
2. Aufstellung des Zählers
Das Gehäuse des Zählers ist ein Alu-
minium-Druckguß. M5-Gewindebohrun-
gen in den Gerätefüßen ermöglichen
eine Befestigung auf Tischen oder
Konsolen (siehe Anschlußmaße).
Hinweise für Betrieb und Wartung
Austausch von Teilen und Instand-
setzung
Beim Öffnen von Abdeckungen oder
Entfernen von Teilen, außer wenn dies
von Hand möglich ist, können
spannungsführende Teile freigelegt
werden. Auch können Anschlußstellen
spannungsführend sein. Vor einer In-
standsetzung oder einem Austausch
von Teilen muß das Gerät von allen
Spannungsquellen getrennt sein, wenn
ein öffnen des Gerätes erforderlich ist.
Wenn einen Reparatur am geöffneten
Gerät unter Spannung unvermeidlich
ist, darf das nur durch eine Fachkraft
geschehen, die mit den damit verbun-
denen Gefahren vertraut ist.
Austausch von Sicherungen
Es ist sicherzustellen, daß nur
Sicherungen vom angegebenen Typ
und der angegebenen Nennstromstärke
als Ersatz verwendet werden. Die Ver-
wendung geflickter Sicherungen oder
Kurzschließen des Sicherungshalters
ist unzulässig.
Folgende Sicherungen sind zu ver-
wenden:
für 200-240 V T 0,2 A
für IOO- 140 V T 0.4 A
Fehler und außergewöhnliche
Beanspruchungen
Ist anzunehmen, daß ein gefahrloser
Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist
das Gerät außer Betrieb zu setzen und
gegen unabsichtlichen Betrieb zu
sichern. Es ist anzunehmen, daß ein
gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich
ist:
. wenn das Gerät sichtbare Beschädi-
gungen aufweist,
* wenn das Gerät nicht mehr arbeitet,
* nach längerer Lagerung unter un-
günstigen Verhältnissen,
. nach schweren Transport-Bean-
spruchungen.
Das Gerät ist dann zur Überprüfung ins
Werk oder zur nächsten HEIDENHAIN-
Servicestelle zu schicken.
2, Setup of counter
The counter is incorporated within a
cast aluminium housing. The feet of the
unit are provided with M5 tapped holes
and permit mounting onto tables or
consoles.
lnstructions for Operation and
maintenance
Replacement of Parts and repairs
Removal of covers or parts, unless this
tan be easily done by hand without
the use of tools, may expose live com-
ponents. Connections tan also be live.
Prior to repair or replacement of parts,
the unit must be disconnected from
an y power sources rf opening of the
unit is unavoidable. lf repairs must be
carried out with open unit under
power; it is absolutely essential that this
is done by an expert who is aware of
the danger involved.
Exchange of fuses
lt must be ensured that only fuses of
the indicated type and rated voltage
are used for replacement. The use of
repaired fuses or short-circuiting of the
fuse holder is not permissible.
The following fuses are to be
emplo yed:
for 200- 240 V T0.2A
for IOO- 140 V T0.4A
Failures and extreme conditions
lf Safe Operation is no longer possible,
the unit is to be disconnected and safe-
guarded against unintentional opera-
tion :
. Safe Operation is no longer provided if
the unit is obviously damaged
. the unit is no longer operational
* afier extended storage under adverse
conditions
. afier extreme transpott conditions.
The unit is to be returned to the factory
or to the nearest HEIDENHAIN Service
agenc y for checking.
2. Mise en place du compteur
Le boitier est realise en fonte d’alumi-
nium. Les pieds de I’appareil sont pour-
vus de trous taraudes M5 et permet-
tent une fixation sur des tables ou
consoles (voir totes).
Directives pour I’utilisation et Ia
maintenance
Remplacement de pieces et remise
en etat
Lors de I’enlevement de pieces de
recouvrement ou d’autres pieces,
excepte lorsque ceci peut etre effectue
a Ia main, des pieces sous tension
peuvent devenir accessibles. En outre,
des connexions peuvent etre sous ten-
sion. Avant une remise en etat ou un
remplacement de pieces necessitant
d’ouvrir I’appareil, celui-ci doit etre
coupe de toute Source de tension.
Lorsqu’il est inevitable de reparer I’ap-
pareil ouvet-t sous tension, ceci ne peut
etre fait que par une personne qualifiee
connaissant de tels risques.
Remplacement de fusibles
En cas de remplacement de fusibles,
on ne doit utiliser que des fusibles du
type et de I’intensite nominale indiques.
II est inadmissible d’utiliser des fusibles
repares ou de tourt-circuiter Ie support
de fusible. II y a lieu d’utiliser les
fusibles suivants:
pour 200-240 V T 0,2 A
pour 100-140 V T 0.4 A
Pannes et utilisation dans des
conditions extrQmes
Lorsque I’on peut supposer qu’une utili-
sation sans risque n’est plus possible, il
faut mettre I’appareil hors circuit et Ie
preserver contre une utilisation par in-
advertance. II y a lieu de supposer
qu’une utilisation sans risque n’est plus
possible:
. lorsque I’appareil presente des
deteriorations visibles,
. lorsque I’appareil ne fonctionne plus,
. apres un stockage prolonge dans des
conditions defavorables,
. apres des deteriorations de transport.
Envoyer alors I’appareil a I’usine a
Traunreut ou au Service apres-vente
HEIDENHAIN Ie plus proche pour
remise en etat.
7