detector
Sensibilidad Mínima Sensibilidad Máxima
Detector
Alcance Máximo Ángulo de
cobertura máxima
Movimiento
PRUEBA Y AJUSTE
NOTA: El detector tiene un tiempo de calentamiento de
30 segundos antes de que pueda detectar movimiento.
Cuando cambie las fases espere 30 segundos.
1. Deslice el interruptor del detector a la posición de
“PRUEBA” (“TEST”).
2. Ponga el ajuste de ALCANCE en la posición media
(en la mitad entre la posición MÍN y MÁX).
21 m
2.4 m 180°
MAXMIN
RANGEON-TIME
TEST 1 5 OFF
MINUTES
Parte inferior del detector
Apunte el detector
hacia abajo para una
cobertura pequeña
Apunte el detector
hacia arriba para una
cobertura grande
Unión Esférica
Tornillo Sujetador
Regulación del Área de Cobertura
El detector detecta “movimiento” por el movimiento del
calor (calor corporal) a través del área de cobertura. Sin
embargo, a continuación están ejemplos de objetos que
pueden producir calor y hacer que el detector active una
falsa alarma:
• Charcos de agua • Acondicionadores de aire
• Ventosas de la secadora • Animales en vallas
• Ventosas de calefacción • Tráfico automotor
Si sospecha que una fuente de calor de este tipo hace
que el detector suene una falsa alarma, trate de reducir
el ALCANCE o apunte el detector lejos de esa fuente
de calor.
Nota: El detector es menos sensitivo al movimiento
dirigido directamente hacia él y menos sensitivo a un
movimiento al través.
3. Afloje el tornillo sujetador en la unión esférica del
detector.
4. Camineporeláreadecoberturaydésecuentacuando
las luces se prenden. Mueva suavemente la cabeza
del detector hacia arriba, hacia abajo, hacia los lados
para cambiar el área de cobertura. Nota: Espere de
5 a 10 segundos después que se apague la luz para
probarla de nuevo.
5. AumenteelALCANCEsolocuandoseanecesario.Una
regulación más amplia del ALCANCE puede causar
una falsa alarma y reducir la vida de la batería.
6. Asegure la cabeza del detector en su sitio ajustando
el tornillo sujetador. No sujete demasiado el tornillo.
7. Después del anochecer, acomode la luz de manera
que cubra el área deseada.
Movimiento

7
598-1305-02
FUNCIONAMIENTO
Ponga el interruptor del detector en la fase de 1 o 5 mi-
nutos para su funcionamiento normal. Si no se necesita
la luz, ponga el interruptor en la posición OFF.
Modalidad: Duración Trabajos: Día Noche
Prueba 5 Seg. x x
Autom. 1 o 5 minutos x
CAMBIO DE LA BATERÍA
Estalámparasolartieneunabateríarecargablequepuede
cambiarse si es necesario. Para cambiar la batería siga
las instrucciones que siguen.
Desenganche de la
tapa de la batería
Tapa de
la batería
Conductor positivo
Batería
recargable
Conductor negativo
Ranura de las aletas
IMPORTANTE: Antes de la prueba mantenga el in-
terruptor del detector en la posición“OFF”durante
tres días para permitir que la batería se cargue por
completo.
1. Retire la tapa posterior de la batería. Retire la tapa
presionando en los sus desenganches.
2. Retirelabateríarecargable.Extraigalabateríadelacaja
y retire de la batería los conectores para alambre.
3. Cambie la batería. Conecte el conector ROJO para
alambre al terminal positivo (+) y el conector NEGRO
para alambre al terminal negativo (-).
IMPORTANTE: La batería de plomo-ácido sellada
debe ser reciclada o desechada correctamente.
PUNTOS QUE SE DEBEN
RECORDAR
• Limpieelpanelsolarperiódicamenteconuntraposuave
y con agua tibia. No use una manguera. Mantenga el
colector sin nieve y sin hojas. Asegúrese que los ár-
boles y otros objetos no cubran la luz del sol dirigida
al panel.
• Si no va a usarla por algunas semanas, APAGUE la
unidad. Guárdela con el panel conectado y en un sitio
donde el panel pueda guardar la luz solar.
• La colección solar es solo efectiva bajo la luz directa del
sol.Por cada hora que la luz está prendida requiere un
mínimo de 16 horas de carga de luz solar. Los paneles
solares recolectan menos del 10% de la energÌa solar.
Las bombillas convierten esta energÌa en luz con una
eficiencia del 5%.
• Si la usa durante varios días nublados la batería se
puede descargar. Debido al circuito de protección de
la batería, la luz funcionará solo cuando la batería esté
completamente cargada.
• Esta lámpara viene con una bombilla halógena de 2-
clavijas y 15 vatios. Como reemplazo use el modelo
SL-7000-A1-AdeHeath®/Zenitho su equivalente.Nota:
Si usa una bombilla más potente disminuirá la vida de
la batería.
ESPECIFICACIONES
Alcance......................... Hasta 21 m; [varía de acuerdo
a la temperatura donde se en-
cuentre]
Ángulo de detección..... Hasta 180°
Lámpara ....................... Halógena de 15 vatios,
6 voltios
Tipo de batería ............. Batería sellada de plomo,
6 V 6.0A-Hr.
Duración ....................... 1 o 5 minutos, re-activable
Duración con
carga completa............. Hasta 1 hora
HeathCo LLC se reserva el derecho de discontinuar los
productos y de cambiar las especificaciones a cualquier
hora sin incurrir en ninguna obligación de tener que
incorporar las nuevas características en los productos
vendidos anteriormente.
IMPORTANTE:Cambielalámparaconelmismotipode
lámpara, de 20 vatios o menos. NO reverse los cables
de la batería. La unidad se dañará. Como cualquier
batería de plomo, se debe disponer de esta batería
como es debido.
4. Vuelva a colocar la tapa de la batería. Inserte las
dos aletas de la tapa en las ranuras posteriores de
la caja. Presione la tapa contra la caja hasta que los
dos desenganches se sujeten a presión en su sitio.

8598-1305-02
GUÍA DE ANÁLISIS DE AVERÍAS
SÍNTOMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
Las luces no se prenden. 1. La batería está muerta.
2. El detector está APAGADO.
3. La bombilla está floja o quemada.
4. La modalidad de apagado durante el día
está en efecto.
5. Está apuntando incorrectamente.
1. APAGUE el interruptor del detector y cargue la
batería durante tres o más días de sol antes de
volverla a usar.
2. PRENDA el detector.
3. Revise la lámpara y cámbiela si está quemada.
4. Revíselo después del anochecer.
5. Apunte de nuevo el detector para cubrir el área
deseada.
Las luces se prenden
durante el día.
1. El control de luz puede estar instalado en
un lugar relativamente obscuro.
2.
El control de luz está en posición de prueba.
1. Mueva el control de luz a un área que reciba más
luz.
2. Fije el interruptor de control a la posición de 1 o
5 minutos
Las luces se prenden sin
ninguna razón aparente.
1. El control de luz puede estar detectando
animales pequeños o tráfico de carros.
2. El alcance está calibrado demasiado alto.
1. Apunte de nuevo el detector.
2. Reduzca el alcance (RANGE).
Laslucessequedanpren-
didas continuamente.
1. El control de luz está apuntando hacia una
fuente de calor tal como una ventosa de
aire o una superficie de color luminoso que
refleja el calor.
2. El control de luz está en posición de
PRUEBA (TEST).
1. Reposicione el detector.
2. Fije el interruptor de control a la posición de 1 o
5 minutos
Las luces se prenden y se
apagan.
1. El calor o la luz de la lámpara puede estar
prendiendo y apagando el control de luz.
2. Elcalorquesereflejadeotrosobjetospuede
estar afectando al detector.
3. El control de luz está en modalidad de
Prueba y calentándose.
4. La batería está casi muerta.
1. Reposicione las lámparas lejos del detector.
2. Reposicione el detector.
3. El destello es normal bajo estas condiciones.
4.
Reduzcaelalcance(RANGE).Sieldestellocontinúa,
APAGUEeldetectorydejequelabateríasecarguepor
tres o más días de sol antes de usarla de nuevo.
SERVICIO TÉCNICO
Favor de llamar al 1-800-858-8501 (sólo para hablar en inglés) para pedir ayuda antes de devolver el
producto a la tienda.
Si tiene algún problema, siga esta guía.Usted puede también visitar nuestro sitio Web: www.hzsupport.com.Si el problema con-
tinúa, llame al 1-800-858-8501 (sólo para hablar en inglés), de 7:30 AM a 4:30 PM CST (L-V). Usted puede también escribir a:
HeathCo LLC, P.O. Box 90045, Bowling Green, KY 42102-9045
ATTN: Technical Service Specialty Products (Servicio Técnico para Productos Especiales)
* Si se llama al Servicio Técnico, por favor tener lista la siguiente información: Número de Modelo, Fecha de compra y Lugar de compra.
No hay piezas de servicio disponibles para este producto.
GARANTÍA LIMITADA A 5 AÑOS
Esta es una “Garantía Limitada” que le da a Ud. derechos legales específicos. Usted puede también tener otros derechos
que varían de estado a estado o de provincia a provincia.
Por un período de 5 años desde la fecha de compra, cualquier mal funcionamiento ocasionado por partes defectuosas de
fábrica o mano de obra será corregido sin cargo para Ud.
No cubierto - Servicio de reparación, ajuste y calibración debido al mal uso, abuso o negligencia, bombillas, baterías, u otras
partes fungibles no están cubiertas por esta garantía. Los Servicios no autorizados o modificaciones del producto o de cualquier
componente que se provee invalidarán esta garantía en su totalidad. Esta garantía no incluye reembolso por inconveniencia,
instalación, tiempo de instalación, perdida de uso, servicio no autorizado, o costos de transporte de retorno.
Esta garantía cubre solamente los productos ensamblados por HeathCo LLC y no se extiende a otros equipos o componentes
que el consumidor usa junto con nuestros productos.
ESTA GARANTÍA ESTÁ EXPRESAMENTE EN LUGAR DE OTRAS GARANTÍAS, EXPRESADAS O SOBREENTENDIDAS,
INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA, REPRESENTACIÓN O CONDICIÓN DE COMERCIABILIDAD O QUE LOS PRO-
DUCTOS SE ADAPTEN PARA CUALQUIER PROPÓSITO O USO EN PARTICULAR, Y ESPECIFICAMENTE EN LUGAR
DE TODOS LOS DAÑOS ESPECIALES, INDIRECTOS, INCIDENTALES Y CONSECUENTES.
LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO DEBERÍA SER LA ÚNICA SOLUCIÓN DEL CLIENTEY NO HABRÁ RESPONSABILI-
DAD POR PARTE DE HEATHCO LLC POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INDIRECTO, INCIDENTAL O CONSECUENTE,
INCLUIDOS PERO NO LIMITADOS A CUALQUIER PÉRDIDA DE NEGOCIO O GANACIAS SEAN O NO PREVISIBLES.
Algunos estados o provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que
la limitación o exclusión arriba indicada puede que no se aplique a Ud. Por favor guarde su recibo de venta fechado; se lo
requiere para cualquier solicitud de garantía.

9
598-1305-02
À suivre
Éclairage à détecteur
de mouvements, à
énergie solaire
Modèle 7001
D’éclairage
Boîtier
de la pile
Détecteur
3. Vis de montage (2 formats)
1. Luminaire à énergie solaire 2. Panneau solaire
Vis à tête conique (3) Vis à tête ronde (2)
DÉBALLAGE
Retirez tout le contenu de l’emballage et assurez-vous
d’avoir en main tous les éléments avant de débuter l’as-
semblage. L’emballage contient les éléments suivants :
INSTALLATION
Pourunrendementsupérieur,installerl’appareilàenviron
2,4 m (8 pieds) du sol.
1. Installer le socle du panneau solaire sur une sur-
face solide au moyen des trois vis à tête conique.
Orienter le panneau de façon qu’il pointe directement
vers le soleil de midi.Éviter les obstacles, notamment
les arbres ou les immeubles, qui pourraient obstruer
la lumière du soleil. Prévoir suffisamment de fil pour
rejoindre le boîtier. S’assurer que le joint à rotule
est en bas.
Note:Vousdevrezprobablementréorienterlepanneau
solaire au fur et à mesure du passage des saisons
pour le garder directement pointé vers le soleil de
midi.
Trois orifices de fixation pour le socle du panneau solaire
2. Installer le boîtier de la pile sur une surface so-
lide au moyen des deux vis à tête ronde, en vous
servant des orifices en trou de serrure à l’arrière
du boîtier.
3. Régler le capteur. Pour fonctionner correctement, le
capteur doit être placé de façon que les commandes
soient face au sol, comme illustré ci-dessous.
17,15 cm
Orifices de fixation (3)
Orifices de
fixation (2)
© 2008 HeathCo LLC 598-1305-02 F
CARACTÉRISTIQUES
• Allume l’éclairage lorsqu’un mouvement est détecté.
• Éteint automatiquement l’éclairage.
• Photocellule qui maintient l’éclairage éteint pendant la
période de lumière du jour.
• Circuitdeprotectiondela pile.L’appareilsedésactive
lorsque la pile est faible, puis se réactive automatique-
ment lorsque la puissance de la pile est suffisante.
EXIGENCES
• Ne pas activer l’éclairage avant que la pile ne soit
complètement chargée. Pour charger la pile, placez
l’interrupteur en position OFF. Branchez le cordon du
panneau solaire au bas de compartiment des piles.
Orientezlepanneausolairedirectementverslesoleildu
midi pendant trois journées ensoleillées consécutives.
Si la pile n’est pas complètement chargée, le luminaire
ne fonctionnera pas.
•
UnefoislapileCOMPLÈTEMENTchargée,l’appareilpeut
fonctionnerpendantunmaximumde15jourssanspériode
ensoleillée.La durée de fonctionnement réelle varie selon
la fréquence à laquelle l’éclairage est déclenché.

10 598-1305-02
4. Brancher le câble du panneau solaire sous le boîtier
de la pile. IMPORTANT : Laisser la pile se charger
pendant trois jours ensoleillés avant de faire
l’essai de l’éclairage.
Commandes
Éclairage
Boîtier de la pile
Bride de
l’articulation du
capteur
IMPORTANT : Les commandes doivent pointer vers
le sol pour éviter qu’elles ne soient endommagées
par la pluie. Lorsque les commandes pointent vers le
haut, replacer le capteur à la position originale, le faire
pivoter de 180 °, puis le relever comme indiqué dans
l’illustration ci-dessous.
Brides de l’articulation de l’éclairage
Onglet de
retrait de la
lentille
Détecteur
ESSAI ET RÉGLAGE
NOTE : Le capteur doit passer par une période d’éta-
lonnage de 30 secondes avant de pouvoir détecter les
mouvements. Attendre 30 secondes après être passé
d’un mode à l’autre.
1. Placer le commutateur du capteur en position TEST.
2. Placerlacommandedu réglagedela portée(RANGE)
en position médiane (au centre des positions MIN et
MAX).
Détecteur
Mouvement
21 m
2.4 m
180°
MAXMIN
RANGEON-TIME
TEST 1 5 OFF
MINUTES
Bas du détecteur
Pointer le détecteur vers
le bas pour réduire la
couverture
Pointer le détecteur vers
le haut pour augmenter
la couverture
Rotule
Vis de blocage
Réglage de la Zone de Couverture
Le capteur détecte les « mouvements » en décelant le
passage d’une source de chaleur (chaleur corporelle)
dans la zone de couverture. Voici toutefois des exem-
ples d’objets qui dégagent aussi de la chaleur et qui,
par conséquent, peuvent entraîner le déclenchement
intempestif du capteur :
• Piscine • Appareil de climatisation
• Évent de sécheuse • Animaux en cage
• Évent de ventilation • Circulation automobile
Si vous croyez qu’une source de chaleur de ce type en-
traîne le déclenchement par erreur du capteur, essayer
de réduire la portée du capteur ou de l’orienter à l’écart
de la source de chaleur en question.
Note : Le détecteur est moins sensible aux objets/per-
sonnes qui se dirigent directement vers lui qu’aux mou-
vements latéraux.
3. Desserrer la vis de blocage de la rotule.
4.
Se déplacer dans la zone de couverture en notant à quel
endroit vous vous trouvez lorsque l’éclairage s’allume.
Déplacer doucement le capteur vers le haut, vers le bas
ou de côté pour régler la zone de couverture. Note : At-
tendre de 5 à 10 secondes après que l’éclairage s’est
éteint avant de faire un nouvel essai.
5. Ne pas trop augmenter la portée (RANGE). Une
portée supérieure peut accroître les déclenchements
intempestifs et réduire la durée de la pile.
6. Fixer la tête du détecteur en position en serrant la vis
de blocage. Éviter de trop serrer la vis.
7. Une fois la nuit tombée, régler le luminaire de façon à
couvrir la zone désirée.
Le moins sensible Le plus sensible
Portée maximale Angle de
couverture maximale
Mouvement

11
598-1305-02
FONCTIONNEMENT
Placez le commutateur du détecteur en position 1 ou 5
minutes pour le fonctionnement normal. Si vous n’avez
pas besoin d’éclairage, placer le commutateur en position
OFF.
Mode: Temps en circuit En fonction: Jour Nuit
Essal 5 Secondes x x
Auto 1 ou 5 minutes x
RAPPEL
• Nettoyer périodiquement le panneau solaire au moyen
d’un chiffon doux et d’eau chaude. Ne pas l’arroser
directement au moyen du boyau. S’assurer que le
panneau n’est pas couvert de feuilles ou de neige.
S’assurer que la lumière du soleil n’est pas obstruée
par des arbres ou d’autres objets.
• Si vous prévoyez ne pas vous servir de l’appareil
pendant plusieurs semaine, placer le commutateur en
position OFF. Entreposer l’appareil raccordé au pan-
neau solaire, ce dernier étant placé de façon à pouvoir
capter la lumière du soleil.
• Le capteur solaire fonctionne seulement lorsqu’il est
directement exposé au soleil. Pour chaque heure
d’éclairage, l’appareil doit être directement exposé au
soleil pendant 16 heures pour assurer la recharge de
la pile. Les panneaux solaires collectent moins de 10
% de l’énergie solaire. Quant aux ampoules, leur taux
d’efficacité en matière de conversion de cette énergie
en lumière est de 5 %.
• La pile risque de se décharger si l’appareil est utilisé
pendant plusieurs journées nuageuses consécutives.
Parce que l’appareil est doté d’un circuit de protection
de la pile, il risque de ne pas fonctionner tant que la
pile ne sera pas complètement chargée.
•
Leluminaireestfourniavecuneampoulehalogènede15
W avec culot à deux broches. Pour la remplacer, utilisez
le modèle HeathMD/Zenith SL-7000-A1-A ou l’équivalent.
Note:L’utilisationd’uneampouledepuissancesupérieure
risque de réduire la durée de vie de la pile.
FICHE TECHNIQUE
Portée .....................Jusqu’à 21 m (60 pi) [Varie selon la
température ambiante]
Angle de détection..Jusqu’à 180°
Ampoule .................15 W, 6 V à halogène
Type de pile ............Scellée au plomb-acide, 6V, 6,0 AH
Durée de
fonctionnement .......1 ou 5 minutes, redéclenchable
Durée de
fonctionnement,
à pleine charge.......Jusqu’à 1 heure
REMPLACEMENT DE LA PILE
Celuminaireàénergiesolairecomporteunepilerechargea-
ble qui peut être remplacée, au besoin. Suivre les étapes
ci-après pour remplacer la pile.
Verrou du couvercle du boîtier
Couvercle
du boîtier
Fil positif
Pile
rechargeable
Fil négatif
Rainures des onglets
IMPORTANT : S’assurer que le commutateur est en
position OFF pendant trois jours consécutifs pour
recharger complètement la pile avant de procéder
aux essais.
1. Retirer le couvercle arrière du boîtier de la pile. Ap-
puyer sur les deux verrous du couvercle, puis enlever
celui-ci.
2. Retirer la pile rechargeable.Faire glisser la pile hors du
boîtier, puis débrancher les connecteurs des bornes.
3. Remplacer la pile.Raccorder le connecteur ROUGE à
la borne positive (+) et le connecteur NOIR à la borne
négative (-).
IMPORTANT : La pile au plomb-acide scellée doit
être recyclée ou correctement mise aux rebuts.
4. Remettre le couvercle en place en insérant les deux
onglets dans les rainures à l’arrière du boîtier. Appuyer
surlecouverclepourlerepousserdansleboîtierjusqu’à
ce que les deux verrous s’encliquètent en place.
HeathCo LLC se réserve le doit d’abandonner tout pro-
duit et d’en changer les spécifications, en tout temps et
sans contracter quelque obligation que ce soit quant à
l’incorporationde nouvellescaractéristiquesauxproduits
déjà vendus.
Remplacer seulement l’ampoule au moyen d’une
ampoule de même type, de 20 W ou moins. NE PAS
inverserlesfils dela pile,cela pourraitendommager
l’appareil. Comme c’est le cas avec toutes les piles
au plomb-acide, cette pile doit être correctement
mise aux rebuts ou recyclées.

12 598-1305-02
GARANTIE LIMITÉE DE 5 ANS
Il s’agit d’une « Garantie limitée » qui vous confère des droits juridiques spécifiques. Vous pouvez également jouir d’autres droits, variables
d’une province à l’autre.
Pendant une période de 5 ans à compter de la date d’achat, toute anomalie de fonctionnement imputable à un vice de matériau ou de
main-d’oeuvre sera corrigée gratuitement.
Exclusions de la garantie - Réparations, réglage et calibrage dus à une mauvaise utilisation, un mauvais traitement ou à la négligence. Les
ampoules, les piles et des autres articles non durables ne sont pas couverts par cette garantie. Le service non autorisé ou la modification du
produitoud’unoul’autredesescomposantsfournisinvalideratotalementlaprésentegarantie.Cettegarantien'inclutpasleremboursementpourle
dérangement, l'installation, le réglage, la perte d'utilisation, le service non autorisé ou les frais d'expédition pour le renvoi de la marchandise.
La garantie ne couvre que les produits assemblés HeathCo LLC et ne s’étend pas aux autres équipements et composants que le client
pourrait utiliser conjointement avec nos produits.
CETTE GARANTIE TIENT EXPRESSÉMENT LIEU DE TOUTES AUTRES GARANTIES, EXPLICITES OU IMPLICITES, Y COMPRIS DE
TOUTE GARANTIE DE REPRÉSENTATION OU DE CONDITION DE CONVENANCE À LA COMMERCIALISATION OU À L’EFFET QUE
LES PRODUITS CONVIENNENT À UN BUT OU À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE, ET SPÉCIFIQUEMENT DE TOUS DOMMAGES
SPÉCIAUX, DIRECTS, INDIRECTS OU SECONDAIRES.
LE REMPLACEMENT OU LA RÉPARATION CONSTITUENT LE SEUL RECOURS DU CLIENT ET HEATHCO LLC NE POURRA ÊTRE
TENUERESPONSABLEDETOUSDOMMAGESSPÉCIAUX, DIRECTS,INDIRECTSOUSECONDAIRES,Y COMPRIS,SANSS’YLIMITER,
LES PERTES COMMERCIALES ET PERTES DE PROFIT, QU’ELLES SOIENT PRÉVISIBLES OU NON. Certaines provinces n’autorisent
pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou secondaires, et la limitation ou l’exclusion ci-dessus pourrait ne pas s’appliquer
à vous. Veuillez conserver le reçu portant la date d'achat; vous en aurez besoin pour toutes vos demandes liées à la garantie.
SERVICE TECHNIQUE
Veuillez faire le 1 800 858-8501 (service en anglais seulement) pour obtenir de l’aide avant de retourner
l’article au magasin.
En cas de problème, suivez ce guide.Vous pouvez aussi visiter notre site Web à www.hzsupport.com. Si le problème persiste, composez* le 1 800
858-8501 (service en anglais seulement), entre 7 h 30 et 16 h 30, HNC, du lundi au vendredi.Vous pouvez aussi écrire au :
HeathCo LLC
P.O. Box 90045, Bowling Green, KY 42102-9045
ATTN: Technical Service Specialty Products (Service technique, produits de spécialité)
* Lors d’un appel au service technique, veuillez avoir les renseignements suivants à portée de main : numéro du modèle, date d’achat et endroit
de l’achat.
Aucune pièce de rechange n’est disponible pour ce produit.
GUIDE DE DÉPANNAGE
SYMPTÔME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
L’éclairage ne s’allume
pas.
1. La pile est à plat.
2. Le capteur est en position OFF.
3. L’ampoule est lâche ou grillée.
4. La fonction de fermeture pendant le jour
est activée.
5. Mauvaise orientation.
1. Placer le commutateur en position OFF et attendre
que la pile se recharge pendant au moins 3 jours
ensoleillés consécutifs avant d’utiliser à nouveau
l’appareil.
2. Placer le commutateur en position ON.
3. Vérifier l’ampoule et la remplacer si elle est grillée.
4. Essayer de nouveau après la tombée de la nuit.
5. Orienter de nouveau le capteur pour couvrir la zone
désirée.
L’éclairage s’allume en
plein jour.
1. La commande peut être installée dans un
endroit relativement sombre.
2. La commande est en mode TEST.
1. Déplacer la commande d’éclairage vers un endroit
mieux éclairé.
2. Placez le commutateur de commande en position
1 ou 5 minutes
L’éclairages’allumesans
raison apparente.
1. La commande peut détecter de petits
animaux ou la circulation automobile.
2. La portée est trop grande.
1. Réorientez le détecteur.
2. Réduire la portée (RANGE).
L’éclairage demeure al-
lumé continuellement.
1. La commande d’éclairage est pointée vers
une source de chaleur comme un évent,
une sortie de sécheuse, ou une surface
claire qui réfléchit la chaleur.
2. La commande d’éclairage est en mode
TEST.
1. Repositionnez le détecteur.
2. Placez le commutateur de commande en position
1 ou 5 minutes
L’éclairage clignote. 1.
Lachaleuroul’éclairageleslampespeutétein-
dre et allumer la commande d’éclairage.
2. La chaleur réfléchie par les objets environ-
nants peut affecter le détecteur.
3. La commande est en mode test et se
réchauffe.
4. La pile est presque à plat.
1. Repositionnez les lampes loin du détecteur ou des
objets rapprochés.
2. Repositionnez le détecteur.
3.
Le clignotement est normal dans ces conditions.
4. Réduire la portée (RANGE). Si le clignotement se
poursuit,placerlecapteurà OFF, puisattendrequela
pile se rechargependantau moins3 joursensoleillés
consécutifs avant d’utiliser à nouveau l’appareil.
Other manuals for 7001
1
Table of contents
Languages:
Other Heath Zenith Home Automation manuals

Heath Zenith
Heath Zenith SL-6007 User manual

Heath Zenith
Heath Zenith SL-5326 User manual

Heath Zenith
Heath Zenith BL-5511 User manual

Heath Zenith
Heath Zenith SL-5210 User manual

Heath Zenith
Heath Zenith Secure Home DualBrite SH-5512 User manual

Heath Zenith
Heath Zenith SL-5310 User manual

Heath Zenith
Heath Zenith SL-5411-WH User manual

Heath Zenith
Heath Zenith BL-2400 User manual

Heath Zenith
Heath Zenith SL-5514 User manual

Heath Zenith
Heath Zenith SL-5311 User manual