HEINE mini3000 LED User manual

HEINE Optotechnik GmbH & Co. KG
Kientalstr. 7 · 82211 Herrsching · Germany
Tel. +49 (0) 81 52 / 38 - 0
Fax +49 (0) 81 52 / 38 - 2 02
med 0415 2015-03-25
HEINE Dermatoscopes
V-200.00.036

med 0415 2015-03-25
HEINE Dermatoscopes
DEUTSCH 3
ENGLISH 5
FRANÇAIS 7
ESPAÑOL 9
ITALIANO 11
SVENSKA 13
NEDERLANDS 15
DANSK 17
SUOMI 19
PORTUGUÊS 21

3/28med 0415 2015-03-25
DEUTSCH
HEINE Dermatoskope
Diese Gebrauchsanweisung gilt für folgende Produkte der HEINE Serie Derma-
toskope: HEINE®NC1 Dermatoskop, HEINE DELTA®20 Plus Dermatoskop,
HEINE DELTA®20TDermatoskop, HEINE mini3000®LED Dermatoskop,
HEINE mini3000®Dermatoskop.
Lesen und befolgen Sie diese Gebrauchsanweisung und bewahren Sie
sie zum späteren Nachschlagen auf.
Zweckbestimmung
Die HEINE Dermatoskope sind batteriebetriebene medizinische Unter-
suchungsleuchten. Diese Instrumente sind vorgesehen für medizinische
Zwecke, in denen die Hautoberfläche für eine medizinische Untersuchung
beleuchtet werden muss. Es handelt sich um Epilumineszenz-Auflichtmikros-
kope (Dermatoskop) zur nicht invasiven visuellen Untersuchung unverletzter
Haut (Dermatoskopie) durch medizinisches Fachpersonal.
Die Untersuchung kann für alle Arten von Patienten ausgeübt werden.
Warn- und Sicherheitsinformation
WARNUNG! Dieses Symbol macht auf eine möglicherweise gefährliche
Situation aufmerksam. Die Nichtbeachtung kann zu leichten oder mittleren
Verletzungen führen. (Hintergrundfarbe gelb, Vordergrundfarbe schwarz.)
HINWEIS! Dieses Symbol wird für Informationen bezüglich Installation,
Betrieb, Wartung oder Reparatur verwendet, die wichtig, jedoch nicht mit
Gefahren verbunden sind.
Produktübersicht
HEINE DELTA® 20 Plus und HEINE DELTA®20TDermatoskop
HEINE®NC1 Dermatoskop
10 Fokussiering
11 Kontaktscheibe
HEINE mini3000®LED/XHL Dermatoskop
12 Kontaktscheibe
13 Kleine Kontaktscheibe
14 Okular
15 Fokussierring
16 Lichteintritt
17 Griffkopf
18 Schiebeschalter 1/0
19 Bodenkappe
20 Instrumentenkopf mit
LED oder XHL-Lampe
Inbetriebnahme
Zur Inbetriebnahme des Instruments schrauben bzw. stecken Sie den
Instrumentenkopf auf den HEINE Batteriegriff bzw. HEINE Ladegriff.
HEINE DELTA®20 Plus und HEINE DELTA®20TDermatoskop
Einsetzen des Filters in die Kontaktscheibe:
Setzen Sie den Einsatz (9) in die Kontaktscheibe (1), drehen Sie den Einsatz
damit das Bajonett einrastet. Zum Herausnehmen der Filter, lösen Sie den
Bajonettverschluss und entnehmen Sie den Filtereinsatz (9).
Befestigen der Kontaktscheiben:
Die Kontaktscheiben (1 und 8) werden mit einem Bajonettverschluss befestigt.
Setzen Sie die Kontaktscheibe auf den Dermatoskop-Kopf auf und drehen Sie
sie im Uhrzeigersinn bis der Bajonettverschluss einrastet.
Bedienung
HEINE DELTA®20 Plus Dermatoskop
Für die Untersuchung an schwer zugänglichen Stellen kann anstelle der
Kontaktscheibe (1) die kleine Kontaktscheibe (8) verwendet werden.
Verwendung des DELTA 20 Plus mit Immersions-Kontaktscheibe (1a,1b, 8):
Benetzen Sie die zu untersuchende Hautstelle mit HEINE Dermatoskopie-Öl
oder mit Haut-Desinfektionsspray.
Schalten Sie die Beleuchtung des DELTA 20 Plus am Griff ein. Drehen Sie
hierzu den Ring (7) am Griff.
Setzen Sie es ohne Druck so auf, dass sich die zu untersuchende Stelle etwa
im Zentrum der Kontaktscheibe befindet.
Nähern Sie Ihr Auge dem Fokussierring (3) so weit wie möglich. Drehen Sie
den Fokussierring, bis Sie ein scharfes Bild erhalten.
Benutzen Sie das Gerät immer in Kombination mit einem Filtereinsatz
(Polfilter oder Neutralfilter).
Arbeiten Sie für die dermatoskopischen Anwendungen ausschließlich mit
einer aufgesetzten Kontaktscheibe von HEINE.
Verwendung des DELTA 20 Plus mit Polarisationslter-Kontaktscheibe (1c,1d):
Sie benötigen bei der Polarisation KEINE Immersionsflüssigkeit, wie Dermato-
skopie-Öl, Hautdesinfektionsspray oder ähnliches.
Die Benutzung des DELTA 20 Plus mit Polarisation ist mit dieser Ausnahme
analog zur Benutzung mit Immersions-Kontaktscheibe (siehe oben).
Helligkeitsregelung:
Die im HEINE DELTA®20 Plus Dermatoskop enthaltene Elektronik stellt über
einen weiten Bereich eine konstante Helligkeit selbst bei nachlassender
Batterie-/Akkuspannung sicher.
Durch Drücken auf eine der beiden Tasten (2) reduzieren Sie die Helligkeit
um ca. 50%. Einseitig werden 2 der 4 LED’s abgeschaltet, und dadurch eine
seitliche Auflichtbeleuchtung erreicht. Dies ermöglicht Ihnen nach Bedarf eine
Kontraststeigerung bei Untersuchungen von Pigmentstrukturen.
Während der Untersuchung am Patienten ist eine elektrisch leitende
Verbindung zwischen Kamera und Netzversorgung, auch über den PC,
nicht zulässig.
Zum Anschluss einer Digitalkamera am Gerät verwenden Sie bitte
ausschließlich den HEINE Photoadapter.
HEINE DELTA®20TDermatoskop
Das DELTA 20Termöglicht über die seitlichen Schalter einen schnellen Wech-
sel zwischen polarisiertem und nicht polarisiertem Untersuchungsmodus.
Die Anwendung erfolgt wie beim DELTA 20 Plus mit Immersions-Kontaktscheibe
(siehe oben). Abweichend dazu, kann im polarisierten Untersuchungsmodus
auf die Immersionsflüssigkeit verzichtet werden.
HEINE®NC1 Dermatoskop
Das Gerät kann im Nichtkontaktmodus betrieben werden. Dazu ist die
magnetische gehaltene Kontaktscheibe abzunehmen.
Halten Sie das Gerät in ca. 2 cm Abstand über die zu untersuchende Haut-
partie. Nähern Sie Ihr Auge dem Fokussierring (10) so weit wie möglich.
Drehen Sie den Fokussierring, bis Sie ein scharfes Bild erhalten.
Kontaktmodus (mit Kontaktscheibe):
Siehe hierzu HEINE DELTA®20 Plus Dermatoskop mit Polarisationsfilter-
Kontaktscheibe.
In der Kontaktscheibe (11) ist eine Zusatzlinse eingebaut. Mit Kontaktscheibe
erzielt man eine 9-fache, ohne Kontaktscheibe eine 6-fache Vergrößerung
des Bildes.
HEINE mini3000®LED/XHL Dermatoskop
Benetzen Sie die zu untersuchende Hautstelle mit HEINE Dermatoskopie-Öl
oder vergleichbarem, z.B. mit Hilfe eines Wattetupfers. Schalten Sie das Gerät
ein und setzen Sie es ohne Druck so auf, dass sich die zu untersuchende
Stelle im Zentrum der Kontaktscheibe (12) befindet.
Nähern Sie Ihr Auge dem Okular (14) so weit wie möglich. Drehen Sie den
Fokussierring (15), bis Sie ein scharfes Bild erhalten. Die Stellung des
Fokussierrings können Sie anhand der, am Instrumentenkopf aufgebrachten
Skala kontrollieren. Meist genügt einmaliges Einstellen der Fokussierung für
alle weiteren Untersuchungen.
18
19
17
16
13
12
15
20
14
10 11
1 Kontaktscheibe
1a Kontaktscheibe Immersion (N) mit Skala
1b Kontaktscheibe Immersion (N) ohne Skala
1c Kontaktscheibe Polarisation (P) mit Skala
1d Kontaktscheibe Polarisation (P) ohne Skala
1e Kontaktscheibe DELTA 20Tmit Skala
1f Kontaktscheibe DELTA 20Tohne Skala
2 Ab- / Umschaltung 2 LEDs
3 Fokussierring
4 Markierung Kamera
5 Rastnut
6 BETA Griff (optional)
7 Helligkeitsregler
8 Kontaktscheibe klein
9 Filtereinsatz
9a Polfiltereinsatz
9b Neutralfiltereinsatz
9c DELTA 20TFiltereinsatz

4/28 med 0415 2015-03-25
Abnehmen der Kontaktscheibe:
Die Kontaktscheibe (12) ist mit einem Bajonettverschluss befestigt. Zum Ab-
nehmen drehen Sie die gerändelte Fassung der Kontaktscheibe entgegen dem
Uhrzeigersinn und ziehen sie vom Dermatoskop ab. Für die Untersuchung
schwer zugänglicher Stellen kann anstelle der Kontaktscheibe (12) die kleine
Kontaktscheibe (13) verwendet werden (optional). Diese wird in das Kopfteil
eingesteckt. Zum Abnehmen ziehen Sie die kleine Kontaktscheibe an der
gerändelten Fassung ohne zu drehen heraus.Achten Sie beim Aufsetzen
darauf, dass der Lichteintritt (16) der Lampe/LED zugewandt ist.
Die HEINE Dermatoskope sind für eine kurzzeitige Untersuchung < 10 min mit
einer 20 minütigen Pause bis zur nächsten Anwendung vorgesehen.
Die Inbetriebnahme und Bedienung der HEINE Griffe sind in einer separaten
Gebrauchsanweisung beschrieben.
Hygienische Wiederaufbereitung
Anweisungen zur hygienischen Wiederaufbereitung müssen entsprechend
nationaler Normen, Gesetze und Richtlinien beachtet werden.
Einstufung gemäß KRINKO: unkritisch
Spaulding Classication USA: noncritical
Lassen Sie das Gerät vor der Aufbereitung abkühlen.
Nehmen Sie bei Kontaminationsverdacht eine hygienische Aufbereitung vor.
Die beschriebenen Maßnahmen zum Reinigen und Desinzieren ersetzen
nicht die jeweils für den Betrieb gültigen Vorschriften.
HEINE Optotechnik gibt nur die in dieser Gebrauchsanweisung genannten
Mittel und Verfahren frei.
Die Reinigung und Desinfektion ist nur von einer Person mit ausreichen-
der hygienischer Sachkompetenz durchzuführen.
Beachten Sie die Angaben der Hersteller der Aufbereitungsmittel.
Verwenden Sie keine Sprüh- oder Tauchdesinfektion, keine tropfend
nassen oder stark schäumenden Tücher. Bereiten Sie nicht mit Ultra-
schall auf. Verwenden Sie keine alkoholischen Aufbereitungsmittel.
Die Kontaktscheiben nach jeder Anwendung hygienisch wiederauf-
bereiten.
Die Sterilisation der Kontaktscheiben sollte nur nach der Behandlung
von Risikopatienten erfolgen. Für die mini3000 Kontaktscheibe maximal
4 Zyklen, für die DELTA 20 Plus Kontaktscheiben maximal 25 Zyklen.
Die Instrumentenköpfe, die Filtereinsätze (9), die kleinen Kontaktscheiben
des DELTA 20 Plus und des DELTA 20T(8) sowie des mini3000,
mini3000 LED Dermatoskops (13) und die Kontaktsscheibe des NC1
Dermatoskops (11) und des DELTA 20T(1e+1f ) dürfen nicht sterilisiert
werden.
Vorgehensweise
Instrumentenkopf:
Reinigen und desinzieren Sie den Dermatoskopkopf manuell (Wisch-
reinigung und Wischdesinfektion).
Empfohlene Mittel:
Reinigungsmittel: Neodisher®MediClean
Desinfektionsmittel: quartäre Ammoniumverbindungen (z.B. Microbac®
Tissues)
Kontaktscheiben:
Reinigen und desinzieren Sie die Kontakscheiben getrennt vom Instrumen-
tenkopf manuell (Wischreinigung und -desinfektion).
Bei der Kontaktscheibe des NC1 kann hierfür die Zusatzlinse, bei der Kontakt-
scheibe des DELTA 20 Plus und des DELTA 20Tmuss der Filtereinsatz heraus-
genommen werden.
Empfohlene Mittel:
Reinigungsmittel: Neodisher®MediClean
Desinfektionsmittel: quartäre Ammoniumverbindungen (z.B. Microbac®
Tissues)
Die Kontaktscheiben können bis zu 1000 Zyklen wieder aufbereitet werden
(ohne Autoklavieren).
Die Kontaktscheiben des DELTA 20 Plus (1a-1d) und des mini3000, mini3000
LED Dermatoskops (12) können nach Abnahme vom Instrumentenkopf und
Herausnahme der Filtereinsätze sterilisiert werden.
Empfohlene Sterilisationsprogramme:
Feuchte Hitze: 132-134°C; 3 min: Fraktioniertes Vakuumverfahren (3fach)
oder Gravitationsverfahren (3fach)
Wechseln der Lichtquelle
Lassen Sie das Gerät vor dem Lampenwechsel abkühlen.
HEINE DELTA®20 Plus, HEINE DELTA® 20T, HEINE®NC1 und
HEINE mini3000®LED Dermatoskop:
Die LED kann nicht gewechselt werden.
HEINE mini3000®Dermatoskop:
Nehmen Sie das Dermatoskop vom Griff ab und ziehen Sie die Lampe
heraus. Wischen Sie die Kuppe der neuen Lampe mit einem weichen Tuch
ab. Schieben Sie die neue Lampe bis zum Anschlag ein.
Wartung und Service
Das Gerät ist wartungs- und servicefrei.
Allgemeine Warnhinweise
Überprüfen Sie das Gerät vor jedem Gebrauch hinsichtlich seiner
einwandfreien Funktion. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie
Beschädigungen oder ein Blinken der Beleuchtung feststellen.
Verwenden Sie das Gerät nicht in feuer- oder explosionsgefährdeter
Umgebung (z.B. durch Sauerstoff oder Anästhesiemitteln).
Modizieren Sie das Gerät nicht.
Verwenden Sie nur original HEINE Teile, Ersatzteile, Zubehör und
Stromquellen.
Lassen Sie Reparaturen nur von qualiziertem Fachpersonal durchführen.
Schauen Sie nicht direkt in die Lichtquelle.
Die Dermatoskope sind nicht zur Augenuntersuchung geeignet.
Allgemeine Hinweise
Die Garantie für das gesamte Produkt erlischt bzw. gilt auch nicht, bei
Verwendung von nicht originalen HEINE Produkten, nicht originalen
Ersatzteilen, und wenn Eingriffe (insbesondere Reparaturen oder
Modikationen) von Personen vorgenommen wurden, die nicht von
HEINE autorisiert sind. Nähere Informationen hierzu erhalten Sie
unter www.heine.com.
Wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen, entfernen Sie die
Batterien.
Entsorgung
Das Produkt muss einer getrennten Sammlung von Elektro- und
Elektronikgeräten zugeführt werden. Es sind die jeweils landes-
spezischen Entsorgungsregeln zu beachten.
Elektromagnetische Verträglichkeit
Medizinische elektrische Geräte unterliegen besonderen Vorsichtsmaßnahmen
hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV) und sind nach den
in den Begleitpapieren enthaltenen EMV-Hinweisen zu installieren und in
Betrieb zu nehmen. Tragbare und mobile HF-Kommunikationseinrichtungen
können Geräte beeinflussen.
Dieses Gerät kann Funkstörungen hervorrufen oder den Betrieb von
Geräten in der näheren Umgebung stören. Es kann notwendig werden,
geeignete Abhilfemaßnahmen zu treffen, wie z. B. eine neue Ausrich-
tung, eine neue Anordnung des Geräts oder die Abschirmung.
Die Verwendung von anderem Zubehör, anderer Wandler und Leitungen
als den angegebenen, mit Ausnahme der Wandler und Leitungen, die
der Hersteller des Geräts als Ersatzteile für interne Komponenten
verkauft, können zu einer erhöhten Aussendung oder einer reduzierten
Störfestigkeit des Geräts führen.
Das Gerät darf nicht unmittelbar neben oder mit anderen Geräten ge-
stapelt angeordnet verwendet werden.Wenn der Betrieb nahe oder mit
anderen Geräten gestapelt erforderlich ist, sollte das Gerät beobachtet
werden, um seinen bestimmungsgemäßen Betrieb in dieser benutzten
Anordnung zu überprüfen.
Im Anhang finden Sie die Tabellen:
- Leitlinien und Herstellererklärung – elektromagnetische Störfestigkeit
- Technische Daten
- Erläuterung der verwendeten Symbole

5/28med 0415 2015-03-25
HEINE Dermatoscopes
These instructions apply to the following products of the HEINE Dermatoscope
series: HEINE®NC1 Dermatoscope, HEINE DELTA®20 Plus Dermatoscope,
HEINE DELTA®20TDermatoscope, HEINE mini3000®LED Dermatoscope,
HEINE mini3000®Dermatoscope.
Please read and follow these instructions for use of and keep them for
future reference.
Intended Use
The HEINE dermatoscopes are battery-powered medical examination
lights.These devices are intended for medical purposes to illuminate body
surfaces during a medical examination. So are epiluminescence microscopes
(dermatoscope) with a polarizing filter and a magnification used by a medical
professional for non-invasive visual examination of intact skin.
This can be performed on every kind of patient.
For U.S. only:
Federal law restricts this device to sale by or on the order of a
Physician or Practitioner!
Warnings and Safety Information
Caution! Indicates potential hazardous situations. Ignoring the
corresponding instructions may lead to dangerous situations of mild
to moderate extent. (Background color yellow, foreground color black.)
Note! Note indicates valuable advice in terms of installation, operation,
maintenance or repair. Notes are important, but not related to hazardous
situations.
Product overview
HEINE DELTA® 20 Plus and HEINE DELTA®20TDermatoscope
HEINE®NC1 Dermatoscope
10 Focusing ring
11 Contact plate
HEINE mini3000®LED/XHL Dermatoscope
12 Contact plate
13 Contact plate small
14 Ocular
15 Focusing ring
16 Light port
17 Handle head
18 Slide switch 1/0
19 End cap
20 LED or XHL light source
integrated in instrument
head
Setting up
To set up the instrument, screw the instrument head into the HEINE battery
handle or plug it on the HEINE rechargeable handle.
HEINE DELTA® 20 Plus and HEINE DELTA®20TDermatoscope
Assembly of lter insert and contact plate:
Attach the insert (9) to the contact plate (1) and rotate the insert to lock the
bayonet connection. To disassemble the filter (9) from the contact plate,
please reverse the procedure.
Attachment of contact plate:
The contact plates (1 and 8) are attached by a bayonet connection. To remove
the contact plate turn it counterclockwise and pull it away from the derma-
toscope.To attach, reverse the procedure.Always check whether the bayonet
is safely locked.
Operation
HEINE DELTA®20 Plus Dermatoscope
For examination of hard to reach lesions use the small contact plate (8) in
place of the standard contact plate (1).
Use DELTA 20 Plus with immersion contact plate (1a, 1b, 8):
Prepare the skin by moistening with HEINE dermatoscopy-oil (use a cotton
swab) or disinfectant spray.
Turn the dermatoscope on by rotating the on/off ring (7) at the handle. Gently
place the instrument so that the lesion is in the center of the contact plate.
The examiner’s eye should be as close to the eye-piece (3) as possible. Adjust
the focus ring until a crisp, clearly-focused-image is obtained.
Always use the device in combination with one of the filter inserts
(polarizing filter or neutral density filter).
Only use contact plates from HEINE.
Using the DELTA 20 Plus with polarizing contact plate (1c, 1d):
When using the polarizing contact plate, DO NOT prepare the skin with liquid
like dermatoscopy-oil or disinfectants.
Apart from that the general operation is the same as the procedure above.
Brightness control:
The voltage regulation electronics of the HEINE DELTA®20 Plus Dermatoscope
guarantee constant brightness.
Pressing one of the two buttons on the instrument (2) will reduce the bright-
ness by 50% and will turn off 2 of the 4 LED’s resulting in lateral illumination
for improved contrast when viewing the pigmented structure.
An electrical conducting connection between camera, PC and a mains
power source is not permissible.
For documentation with a digital camera only, use the HEINE photo
adaptor and our recommend adaptor from the digital camera adaptor
range.
HEINE DELTA®20TDermatoscope
The DELTA 20Tallows for a rapid change from polarized to non-polarized
examination mode over a side switch. Application remains the same as the
DELTA 20 Plus with the immersion contact plate (see above). A difference is
that no immersion fluid is required in the polarized examination mode.
HEINE®NC1 Dermatoscope
The device can be used in non-contact modus. To do this, the contact plate,
which is attached through magnets, must be removed.
Hold the device approximately 2cm above the skin area to be examined. Bring
your eye towards the eye piece (10) as close as possible and adjust the eye
piece focus until a sharp image is achieved.
Contact modus (with contact plate):
See HEINE DELTA®20 Plus Dermatoscope with polarizing contact plate.
An extra lens is integrated in the contact plate (11) which provides a 9xmagni-
fication when the contact plate is connected. Without the contact plate, a 6 x
magnification is achieved.
HEINE mini3000®LED/XHL Dermatoscope
Moisten the affected skin with HEINE dermatoscopy oil or comparable
with a cotton wool swab. Switch on the device and place it gently over the
lesion, so that it is in the center of the contact plate (12).
The examiner’s eyes should be as close as possible to the ocular (14).With
the free hand adjust the focusing ring (15) until a clearly focused image is
obtained. Using the scale on top of the dermatoscope you can control the
adjustment of the focusing ring. In most cases it is only necessary to set up
the focus once.
ENGLISH
10 11
1 Contact plate
1a Contact plate immersion (N) with scale
1b Contact plate immersion (N) without scale
1c Contact plate polarisation (P) with scale
1d Contact plate polarisation (P) without scale
1e Contact plate DELTA 20Twith scale
1f Contact plate DELTA 20Twithout scale
2 Changeover to 2 LEDs
3 Focus ring
4 Camera indicator
5 Fixation groove
6 BETA handle (optional)
7 Dimmer
8 Contact plate small
9 Filter insert
9a Polarizing insert
9b Neutral density insert
9c DELTA 20Tfilter insert
18
19
17
16
13
12
15
20
14

6/28 med 0415 2015-03-25
Removing the contact plate:
The contact plate (12) is attached by a bayonet fitting. To remove, simply
rotate the knurled ring counterclockwise and detach from the dermatoscope.
The small contact plate (13) can be used instead of the contact plate (12) for
the examination of inaccessible lesions.To remove it, simply hold the knurled
housing and pull off without twisting. When replacing, make sure that the light
port (16) faces the bulb/LED.
HEINE dermatoscopes are intended for a brief examination of less than
10 minutes with a 20 minutes break until the next application.
The setup and operation of the HEINE handles are described in a separate
instruction for use.
Hygienic Reprocessing
Instructions on hygienic reprocessing must be adhered to, based on national
standards, laws and guidelines.
Classication according to KRINKO: non-critical
Spaulding Classication USA: non-critical
Allow the device to cool down before reprocessing.
In the event of suspected contamination, the instruments should be
forwarded for reprocessing immediately.
The described cleaning and disinfection measures do not replace the
specic rules applicable for the establishment.
HEINE Optotechnik only approves the agents and procedures
mentioned below.
Cleaning and disinfection may only be carried out by personnel with
sufcient hygienic knowledge.
Observe the instructions of the manufacturer of the reprocessing media.
Do not use spray or immersion disinfection, dripping wet or heavily
foaming tissues. Do not use ultrasonic reprocessing. Do not use
reprocessing media including alcohol.
The contact plates have to be cleaned and/or disinfected after each use.
They should only be sterilized after the treatment of high risk patients.
The mini3000 contact plate up to 4 times max., the DELTA 20 Plus
contact plate up to 25 times max.
Steam sterilization of the instrument heads, the lter inserts (9), the small
contact plates of the DELTA 20 Plus and DELTA 20T(8), of the mini3000,
mini3000 LED dermatoscope (13) and the contact plate of the NC1
dermatoscope (11) and the DELTA 20T(1e+1f ) is not allowed.
Procedure
Instrument head:
Clean and disinfect the head of the dermatoscopes manually (clean and
disinfect through wiping)
Recommended agents:
Cleaning agent: Neodisher®MediClean
Disinfectant agent: quaternary ammonium compounds (e.g. Microbac®
Tissues)
Contact plates:
Clean and disinfect the contact plates manually after removing from the
instrument head (clean and disinfect through wiping).
Before cleaning or disinfection you can remove the additional lens of
the NC1 dermatoscope, but you must remove the lter insert of the
DELTA 20 Plus and of the DELTA 20T.
Recommended agents:
Cleaning agent: Neodisher®MediClean
Disinfectant agent: quaternary ammonium compounds (e.g. Microbac®
Tissues)
The contact plates can be reprocessed up to 1000 cycles (without
autoclaving).
The contact plates of the DELTA 20 Plus (1a-1d) and of the mini3000,
mini3000 LED dermatoscope (12) can be sterilized once they have been
removed from the instrument head and the lter inserts have been removed.
Recommended programs of sterilization:
Steam sterilization: 132-134°C; 3 min
Fractional vacuum procedure (three-times) or gravitational procedure
(three-times).
Changing the light source
Allow the device to cool down before changing the bulb.
HEINE DELTA®20 Plus, HEINE DELTA® 20T, HEINE®NC1 and
HEINE mini3000®LED Dermatoscope:
The LED cannot be changed.
HEINE mini3000®Dermatoscope:
Remove the instrument head from the handle and pull out the bulb.
Wipe down the head of the new bulb with a soft cloth Insert the new bulb as
far as possible into the socket.
Maintenance and Service
The instruments do not require maintenance or service.
General Warnings
Check the correct operation of the device before use! Do not use the
device if there are visible signs of damage or the light begins to ash.
Do not use the device in re- or explosive risk area (e.g. oxygen
saturated or anaesthetic environments)
Do not modify the device.
Use only original HEINE parts, spare parts, accessories and power
sources.
Repairs shall only be carried out by qualied persons.
Do not look directly into the light source to avoid dazzle from the intense
light. The dermatoscopes are not suitable for eye examination.
General Notes
The warranty for the entire product is invalidated if non-genuine HEINE
products or non-original parts are used and if repairs or modications
are made to the device by persons not authorized by HEINE. For more
information, please visit www.heine.com.
If you don’t use the device for a longer period of time, please remove the
batteries in advance.
Disposal
The product must be recycled as separated electrical and electronic
devices. Please observe the relevant state-specic disposal regulations.
Electromagnetic Compatibility
Medical electric devices are subject to special precautionary measures with
regard to electromagnetic compatibility (EMC). Portable and mobile high
frequency communication equipment can affect medical electric devices.
This is a device in the domestic environment, this device may cause
radio interference, so that it may be necessary in this case, to take
appropriate remedial measures, as e.g. orientation, new arrangement
or shielding of the device or restrict the connection to the site.
The use of accessories, converters or cables other than the ones speci-
fied by HEINE might lead to increased emission and reduced electrical
immunity of the medical equipment.
The device may not be stacked directly near or used directly beside
other devices. If the device is to be operated in a stack or with other
devices, the device should be watched to ensure it operates properly
in this location.
The appendix contains following tables:
- Guidance and manufacturer’s declaration – Electromagnetic immunity
- Technical specification
- Explanation of the used symbols

7/28med 0415 2015-03-25
FRANÇAIS
Dermatoscopes HEINE
Le présent mode d’emploi concerne les produits suivants de la gamme de
dermatoscopes HEINE: HEINE®NC1 Dermatoscope, HEINE DELTA®20 Plus
Dermatoscope, HEINE DELTA®20TDermatoscope, HEINE mini3000®LED
Dermatoscope, HEINE mini3000®Dermatoscope.
Lire et suivre attentivement le présent mode d’emploi et le conserver
pour pouvoir le consulter ultérieurement.
Utilisation prévue
Les dermatoscopes HEINE sont des lampes d’examen médical fonctionnant
sur batterie. Ces instruments sont spécifiés pour un usage médical et destinés
à éclairer la surface de la peau dans le cadre d’un examen médical. Il s’agit de
microscopes à épiluminescence (dermatoscopes) conçus pour l’examen visu-
el non invasif des peaux indemnes (dermatoscopie) par des professionnels de
la santé. L’examen peut être réalisé sur tous les types de patients.
Mises en garde et consignes de sécurité
AVERTISSEMENT ! Ce symbole indique une situation potentiellement
dangereuse. Le non-respect des consignes peut entraîner des accidents
corporels mineurs à modérés. (Fond jaune, premier plan noir.)
REMARQUE ! Ce symbole est utilisé pour donner des informations
importantes concernant l’installation, l’exploitation, la maintenance ou la
réparation, mais non liées à un danger.
Vue d’ensemble du produit
HEINE DELTA®20 Plus et HEINE DELTA®20TDermatoscope
HEINE®NC1 Dermatoskop
10 Bague de mise en point
11 Embout de contact
HEINE mini3000®LED/XHL Dermatoscope
12 Embout de contact
13 Petit embout de contact
14 Oculaire
15 Bague de mise en point
16 Entrée de la lumière
17 Tête de poignée
18 Interrupteur-poussoir 1/0
(marche/arrêt)
19 Fond amovible
20 Tête d’instrument avec
LED ou XHL
Mise en service
Pour mettre en service le dermatoscope, posez ou vissez la tête de
l’instrument dans la tête de la poignée HEINE ou de la poignée rechargeable
HEINE.
HEINE DELTA® 20 Plus et HEINE DELTA® 20TDermatoscope
Insertion du ltre dans l’embout de contact :
Placer l’insert (9) dans l’embout de contact (1) et le tourner de manière à ce
que la baïonnette se verrouille. Pour enlever le filtre, desserrer la fermeture à
baïonnette et retirer l’insert de filtre (9).
Fixation des embouts de contact :
Les embouts de contact (1 et 8) sont fixés par une fermeture à baïonnette.
Placer l’embout de contact sur la tête du dermatoscope et le tourner dans le
sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la fermeture
à baïonnette se verrouille.
Utilisation
HEINE DELTA®20 Plus Dermatoscope
Pour les examens dans des endroits difficilement accessibles, on pourra
utiliser le petit embout de contact (8) à la place de l’embout de contact (1).
Utilisation avec embout de contact à immersion (1a, 1b, 8) :
Mouiller la région de la peau à examiner avec l’huile de dermatoscopie HEINE
ou avec un spray désinfectant pour la peau.
Allumer l’éclairage du DELTA 20 Plus au niveau de la poignée. Pour ce faire,
tourner la bague (7) sur la poignée.
Poser l’instrument sans exercer de pression et de façon à ce que la région à
examiner soit approximativement au centre de l’embout de contact.
Approcher l’oeil aussi près que possible de l’oculaire. Tourner la bague de
mise au point (3) jusqu’à obtenir une image nette.
Toujours utiliser le DELTA 20 Plus en association avec un insert de
filtre (filtre polarisant ou filtre neutre).
Pour les applications dermatoscopiques, travailler exclusivement avec
un embout de contact HEINE.
Utilisation avec embout de contact pour ltre polarisant (1c, 1d) :
Pour la polarisation, AUCUN liquide d’immersion tel que huile de dermato-
scopie, spray désinfectant pour la peau ou similaire n’est nécessaire.
À cette exception près, l’utilisation du DELTA 20 Plus avec polarisation est
semblable à l’utilisation avec embout de contact à immersion (voir plus haut).
Réglage de la luminosité :
L’électronique qui équipe le dermatoscope HEINE DELTA®20 Plus garantit sur
une large zone une luminosité constante même lorsque la tension des piles
ou accus baisse.
Un appui sur l’un des deux boutons (2) permet de réduire la luminosité
d’environ 50 %. D’un côté, 2 des 4 DEL sont éteintes, ce qui procure un
éclairage incident latéral. Cela permet d’augmenter le contraste si besoin
lors d’examens des structures pigmentées.
Pendant l’examen du patient, aucune connexion électriquement
conductrice entre l’appareil photo et l’alimentation sur secteur, même
par l’intermédiaire d’un PC, n’est autorisée.
Pour raccorder un appareil photo numérique au DELTA 20 Plus, utiliser
exclusivement un adaptateur photo HEINE.
Dermatoscope HEINE DELTA® 20T
Le DELTA 20Tpermet, grâce au commutateur latéral, de passer rapidement
du mode d’examen polarisé au mode non polarisé et inversement.
L’appareil s’utilise comme le DELTA 20 Plus avec embout de contact à
immersion (voir plus haut).Toutefois, il est possible de se passer du fluide
d’immersion en mode d’examen polarisé.
Dermatoscope HEINE®NC1
L’appareil peut s’utiliser en mode sans contact. Pour ce faire, retirer l’embout
de contact à fixation magnétique.
Tenir l’appareil à une distance d’environ 2cm au-dessus de la partie de peau
à examiner.Approcher l’œil aussi près que possible de la bague de mise au
point (10). Tourner la bague de mise au point jusqu’à obtenir une image nette.
Mode contact (avec embout de contact):
voir à ce sujet le mode d’emploi du dermatoscope HEINE DELTA®20 Plus
avec embout de contact à filtre polarisant.
Une lentille supplémentaire est intégrée dans l’embout de contact (11). On
obtient un grossissement de l’image de 9fois avec l’embout de contact contre
6fois sans embout de contact.
HEINE mini3000®LED/XHL Dermatoscope
Mouiller la région de la peau à étudier avec l’huile de dermatoscopie HEINE
ou par une méthode équivalente, par exemple à l’aide d’un coton-tige. Allumer
le dermatoscope et le poser sans exercer de pression de façon à ce que la
région intéressante soit approximativement au centre de l’embout de contact
(12).
Approcher l’oeil autant que possible de l’oculaire (14). Tourner de l’autre main
la bague de mise au point (15) jusqu’à obtention d’une image nette. Vous
pouvez contrôler la position de la bague de mise au point à l’aide de la
graduation qui figure sur la tête de l’instrument. La plupart du temps, un
seul réglage suffit pour l’ensemble des examens.
1 Embout de contact
1a Embout de contact (N) avec graduation
1b Embout de contact (N) sans graduation
1c Embout de contact (P) pour filtre polarisant
avec graduation
1d
Embout de contact (P) pour filtre polarisant
1e
Embout de contact DELTA
20T
avec graduation
1f
Embout de contact DELTA
20T
sans graduation
2 Extinction/commutation 2 DEL
3 Bague de mise au point
4 Repère appareil photo
5 Rainure d’enclique tage
6 Poignée BETA (en option)
7 Réglage de luminosité
8 Petit embout de contact
9 Insert de filtre
9a Insert de filtre polarisant
9b Insert de filtre neutre
9c DELTA 20Tinsert de filtre
10 11
18
19
17
16
13
12
15
20
14

8/28 med 0415 2015-03-25
Montage et démontage de l’embout de contact :
L’embout de contact (12) se fixe au moyen d’un raccord à baïonnette. Pour le
retirer, il suffit de le tourner en sens inverse des aiguilles d’une montre. Afin
de faciliter l’examination des lésions difficiles d’accès il est possible d’utiliser
le petit embout de contact (13) à la place de l’embout de contact (12). Il
s’enclenche sur la tête. Pour l’enlever, il faut le retirer à la monture moletée
sans le tourner. Pour le fixer, l’entrée de la lumière (16) doit être tournée vers
l’ampoule/LED.
Les dermatoscopes HEINE sont prévus pour un examen de courte durée < 10
min avec une pause de 20minutes avant l’examen suivant.
La mise en service et l’utilisation des poignées HEINE sont décrites dans un
mode d’emploi distinct.
Retraitement hygiénique
Les instructions sur le retraitement hygiénique doivent être respectées,
conformément aux normes, lois et directives nationales.
Classication selon KRINKO : non critique
Spaulding Classication USA: noncritical
Laisser refroidir l’appareil avant le traitement.
En cas de soupçons de contamination, procéder à un traitement
hygiénique.
Les mesures de nettoyage et de désinfection décrites ne remplacent
en aucun cas les prescriptions à respecter lors de l’utilisation.
HEINE Optotechnik autorise uniquement les agents et procédés
mentionnés ci-après.
Le nettoyage et la désinfection doivent être réalisés uniquement par
une personne possédant des compétences techniques sufsantes en
matière d’hygiène.
Respecter les indications du fabricant du produit de traitement.
Ne pas pratiquer de désinfection par aspersion ou par immersion et
ne pas utiliser de chiffons trempés ou qui produisent une mousse
importante. Ne pas traiter aux ultrasons. Ne pas utiliser de produits de
traitement à l’alcool.
Procéder à un retraitement hygiénique des embouts de contact après
chaque utilisation.
La stérilisation des embouts de contact ne doit être effectuée qu’après
la prise en charge de patients à risque. Pour l’embout de contact
DELTA 20 Plus 25 cycles maximum.
Les têtes d’instrument, les inserts de ltres (9), les petits embouts
de contact du DELTA 20 Plus et du DELTA 20T(8) ainsi que ceux du
dermatoscope mini3000, mini3000 LED (13) et l’embout de contact du
dermatoscope NC1 (11) et du DELTA 20T(1e+1f ) ne peuvent pas être
stérilisés.
Marche à suivre
Tête de l’instrument:
Nettoyer et désinfecter la tête du dermatoscope à la main (nettoyage par
essuyage et désinfection par essuyage).
Produits recommandés :
Produit de nettoyage : Neodisher®MediClean
Produit de désinfection : d’ammonium quaternaire (p. ex. lingettes Microbac®)
Embouts de contact:
Nettoyer et désinfecter à la main les embouts de contact après les avoir
séparés de la tête du dermatoscope (nettoyage par essuyage et désinfection
par essuyage).
Pour l’embout de contact du NC1, il est possible de retirer la lentille
supplémentaire. Pour l’embout de contact du DELTA 20 Plus et du
DELTA 20T, retirer impérativement l’insert de ltre.
Produits recommandés:
Produit de nettoyage: Neodisher®MediClean
Produit de désinfection: composés d’ammonium quaternaire (p. ex. lingettes
Microbac®)
Les embouts de contact peuvent subir jusqu’à 1000cycles de retraitement.
Les embouts de contact du DELTA 20 Plus (1a-1d) et du dermatoscope
mini3000, mini3000 LED (12) peuvent être stérilisés après retrait de la tête
d’instrument et des inserts de ltres.
Programmes de stérilisation recommandé:
Chaleur humide: 132 à 134°C; 3min: procédé avec vide fractionné (3 fois)
ou procédé par gravitation (3 fois).
Remplacement de la source lumineuse
Laisser l’appareil refroidir avant de procéder au changement de lampe.
Dermatoscope HEINE DELTA®20 Plus, HEINE DELTA® 20T, HEINE®NC1
et HEINE mini3000®LED:
La LED ne peut pas être remplacée.
Dermatoscope HEINE mini3000®:
Retirer le dermatoscope de la poignée et extraire l’ampoule. Essuyer le verre
de la nouvelle ampoule avec un chiffon doux. Enfoncer la nouvelle ampoule
jusqu’en butée.
Maintenance
Ces appareils ne nécessitent aucune maintenance particulière.
Consignes générales
Verier avant chaque utilisation le bon fonctionnement de l’appareil.
Ne pas utiliser l’appareil s’il est endommage.
L’utilisation dans un environnement à risque d’incendie ou d’explosion,
p. ex. en présence d’oxygène ou de produits anesthésiques, n’est pas
autorisée.
Ne pas modier l’appareil.
Utiliser uniquement des pièces et accessoires et source de courant
d’origine HEINE.
Coner les réparations uniquement à des techniciens qualiés.
Ne pas regarder directement la source lumineuse.
Les dermatoscopes ne conviennent pas pour l’examen des yeux.
Remarque générales
La garantie du produit dans son ensemble sera nulle et de nul effet
en cas d’utilisation de produits et pièces de rechange autres que les
produits et pièces de rechange d’origine HEINE ainsi qu’en cas
d’interventions (en particulier des réparations ou des modications)
faites par des personnes non autorisées par HEINE. Vous trouverez
davantage d’informations à ce sujet sur le site www.heine.com.
Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée, retirer
les piles.
Élimination des déchets
Le produit doit être mis au rebut dans le cadre du tri sélectif des
appareils électriques et électroniques. Il convient de respecter les
lois en vigueur concernant l’élimination des déchets.
Compatibilité électromagnétique
Les appareils électromédicaux (appareils EM) sont soumis à des mesures de
précautions particulières concernant la compatibilité électromagnétique (CEM)
et doivent être installés et utilisés d’après les consignes relatives à la CEM
contenues dans les documents d’accompagnement. Les équipements
portables et mobiles de communication HF peuvent perturber les appareils
électromédicaux.
Cet appareil peut provoquer des interférences radio ou peut perturber
le fonctionnement d’appareils situés dans son environnement immédiat.
Il peut être nécessaire de prendre des mesures correctives appropriées,
par exemple une nouvelle orientation, un nouvel agencement de
l’appareil électromédical ou la mise en place d’un écran protecteur.
L’utilisation d’accessoires, convertisseurs ou câbles autres que ceux
indiqués, à l’exception des convertisseurs et câbles vendus par le
fabricant de l’appareil ou du système électromédical comme pièces
de rechange pour les composants internes, peut entraîner une aug-
mentation des émissions ou une réduction de l’immunité de l’appareil
électromédical.
Cet appareil électromédical ne doit pas être utilisé à proximité immé-
diate d’autres appareils ni en empilement avec d’autres appareils. Si
l’appareil doit être utilisé à proximité d’autres appareils ou en empile-
ment avec d’autres appareils, il convient de vérifier qu’il fonctionne de
manière conforme de manière ainsi agencée.
Vous trouverez en annexe les tableaux :
- Recommandations et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique
- Les caractéristiques techniques
- L’explication des symboles utilisés

9/28med 0415 2015-03-25
ESPAÑOL
Dermatoscopios HEINE
Estas instrucciones de uso son válidas para los siguientes productos
de la serie de dermatoscopios HEINE: HEINE®NC1 Dermatoscopio,
HEINE DELTA®20 Plus Dermatoscopio, HEINE DELTA® 20TDermatoscopio
HEINE mini3000®LED Dermatoscopio, HEINE mini3000®Dermatoscopio.
Leer detenidamente las presentes instrucciones de uso y conservar
para futuras referencias.
Uso previsto
Los dermatoscopios HEINE son lámparas de reconocimiento médico que
funcionan con pilas. Dichos instrumentos están diseñados para fines médicos
en los que sea necesario iluminar la superficie de la piel para un examen
médico. Se trata de microscopios epiluminescentes de luz incidente
(dermatoscopio) para un examen visual no invasivo de piel no lesionada
(dermatoscopia) realizado por personal médico. El examen puede realizarse
en todo tipo de pacientes.
Información de advertencia y seguridad
¡ADVERTENCIA! Este símbolo advierte de una posible situación
peligrosa. La no observancia de las indicaciones puede causar lesiones
leves y medias. (fondo amarillo; primer plano, negro).
¡NOTA! Este símbolo se utiliza para informar sobre la instalación, la
revisión, el mantenimiento o la reparación, que son importantes pero que
no entrañan riesgos.
Partes del producto
HEINE DELTA®20 Plus y HEINE DELTA® 20TDermatoscopio
HEINE®NC1 Dermatoscopio
10 Anillo para enfocar
11 Cristal de contacto
HEINE mini3000®LED/XHL Dermatoscopio
12 Disco de contacto
13 Cristal de contacto
pequeño
14 Piezas oculares
15 Anillo para enfocar
16 Entrada de luz
17 Cabezal del mango
18 Interruptor 1/0
19 Tapa inferior
20 Cabezal del aparato
con LED/XHL
Modo de funcionamiento
Para la puesta en servicio del instrumento, enrosque o introduzca el cabezal
instrumento en el mango a pilas HEINE o el mango de carga HEINE.
HEINE DELTA®20 Plus y HEINE DELTA® 20TDermatoscopio
Insertar el ltro en el cristal de contacto:
Coloque el inserto (9) en el cristal de contacto (1), gire el inserto para que
encaje la bayoneta. Para extraer los filtros, afloje el cierre de bayoneta y
extraiga el inserto de filtro (9).
Fijar los cristales de contacto:
Los cristales de contacto (1 y 8) se fijan con un cierre de bayoneta. Coloque
los cristales de contacto sobre el cabezal del dermatoscopio y gírelos en
sentido de las agujas del reloj hasta que encaje el cierre de bayoneta.
Manejo
HEINE DELTA®20 Plus Dermatoscopio
Para el análisis en lugares de difícil acceso se puede aplicar en lugar del
cristal de contacto (1) el cristal de contacto pequeño (8).
Aplicación con cristal de contacto de inmersión (1a, 1b, 8):
Moje la zona de la piel a analizar con aceite-dermatoscopia HEINE o con
espray de desinfección cutáneo.
Conecte la iluminación del DELTA 20 Plus en la empuñadura. Gire para ello
el anillo (7) en la empuñadura.
Aplíquelo sin presión de manera, que la zona a analizar se encuentre aprox.
en el centro del cristal de contacto.
Acerque su ojo todo lo posible al anillo focalizador (3). Gire el anillo focalizador
hasta que obtenga una imagen nítida.
Use el DELTA 20 Plus siempre en combinación con un inserto de filtro
(filtro polarizador o filtro neutral).
Trabaje para aplicaciones dermatoscópicas exclusivamente con un cristal
de contacto de HEINE.
Aplicación con ltro polarizador-cristal de contacto (1c, 1d):
Usted no precisa en la polarización NINGÚN líquido de inmersión como
aceite-dermatoscopia, espray de desinfección cutánea o similar.
El uso del DELTA 20 Plus con polarización es con esta excepción para el uso
de forma análoga con cristal de contacto-inmersión (véase arriba).
Regulación de luminosidad:
La electrónica que contiene el dermatoscopio HEINE DELTA®20 Plus garan-
tiza una amplia luminosidad constante, incluso si la tensión de la batería/
acumulador disminuye.
Si pulsa uno de los dos pulsadores (2) usted reduce la luminosidad en aprox.
un 50%. Por un lado se desconectan 2 de los 4 LEDs y con ello se alcanza
una iluminación por luz reflejada lateral. Esto le permite, según necesidad,
aumentar el contraste en caso de análisis de estructuras pigmentadas.
Durante el análisis en pacientes no se permite una conexión eléctrica
entre la cámara y la alimentación de red, incluso tampoco a través del PC.
Para conectar una cámara digital en el DELTA 20 Plus, por favor utilice
exclusivamente el fotoadaptador HEINE.
HEINE DELTA® 20TDermatoskop
El DELTA 20Tpermite alternar rápidamente entre el modo de exploración
polarizado y no polarizado por medio de los interruptores laterales.
Se utiliza como el DELTA 20 Plus, con discos de contacto para inmersión
(ver más arriba). No obstante, en el modo de exploración polarizado no es
necesario utilizar líquido de inmersión.
Dermatoscopio HEINE®NC1
El instrumento puede utilizarse en modo sin contacto. Para ello, deberá
retirarse el cristal de contacto magnético.
Sostenga el instrumento a 2cm aprox. de la zona de la piel que vaya a
examinarse.Acerque el ojo todo lo posible al anillo de enfoque (10). Gire
el anillo de enfoque hasta obtener una imagen nítida.
Modo de contacto (con cristal de contacto):
ver dermatoscopio HEINE DELTA®20 Plus con cristal de contacto de filtro
polarizador
El cristal de contacto (11) lleva integrada una lente suplementaria. Con el
cristal de contacto se consiguen 9 aumentos y sin el cristal de contacto,
6 aumentos de la imagen.
HEINE mini3000®LED/XHL Dermatoscopio
Humedecer la zona de la piel a analizar con aceite-dermatoscopia HEINE
o similar, utilizando, por ejemplo, un algodón. Encender el dermatoscopio y
colocarlo sin presionar de manera que la zona que nos interese permanezca
en el centro del cristal de contacto (12).
Acerque Vd. su ojo al ocular (14) tanto como sea posible. Gire el anillo de
focalización (15) con la mano libre hasta que obtenga una imagen nítida.
Puede controlar el ajuste del anillo focalizador basándose en la escala
situada en el cabezal del instrumento. Normalmente solo hace falta un
ajuste de la focalización para todos los reconocimientos).
10 11
18
19
17
16
13
12
15
20
14
1 Cristal de contacto
1a Cristal de contacto (N) con escala
1b Cristal de contacto (N) sin escala
1c Cristal de contacto (P) filtro polarizador
con escala
1d Cristal de contacto (P) filtro polarizador
1e Cristal de contacto DELTA 20Tcon escala
1f Cristal de contacto DELTA 20Tsin escala
2 Desconexión / conmutación 2 LEDs
3 Anillo para enfocar
4 Marca cámara
5 Ranura de encaje
6 Empuñadura BETA (opcional)
7 Regulador de luminosidad
8 Cristal de contacto pequeño
9 Inserto de filtro
9a Inserto de filtro polarizador
9b Inserto de filtro neutral
9c DELTA 20Tinserto de filtro

10/28 med 0415 2015-03-25
Desmontaje del disco de contacto:
El disco de contacto (12) está sujeto con un cierre de bayoneta. Para su
desmontaje gire la montura moleteada en sentido opuesto a las agujas del
reloj y retírela del dermatoscopio. Para el reconocimiento de zonas de dificil
acceso se puede usar en vez del disco de contacto normal (12) el disco de
contacto pequeño (13) que se introduce en el cabezal. Para su desmontaje
retirelo del cabezal (sin girar) tomandolo por la montura moleteada.Al volver
a montarlo dirija la entrada de la luz (16) hacia la lampara/LED.
Los dermatoscopios HEINE están diseñados para un examen breve de
< 10 min y una pausa de 20 minutos antes del siguiente uso.
La puesta en servicio y el manejo de los mangos HEINE se describen en
unas instrucciones de uso aparte.
Reacondicionamiento higiénico
Deben observarse las instrucciones sobre reacondicionamiento higiénico
según las normas, leyes y directivas nacionales.
Clasicación según KRINKO: no crítico
Spaulding Classication USA: noncritical
Dejar enfriar el aparato antes de la limpieza.
Efectúe una depuración higiénica si cree que el aparato ha podido
resultar contaminado.
Las medidas de limpieza y desinfección descritas no sustituyen las
normas válidas para el servicio.
HEINE Optotechnik solo autoriza los medios y procedimientos
señalados a continuación.
La limpieza y la desinfección solo podrán realizarlas personas con
la competencia necesaria en materia de higiene.
Siga las indicaciones del fabricante del agente limpiador.
No utilice desinfectantes en aerosol o por inmersión, ni paños tan
húmedos que goteen o creen mucha espuma. No limpie el producto
con ultrasonidos. No utilice productos de limpieza que contengan
alcohol.
Limpie los cristales de contacto de forma higiénica después de cada uso.
La esterilización de los cristales de contacto solo debe realizarse
después de tratar a pacientes de riesgo. En el caso de los cristales de
contacto mini3000 la limpieza será de 4 ciclos como máximo, y en el
caso de los DELTA 20 Plus 25 ciclos como máximo.
Los cabezales, los ltros (9), los discos de contacto pequeños del
DELTA 20 Plus, del DELTA 20T(8) y del dermatoscopio mini3000,
mini 3000 LED (13) y el disco de contacto del dermatoscopio NC1 (11)
del DELTA 20T(1e+1f ) no se pueden esterilizar.
Procedimiento
Cabezal del instrumento:
Limpie y desinfecte manualmente el cabezal del dermatoscopio (limpieza
y desinfección con un paño).
Productos recomendados:
Producto de limpieza: Neodisher®MediClean
Desinfectante: aminas cuaternario (p.ej. Microbac®Tissues)
Cristales de contacto:
Limpie y desinfecte los cristales de contacto manualmente y por separado
del cabezal (limpieza y desinfección con un paño).
En el caso del disco de contacto del NC1, puede extraerse la lente
suplementaria, y en el DELTA 20 Plus y el DELTA 20Tdeberá extraerse el
ltro.
Productos recomendados:
Producto de limpieza: Neodisher®MediClean
Desinfectante: aminas cuaternario (p.ej. Microbac®Tissues)
Los cristales de contacto pueden reacondicionarse hasta un máximo de
1000 ciclos.
Los discos de contacto del DELTA 20 Plus (1a-1d) y dermatoscopio mini3000
(12) pueden esterilizarse después de retirar el cabezal y extraer los ltros.
Programas de esterilización recomendados:
Calor húmedo: 132-134°C; 3 min: Procedimiento de vacío fraccionado (triple)
o procedimiento de gravitación (triple).
Recambio de la fuente de luz
Deje enfriar el aparato antes de cambiar la lámpara.
Dermatoscopios HEINE DELTA®20 Plus, HEINE DELTA® 20T,
HEINE®NC1 y HEINE mini3000®LED:
No se puede sustituir el LED.
Dermatoscopio HEINE mini3000®:
Separe el dermatoscopio del mango y extraiga la lámpara. Limpie la lámpara
nueva con un paño suave. Introduzca la lámpara nueva hasta el tope.
Mantenimiento y servicio técnico
Los aparatos están exentos de mantenimiento y servicio técnico.
Advertencias generales
Comprobar el correcto funcionamiento del aparato antes de cada uso.
No utilizar, si se detectan danos.
No utilizar en zonas con peligro de incendio o explosión, debido p.ej. al
oxígeno o al anestésico utilizado.
No modique el aparato.
Utilice exclusivamente piezas y accesorios y fuentes de tensión originales
de HEINE.
Las reparaciones solo deben ser efectuadas por personal especializado
cualicado.
No mire directamente la fuente de luz.
Los dermatoscopios no son aptos para exámenes oftalmológicos.
Notas generales
La garantía para la totalidad del producto se extinguirá y quedará invali-
dada si se usan productos y piezas de repuesto que no sean originales
de HEINE, e igualmente si personas no autorizadas por HEINE mani-
pulan el producto (en especial reparaciones o modicaciones). Puede
encontrar más información al respecto en www.heine.com.
Si no va a utilizarse el aparato durante mucho tiempo, deberan extraerse
las pilas.
Gestión de residuos
El producto debe eliminarse por separado junto con los aparatos elec-
tricos y electronicos. Se deben tener en cuenta los correspondientes
reglamentos de eliminacion de residuos especicos del pais.
Compatibilidad electromagnética
Los aparatos electromédicos (aparatos AE) están sujetos a medidas de
precaución especiales con respecto a la compatibilidad electromagnética
(CEM) y deberán seguirse las indicaciones sobre CEM que se incluyen en los
documentos que lo acompañan. Los equipos de comunicación AF móviles y
portátiles pueden afectar a los aparatos EM.
Este aparato puede provocar interferencias o afectar al funcionamiento
de otros aparatos cercanos. Puede que sea necesario tomar medidas
adecuadas, como por ejemplo, una nueva orientación, una nueva
disposición del aparato ME o de la barrera de seguridad.
La utilización de otros ACCESORIOS, convertidores y cables diferentes
a los indicados, con la excepción del convertidor y los cables, que el
FABRICANTE del APARATO haya vendido como piezas de recambio de
los componentes internos, podrán dar lugar auna mayor EMISIÓN o a
una reducción de las INTERFERENCIAS del APARATO.
El APARATO no se debe utilizar justo al lado o apilado con otros aparatos.
Si fuera necesario el funcionamiento cerca o apilado con otros aparatos,
el APARATO se debe observar para comprobar su servicio conforme a
lo previsto en esta disposición.
Adjuntas encontrará las tablas:
- Directrices y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética
- Los datos técnicos
- Explicación de los símbolos utilizados

11/28med 0415 2015-03-25
ITALIANO
Dermatoscopi HEINE
Le presenti istruzioni per l’uso sono valide per i seguenti prodotti della
serie di dermatoscopi HEINE: HEINE®NC1 Dermatoscopio,
HEINE DELTA®20 Plus Dermatoscopio, HEINE DELTA® 20TDermatoscopio,
HEINE mini3000®LED Dermatoscopio, HEINE mini3000®Dermatoscopio.
Leggete con attenzione le presenti istruzioni per l’uso e conservatele
per consultazioni future.
Destinazione d’uso
I dermatoscopi HEINE sono lampade diagnostiche ad uso medico alimentate
da batterie. Questi strumenti sono destinati all’uso medico e vengono utilizzati
per illuminare la superficie della pelle per eseguire un’analisi medica. Si tratta
di un microscopio a epiluminescenza (dermatoscopio) per l’analisi visiva non
invasiva di pelle non lesionata (dermatoscopia) da parte di personale medico
specializzato. L’analisi può essere eseguita per tutte le tipologie di pazienti.
Avvertenze e informazioni sulla sicurezza
ATTENZIONE! Questa segnalazione indica una situazione potenzialmente
pericolosa. Il mancato rispetto di questa avvertenza può portare a lesioni
di piccola o media portata. (Colore di sfondo giallo, colore in primo piano
nero).
NOTA! Questo simbolo viene utilizzato per informazioni relative a installa-
zione, funzionamento, manutenzione o riparazione, che sono importanti
ma non associate a pericoli.
Informazioni generali sul prodotto
HEINE DELTA®20 Plus e HEINE DELTA® 20TDermatoscopio
HEINE®NC1 Dermatoscopio
10 Anello di focalizzazione
11 Disco di contatto
HEINE mini3000®LED/XHL Dermatoscopio
12 Disco di contatto
13 Disco di contatto piccolo
14 Oculare
15 Anello di focalizzazione
16 Ingresso luce
17 Testa di impugnatura
18 Interruttore a
scorrimento 1/0
19 Fondo amovibile
20 Fonte di luce LED/XHL
integrata nella testina
dello strumento
Messa in esercizio
Per la messa in esercizio dello strumento avvitare e/o inserire la testa dello
strumento sull’impugnatura a batteria HEINE e/o impugnatura ricaricabile
HEINE.
HEINE DELTA®20 Plus e HEINE DELTA® 20TDermatoscopio
Inserimento del ltro nel disco di contatto:
Inserite l’inserto (9) nel disco di contatto (1), ruotate l’inserto finchè la
baionetta scatta in posizione. Per estrarre i filtri, allentate la chiusura a
baionetta e togliete l’inserto filtro (9).
Fissaggio dei dischi di contatto:
I dischi di contatto (1 e 8) vengono fissati con una chiusura a baionetta.
Posizionate il disco di contatto sulla testa del dermatoscopio e ruotatelo
in senso orario finché la chiusura a baionetta scatta in posizione.
Utilizzo
HEINE DELTA®20 Plus Dermatoscopio
Per analizzare zone di difficile accesso, al posto del disco di contatto (1) può
essere utilizzato il disco di contatto piccolo (8).
Utilizzo con disco di contatto a immersione (1a, 1b, 8):
Inumidite la pelle da analizzare con olio per dermatoscopia HEINE oppure
con spray per la disinfezione della pelle.
Accendete l’illuminazione del DELTA 20 Plus dall’impugnatura. Ruotate
l’anello (7) dell’impugnatura.
Senza esercitare pressione assicuratevi che il punto da analizzare si trovi al
centro del disco di contatto.
Avvicinate il più possibile l’occhio all’anello di focalizzazione (3). Ruotate
l’anello di focalizzazione fino ad ottenere un’immagine nitida.
Utilizzate sempre DELTA 20 Plus in combinazione con un inserto filtro
(filtro polarizzatore o filtro neutro).
Utilizzate l’apparecchio per applicazioni dermatoscopiche esclusivamente
con un disco di contatto HEINE inserito.
Utilizzo con disco di contatto per ltro polarizzatore (1c, 1d):
Per la polarizzazione NON è necessario un liquido di immersione, come olio
per dermatoscopia, spray di disinfezione della pelle o simili.
L’utilizzo del DELTA 20 Plus con polarizzazione è, solo in questo caso, simile
all’utilizzo con disco di contatto ad immersione (vedi sopra).
Regolazione della luminosità:
L’elettronica contenuta nel dermatoscopio HEINE DELTA®20 Plus assicura
una luminosità costante su una vasta area, anche in caso di tensione batteria/
accumulatore in esaurimento.
Premendo uno dei due tasti (2) si riduce la luminosità di ca. il 50%. Su un lato
vengono disconnessi due dei quattro LED, ottenendo in questo modo un’illu-
minazione mirata ai lati. Se necessario, viene quindi aumentato il contrasto
per l’analisi di strutture pigmentate.
Durante l’esame sul paziente non è ammesso un collegamento conduttore
elettrico tra telecamera e alimentazione di rete, anche tramite PC.
Per collegare una telecamera digitale al DELTA 20 Plus utilizzate
esclusivamente un adattatore fotografico HEINE.
Dermatoscopio HEINE DELTA® 20T
Grazie agli interruttori laterali, il DELTA 20Tpermette una rapida commutazione
tra modalità di esame polarizzata e non polarizzata.
Come per il DELTA 20 Plus, l’utilizzo avviene con disco di contatto ad immersione
(vedi sopra). Invece nella modalità d’esame polarizzata è possibile fare a meno
del liquido d’immersione.
Dermatoscopio HEINE®NC1
L’apparecchio può essere utilizzato in modalità senza contatto. In questo caso
deve essere tolto il disco di contatto magnetico.
Tenere l’apparecchio ad una distanza di ca. 2 cm al di sopra della zona di pelle
da analizzare.Avvicinare il più possibile l’occhio all’anello di focalizzazione
(10). Ruotare l’anello di focalizzazione fino ad ottenere un’immagine nitida.
Modalità con contatto (con disco di contatto):
vedi dermatoscopio HEINE DELTA®20 Plus con disco di contatto con filtro
polarizzatore.
Nel disco di contatto (11) è inserita una lente aggiuntiva. Con il disco di contatto
si ottiene un ingrandimento di 9 volte, mentre senza il disco di contatto un
ingrandimento di 6 volte dell’immagine.
HEINE mini3000®LED/XHL Dermatoscopio
Bagnare la parte di pelle interessata con olio per dermatoscopio HEINE o
simili, per es. con un tampone di ovatta. Accendere il dermatoscopio e posizio-
narlo senza pressione in modo tale che la parte interessata si trovi al centro
del disco di contatto (12).
Avvicinare l’occhio al mirino il più possibile. Far ruotare l’anello di messa a
fuoco con la mano libera, fino ad ottenere un’immagine. E’ possibile control-
lare la posizione dell’anello di focalizzazione sulla base della scala applicata
alla testa dello strumento. Nella maggior parte dei casi è sufficiente una sola
regolazione per l’insieme degli esami.
10 11
1 Disco di contatto
1a Disco di contatto (N) con scala graduata
1b Disco di contatto (N) senza scala graduata
1c Filtro polarizzatore disco di contatto (P)
con scala graduata
1d
Filtro polarizzatore disco di contatto (P)
1e
Disco di contatto DELTA
20T
con scala graduata
1f
Disco di contatto DELTA
20T
senza scala graduata
2 Disinserimento/Commutazione 2 LED
3 Anello di focalizzazione
4 Marcatura telecamera
5 Scanalatura di inserimento
6 Impugnatura BETA
(opzionale)
7 Regolatore di luminosità
8 Disco di contatto piccolo
9 Inserto filtro
9a Inserto filtro polarizzatore
9b Inserto filtro neutro
9c DELTA 20TInserto filtro
18
19
17
16
13
12
15
20
14

12/28 med 0415 2015-03-25
Montaggio e smontaggio della piastrina di contatto:
La piastrina di contatto (12) viene fissata per mezzo di un raccordo a
baionetta. Per toglierla basta farla girare in senso antiorario e staccarla dal
dermatoscopio. Per facilitare l’esame delle regioni di difficile accesso, è
possibile utilizzare la piastrina di contatto piccola (13) – vedi accessori –
in luogo della piastrina di contatto (12). Questa viene fissata sulla testa del
dermatoscopio con una semplice pressione. Per toglierla, estrarre la parte
zigrinata senza svitarla. Per fissarla, l’entrata di luce (16) deve essere situata
di fronte alla lampadina/ LED.
I dermatoscopi HEINE sono stati concepiti per visite brevi < 10 min. con una
pausa di 20 minuti tra un utilizzo e l’altro.
La messa in funzione e l’utilizzo delle impugnature HEINE sono descritti in
istruzioni per l’uso separate.
Igienizzazione
È necessario attenersi alle avvertenze relative all’igienizzazione sulla base
delle norme, leggi e direttive nazionali.
Classicazione secondo KRINKO: non critico
Spaulding Classication USA: noncritical
Prima della preparazione sterile fare raffreddare l’apparecchio.
Se si sospetta una contaminazione, procedere ad una igienizzazione.
Le misure descritte per la pulizia e disinfezione non sostituiscono
l’applicazione delle norme di funzionamento valide di volta in volta.
HEINE Optotechnik autorizza solo le sostanze e procedimenti sotto
indicati.
Fare eseguire la pulizia e la disinfezione solo da una persona con
sufciente competenza in materia di igiene.
Attenersi alle istruzioni dei produttori delle sostanze di preparazione.
Non utilizzate alcuna disinfezione tramite spruzzatura o immersione,
non utilizzate panni umidi e gocciolanti o molto schiumosi. Non servirsi
di ultrasuoni. Non utilizzare sostanze alcoliche igienizzanti.
Procedere alla preparazione igienica dei dischi di contatto dopo ogni
utilizzo.
La sterilizzazione dei dischi di contatto deve avvenire solo dopo il
trattamento di pazienti a rischio. Per il disco di contatto mini3000 max.
4 cicli, per il disco di contatto DELTA20 Plus max. 25 cicli.
Le teste dello strumento, gli inserti ltro (9), i dischi di contatto piccoli
del DELTA 20 Plus e del DELTA 20T(8) e del dermatoscopio mini3000,
mini3000 LED (13) e il disco di contatto del dermatoscopio NC1 (11)
e del DELTA 20T(1e+1f ) non devono essere sterilizzati.
Procedura
Testa dello strumento:
Pulire e disinfettare la testa del dermatoscopio manualmente (pulizia e
disinfezione per stronamento).
Sostanza consigliata:
Detergente: Neodisher®MediClean
Disinfettante : a base di sali d’ammonio quaternario (ad es. Microbac®
Tissues)
Dischi di contatto:
Pulire e disinfettare manualmente i dischi di contatto separatamente dalla
testa dello strumento (pulizia e disinfezione per stronamento).
Dal disco di contatto dell’NC1 deve essere estratta la lente supplementa-
re, dal disco di contatto del DELTA 20 Plus e del DELTA 20Tdeve essere
estratto l’inserto ltro.
Sostanza consigliata:
Detergente: Neodisher®MediClean
Disinfettante: a base di sali d’ammonio quaternario (ad es. Microbac®
Tissues)
I dischi di contatto devono essere sottoposti a preparazione sterile no a un
massimo di 1000 cicli.
I dischi di contatto del DELTA 20 Plus (1a-1d) e del dermatoscopio mini3000,
mini3000 LED (12) possono essere sterilizzati dopo aver rimosso
la testa dello strumento e gli inserti ltro.
Programmi di sterilizzazione consigliati:
Calore umido: 132-134°C; 3 min: procedimento sotto vuoto frazionato (x3)
o procedimento gravitazionale (x3).
Sostituzione della fonte di luce
Prima di sostituire la lampada fare raffreddare l’apparecchio.
Dermatoscopio HEINE DELTA®20 Plus, HEINE DELTA® 20T,
HEINE®NC1 e HEINE mini3000®LED:
Non è possibile sostituire il LED.
Dermatoscopio HEINE mini3000®:
Prendere il dermatoscopio dall’impugnatura ed estrarre la lampada.
Stronare la punta della nuova lampada con un panno umido. Inserire
la nuova lampada no alla battuta.
Manutenzione e assistenza
Gli apparecchi non necessitano di manutenzione e assistenza.
Indicazioni generali e avvertimenti
Prima di ogni utilizzo vericate il funzionamento corretto
dell’apparecchio!
Non utilizzate l’apparecchio se rilevate danneggiamenti.
E’ vietato l’utilizzo in ambiente a rischio di incendio od esplosione,
per esempio a causa di ossigeno o sostanze anestetiche.
Non modicare l’apparecchio.
Utilizzare solo pezzi ed accessori ed fonti di energia originali HEINE.
Afdare le riparazioni solo da personale specializzato e qualicato.
Non guardare direttamente verso la fonte di luce.
I dermatoscopi non sono adatti per l’esame dell’occhio.
Indicazioni generali
La garanzia per l’intero prodotto decade se si usano prodotti non
originali HEINE, pezzi di ricambio non originali e se vengono effettuati
interventi (in particolare riparazioni o modiche) da parte di persone
non autorizzate da HEINE. Per ulteriori informazioni, visitare il sito
www.heine.com.
Se non utilizzate l’apparecchio per lungo tempo, togliete le batterie.
Smaltimento
Il prodotto deve essere smaltito in un centro di raccolta differenziata per
apparecchi elettrici ed elettronici. Devono essere rispettate le norme di
smaltimento speciche di ogni paese.
Compatibilità elettromagnetica
I presidi medico-chirurgici elettrici (apparecchi ME) sono soggetti a particolari
misure cautelari in tema di compatibilità elettromagnetica (CEM) e devono
essere installati e messi in funzione in base alle indicazioni CEM contenute
nei documenti di accompagnamento. I dispositivi di comunicazione ad alta
frequenza portatili e mobili possono interferire con i presidi medico-chirurgici
elettrici.
Questo apparecchio può generare radiodisturbi o interferire con il fun-
zionamento degli apparecchi nelle vicinanze. Può rendersi necessario
applicare rimedi adatti, come per es. un nuovo allineamento, una nuova
disposizione dell’apparecchio ME oppure la schermatura.
L’utilizzo di altri accessori, altri convertitori e linee rispetto a quelli
indicati, ad eccezione di convertitori e linee che vengono venduti dal
produttore dell’apparecchio come parti di ricambio per componenti
interni, può portare ad una maggiore emissione o ad una ridotta
immunità dell’apparecchio.
L’apparecchio ME non deve essere utilizzato vicino o sopra/sotto altri
apparecchi Se fosse necessario il funzionamento vicino o sopra/sotto
altri apparecchi, l’apparecchio ME deve essere osservato per verificare
il suo corretto funzionamento in questa configurazione.
In appendice sono riportate le tabelle:
- Linee guida e dichiarazione del costruttore – Immunità elettromagnetica
- Dati tecnici
- Spiegazione dei simboli utilizzati

13/28med 0415 2015-03-25
SVENSKA
HEINE Dermatoskopes
Den här bruksanvisningen gäller för följande produkter i dermatoskopesserien
från HEINE: HEINE®NC1 Dermatoskop, HEINE DELTA®20 Plus Dermatoskop,
HEINE DELTA® 20TDermatoskop, HEINE mini3000®LED Dermatoskop,
HEINE mini3000®Dermatoskop.
Läs och följ denna bruksanvisning noga och spara den för
framtida bruk.
Användningsändamål
HEINE-dermatoskop är batteridrivna undersökningslampor för medicinskt
bruk. De här instrumenten är avsedda för medicinsk användning när huden
ska belysas vid en medicinsk undersökning. De är epiluminescence-reflek-
terade ljusmikroskop (dermatoskop) för icke-invasiv visuell undersökning av
oskadad hud (dermatoskopi) som utförs av sjukvårdspersonal.
Undersökningen kan göras för alla patienter.
Varnings- och säkerhetsanvisningar
VARNING! Detta signalord uppmärksammar dig på en potentiellt farlig
situation. Om anvisningen inte följs kan det leda till latta eller måttliga
skador. (Bakgrund: Gul; förgrund: Svart)
TIPS! Ordet „TIPS“ anvånds för viktig information angående installation,
drift, underhåll eller reparation som inte år förbunden med någon risk.
Produktöversikt
HEINE DELTA®20 Plus och HEINE DELTA® 20TDermatoskop
HEINE®NC1 Dermatoskop
10 Fokuseringsring
11 Kontaktskiva
HEINE mini3000®LED/XHL Dermatoskop
12 Kontaktskiva
13 Liten kontaktskiva
14 Okular
15 Fokuseringsring
16 Ljusinträde
17 Griphuvud
18 Skjutbrytare 1/0
19 Bottenhätta
20 LED/XHL-ljuskällan är
integrerad i instrument-
huvudet
Idrifttagande
Anslut genom att skruva instrumentets huvud till HEINE-batterihandtaget med
HEINE-batteriladdare för drift av instrumentet.
HEINE DELTA®20 Plus och HEINE DELTA® 20TDermatoskop
Isättning av ltret i kontaktskivan:
Placera insatsen (9) i kontakskivan (1), vrid insatsen så att bajonetten snäpper
på plats.Ta ut filtret genom att lossa bajonettlåset och ta bort filterinsatsen (9).
Så här fäster du kontaktskivorna:
Kontaktskivorna (1 och 8) fästs med ett bajonettlås. Placera kontaktlinsen
på dermatoskopets huvud och vrid den medurs tills bajonettlåset snäpper
på plats.
Användning
HEINE DELTA®20 Plus Dermatoskop
För undersökning av svårtillgängliga ställen går det använda den lilla kontakt-
linsen (8) i stället för den vanliga kontaktlinsen (1).
Användning med immersionskontaktskiva (1a, 1b, 8):
Blöt huden i det område som ska undersökas med HEINE dermatoskopiolja
eller huddesinfektionsspray.
Slå på belsysningen till DELTA 20 Plus på handtaget. Vrid på ringen (7) på
handtaget för att göra detta.
Sätt på den utan press så att den punkt som ska undersökas befinner sig
ungefär i kontaktskivans centrum.
Flytta fokusringen (3) så nära ögat som möjligt. Vrid på fokuseringsringen tills
du får en skarp bild.
Använd alltid DELTA 20 Plus i kombination med filterinsats (polarisator
eller neutralt filter).
Om du jobbar med dermoskopiska användningar ska du enbart göra det
med tillhörande kontaktskiva från HEINE.
Användning med polarisator-kontaktskiva (1c, 1d):
Vid polarisering behöver du INGEN immersionsvätska som dermatoskopiolja,
huddesinfektionssprej eller liknande.
Användning av DELTA 20 Plus med polarisering är med följande undantag
densamma som vid användning av immersions-kontaktskiva (se ovan).
Reglering av ljusstyrka:
Den elektronik som finns i dermatoskopet HEINE DELTA®20 Plus säkerställer
konstant ljusstyrka även om batterispänningen minskar.
Med ett tryck på en av de båda knapparna (2) minskar ljusstyrkan med
ca 50 %. 2 av de 4 LED-lamporna på ena sidan stängs av och ett lateralt
infallande ljus uppnås. Detta möjliggör vid behov ökad kontrast vid under-
sökningar av pigmentstrukturer.
När patienten undersöks är det inte tillåtet med elektriskt ledande
förbindelse mell an kamera och strömförsörjning, inte heller via dator.
För anslutning av en digitalkamera till DELTA 20 Plus ska du enbart
använda fotoadaptern från HEINE.
HEINE DELTA® 20TDermatoskop
På DELTA 20Tgår det, tack vare en brytare på sidan, att skifta snabbt mellan
polariserat och icke polariserat undersökningsläge.
DELTA 20 Plus används liksom med immersions-kontaktskiva (se ovan). Men
till skillnad från den senare går det, i det polariserade undersökningsläget, att
avstå från immersionsvätska.
HEINE®NC1 Dermatoskop
Instrumentet kan användas i icke-kontaktläge. Då ska den magnetiska
kontaktskivan avlägnas.
Håll instrument c:a 2 cm från det hudparti som ska undersökas. Placera ditt
öga så nära fokuseringsringen (10) som det är möjligt.Vrid fokuseringsringen
tills du får en skarp bild.
Kontaktläge (med kontaktskiva):
HEINE DELTA®20 Plus Dermatoskop med polarisationsfilters-kontaktskiva
På kontaktskivan (11) finns ytterligare en lins monterad. Med kontaktskivan
blir förstoringen 9-faldig och utan kontaktskivan erhålls en 6-faldig förstoring
av bilder.
HEINE mini3000®LED/XHL Dermatoskop
Fukta det aktuella hudställe med HEINE dermatoskopi-olja eller jämförbart,
t.ex. med hjälp av en bomulls-top. Sätt på dermatoskopet och applicera det
utan tryck på ett sådan sätt att det aktuella ställe befinner sig ungefär i
centrum av kontaktskivan (12).
Närma ögat okuläret (14) så mycket det går.Vrid fokuseringsringen (15) med
den fria handen tills bilden är skarp. Fokuseringsringens position kan kontrol-
leras med den skala, som finns på instrumenthuvudet. För det mesta räcker
det med att göra inställningen en gång för alla fortsatta undersökningar.
10 11
18
19
17
16
13
12
15
20
14
1 Kontaktskiva
1a Kontaktskiva (N) med skala
1b Kontaktskiva (N) utan skala
1c Kontaktskiva polfilter (P) med skala
1d Kontaktskiva polarisator (P)
1e Kontaktskiva DELTA 20Tmed skala
1f Kontaktskiva DELTA 20Tutan skala
2 Frånslagning/omkoppling 2 LED-lampor
3 Fokuseringsring
4 Markering kamera
5 Spår
6 BETA-handtag (tillval)
7 Regulator av ljusstyrka
8 Kontaktskiva liten
9 Filterinsats
9a Polarisatorinsats
9b Neutral filterinsats
9c DELTA 20Tfilterinsats

14/28 med 0415 2015-03-25
Ta av kontaktskivan:
Kontaktskivan (12) är fäst med ett bajonettlås. Ta bort den genom att rotera
kontaktlinsens räfflade fattning moturs och dra loss den från dermatoskopet.
För undersökning av svårtillgängliga ställen går det använda den lilla kontakt-
linsen (13) (tillval) i stället för den vanliga kontaktlinsen (12). Denna sticks in i
den övre delen. För att ta av dras den lilla kontaktlinsen ut utan att vrida den.
Var vid påsättningen noga med att ljusinloppet (16) är riktat mot lampan/LED.
HEINE-dermatoskopet är avsett för kortvarig undersökning < 10 min med ett
uppehåll om 20 min innan nästa användning.
Idrifttagning och användning av HEINE-handtagen beskrivs i en separat
bruksanvisning.
Rengöring, desinfektion och sterilisering
Anvisningarna för rengöring, desinfektion och sterilisering måste följas
i enlighet med standarder, lagar och riktlinjer.
Klassicering enlig KRINKO: ej kritisk
Spaulding Classication USA: noncritical
Låt apparaten svalna innan beredningen.
Vid misstanke om kontaminering görs en hygienisk beredning.
De beskrivna åtgärderna för rengöring och desincering ersätter inte
de föreskrifter som gäller för driften.
HEINE Optotechnik godkänner endast de medel och metoder som
anges i denna bruksanvisning.
Rengöringen och desinceringen får bara utföras av en person med
till räcklig hygienisk kompetens.
Beakta anvisningarna från tillverkaren av beredningsmedlet.
Desincera inte genom sprejning eller nedsänkning och använd inga
trasor som är så våta att de droppar eller som skummar starkt. Använd
inte ultraljud. Använd inte något alkoholbaserat rengöringsmedel.
Kontaktskivorna ska efter varje användning rengöras hygieniskt.
Sterilisering av kontaktskivorna bör bara göras efter behandling av
riskpatienter. Kontaktskivorna för mini3000 kan användas i maximalt
4 cykler och kontaktskivorna för DELTA20 Plus i maximalt 25 cykler.
Instrumenthuvuden, lterinsatser (9), små kontaktskivor till
DELTA 20 Plus och DELTA 20T(8) och till mini3000, mini3000 LED-
dermatoskopet (13) samt kontaktskivan till NC1-dermatoskopet (11)
och DELTA 20T(1e+1f ) får inte steriliseras.
Tillvägagångssätt
Instrumenthuvud:
Rengör och desincera dermatoskopet manuellt (torkningsrengöring och
torkningsdesinfektion).
Rekommenderade medel:
Rengöringsmedel: Neodisher®MediClean
Desinfektionsmedel: kvartära ammoniumföreningar (t.ex. Microbac®Tissues)
Kontaktskiva:
Rengör och desincera kontaktskivan manuellt och separat från instrument-
huvudet (torkningsrengöring och torkningsdesinfektion).
På kontaktskivan till NC1 går det att ta ut den extra linsen. På kontaktskivan
till DELTA 20 Plus och DELTA 20Tmåste lterinsatsen tas ut.
Rekommenderade medel:
Rengöringsmedel: Neodisher®MediClean
Desinfektionsmedel: kvartära ammoniumföreningar (t.ex. Microbac®Tissues)
Kontaktskivorna kan beredas för 1000 cykler.
Kontaktskivorna till DELTA 20 Plus (1a-1d) och mini3000, mini3000 LED-
dermatoskopet (12) kan steriliseras sedan de tagits bort från instrument-
huvudet och lterinsatserna tagits ut.
Rekommenderade steriliseringsprogram:
Fuktig värme: 132-134°C; 3 min: Fraktionerad vakuummetod (3-fas) eller
gravitationsmetoden (3-fas).
Byte av ljuskälla
Låt instrumentet svalna före ett lampbyte.
HEINE DELTA®20 Plus, HEINE DELTA® 20T, HEINE®NC1
och HEINE mini3000®LED-dermatoskop:
Lysdioden kan inte bytas.
HEINE mini3000®-dermatoskop:
Ta bort handtaget från dermatoskopet och dra ut lampan. Torka av överdelen
av den nya lampan med en mjuk trasa. Sätt i den nya lampan tills det tar
stopp.
Underhåll och service
Instrumenten är underhålls- och servicefria.
Allmänna varningar
Kontrollera innan varje användning att apparaten fungerar felfritt. Använd
inte apparaten om du konstaterat skador.
Utrustningen får inte användas i brand- eller explosionsfarlig miljö, t.ex.
på grund av syre eller anestetiska medel.
Genomför inga ändringar av instrumentet.
Använd endast originaldelar och originaltillbehör och originalströmkällor
från HEINE.
Reparationer får endast utföras av kvalicerad yrkespersonal.
Titta inte direkt in i ljusskällan.
Dermatoskopet är inte lämpligt för undersökning av ögon.
Allmänna instruktioner
Garantin för produkten i dess helhet upphör att gälla, respektive gäller
inte heller, vid användning av icke-original-HEINE-produkter eller
icke-original-reservdelar eller om åtgärder (i synnerhet reparationer
eller modikationer) vidtagits av personer som inte är auktoriserade av
HEINE. Mer information hittar du på www.heine.com.
Om instrumentet inte används under en längre tid, ta ut batterierna.
Avfallshantering
Produkten ska ha en separat uppsättning av elektrisk och elektronisk
utrustning. Landsspecika regler för avfallshantering ska alltid följas.
Elektromagnetisk kompatibilitet
Medicinska apparater (ME-apparater) är föremål för speciella försiktighetsåt-
gärder vad gäller den elektromagnetiska kompatibiliteten (EMC) och skall
installeras och tas i drift i enlighet med de EMC-anvisningar, som finns i de
medföljande dokumenten. Bärbara och mobila anordningar för högfrekvens-
kommunikation kan påverka medicinska apparater.
Denna apparat kan förorsaka radiostörningar eller kan störa driften av
apparater i närheten. Det kan vara nödvändigt att vidta lämpliga åtgärder,
som t.ex. att flytta utrustningen eller placera om ME-utrustningen eller
avskärmningen.
Användningen av annat TILLBEHÖR, andra omvandlare och ledningar
än de som anges, med undantag för de omvandlare och ledningar, som
TILLVERKAREN av APPARATEN säljer som reservdelar för interna
komponenter, kan leda till en högre UTSÄNDNING eller en minskad
STÖRNINGSKOMPATIBILITET hos APPARATEN.
APPARATEN får inte användas när den är staplad omedelbart bredvid
eller tillsammans med andra apparater. När det är nödvändigt med
drift nära eller staplad med annan utrustning, ska apparaten iakttas för
kontroll av hur den fungerar i detta arrangemang.
Som bilagor hittar du tabellen:
- Riktlinjer och tillverkarförklaring – elektromagnetisk störningskompatibilitet
- Tekniska specifikationer
- Förklaring av de symboler som används

15/28med 0415 2015-03-25
NEDERLANDS
HEINE Dermatoscopen
Deze gebruiksaanwijzing geldt vooor de volgende producten uit de HEINE
dermatoscopen-serie: HEINE®NC1 Dermatoscoop, HEINE DELTA®20 Plus
Dermatoscoop, HEINE DELTA® 20TDermatoscoop, HEINE mini3000®LED
Dermatoscoop, HEINE mini3000®Dermatoscoop.
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze
voor eventuele naslag.
Gebruiksdoel
De dermatoscopen van HEINE zijn medische onderzoekslampen op batterijen.
Deze instrumenten zijn bedoeld voor medische doeleinden waarbij het
huidoppervlak voor een medisch onderzoek moet worden verlicht. Het gaat
om een epiluminescentie-belichtingsmicroscoop (dermatoscoop) voor het
niet-invasieve visuele onderzoek van onaangetaste huid (dermatoscopie) door
medisch geschoold personeel.
Het onderzoek kan worden uitgevoerd voor alle soorten patiënten.
Waarschuwing en veiligheidsinformatie
WAARSCHUWING! Dit symbool attendeert u op een mogelijk gevaarlijke
situatie. Het negeren daarvan kan leiden tot lichte of middelzware
verwondingen. (Achtergrondkleur geel, voorgrondkleur zwart).
AANWIJZING! Het woord „AANWIJZING“ wordt gebruikt voor informatie
met betrekking tot installatie, gebruik, onderhoud of reparaties, die
belangrijk zijn maar geen risico opleveren.
Overzicht van de producten
HEINE DELTA®20 Plus en HEINE DELTA® 20TDermatoscoop
HEINE®NC1 Dermatoscoop
10 Focusseerring
11 Contactschijf
HEINE mini3000®LED/XHL Dermatoscoop
12 Contactschijf
13 Kleine contactschijf
14 Oculair
15 Focusseerring
16 Lichtinval
17 Grijpkop
18 Schuifschakelaar 1/0
19 Bodemkapje
20 Instrument met LED
verlichting
Ingebruikneming
Om het instrument te gebruiken, schroeft of steekt u de instrumentkop op de
HEINE-batterij- of de HEINE-laadhandgreep.
HEINE DELTA®20 Plus en HEINE DELTA® 20TDermatoscoop
Inzetten van het lter in de contactschijf:
Zet het element (9) in de contactschijf (1) en draai het element zodat de
bajonet vastklikt. Om het filter eruit te halen maakt u de bajonetsluiting los
en pakt u het filterelement (9) eruit.
Bevestigen van de contactschijven:
De contactschijven (1 en 8) worden met een bajonetsluiting bevestigd. Zet de
contactschijf op de kop van de dermatoscoop en draai in de richting van de
wijzers van de klok totdat de bajonetsluiting vastklikt.
Bediening
HEINE DELTA®20 Plus Dermatoscoop
Voor het onderzoek van moeilijk bereikbare plekken kan in plaats van de
contactschijf (1) de kleine contactschijf (8) worden gebruikt.
Toepassing met immersie-contactschijf (1a, 1b, 8):
Bevochtig de te onderzoeken plek op de huid met HEINE dermatoscopie-olie
of met huid-desinfectiespray.
Schakel de verlichting van de DELTA 20 Plus aan de handgreep in. Draai
daarvoor de ring (7) aan de handgreep.
Zet het zonder druk uit te oefenen zodanig erop dat de te onderzoeken plek
ongeveer in het midden van de contactschijf is.
Breng uw oog zo dicht mogelijk bij de focusseerring (3). Draai de focusseer-
ring totdat u een scherp beeld heeft.
Gebruik de DELTA 20 Plus altijd in combinatie met een filterelement
(poolfilter of neutraal filter).
Gebruik voor de dermatoscopische toepassingen uitsluitend een
contactschijf van HEINE.
Toepassing met polarisatielter-contactschijf (1c, 1d):
U heeft bij de polarisatie GEEN immersievloeistof, zoals dermatoscopie-olie,
huid-desinfectiespray en dergelijke nodig.
Het gebruik van de DELTA 20 Plus met polarisatie is met deze uitzondering
vergelijkbaar met het gebruik met immersie-contactschijf (zie hierboven).
Helderheidsregeling:
De elektronica in de HEINE DELTA®20 Plus dermatoscoop verzekert in
een groot toepassingsgebied een constante helderheid zelfs bij afnemende
batterij-/accuspanning.
Door drukken op een van de twee toetsen (2) reduceert u de helderheid met
ca. 50%. Eenzijdig worden 2 van de 4 LED’s uitgeschakeld en daardoor wordt
een zijwaartse belichting bereikt. Dit maakt indien nodig een contraststijging
bij onderzoek van pigmentstructuren mogelijk.
Tijdens het onderzoek bij de patiënt is een elektrische verbinding tussen
camera en stroomvoorziening, ook via de PC, niet toegestaan.
Voor het aansluiten van een digitale camera aan de DELTA 20 Plus moet
u uitsluitend de HEINE fotoadapter gebruiken.
HEINE DELTA® 20TDermatoscoop
De DELTA 20Tmaakt via de schakelaars aan de zijkant een snelle wisseling
mogelijk tussen de gepolariseerde en niet-gepolariseerde onderzoeksmodus.
De toepassing vindt plaats zoals bij de DELTA 20 Plus met immersiecontactschijf
(zie hierboven).Afwijkend daarvan kan in de gepolariseerde onderzoeksmodus
worden afgezien van de immersievloeistof.
HEINE®NC1-dermatoscoop
Het apparaat kan in contactloze modus worden gebruikt. Daarvoor moet de
door een magneet vastgehouden contactschijf worden weggenomen.
Houd het instrument op ca. 2 cm afstand boven het te onderzoeken huid-
gedeelte. Breng uw oog zo dicht mogelijk bij de focusseerring (10). Draai de
focusseerring totdat u een scherp beeld heeft.
Contactmodus (met contactschijf):
zie hiervoor HEINE DELTA®20 Plus-dermatoscoop met polarisatiefilter-
contactschijf.
In de contactschijf (11) is een extra lens ingebouwd. Met de contactschijf
krijgt men een 9-voudige vergroting van het beeld, zonder contactschijf een
6-voudige vergroting.
HEINE mini3000®LED/XHL Dermatoscoop
Bevochtig de betreffende plek op de huid met HEINE ermatoscopie-olie of
vergelijkbaar, bijvoorbeeld met behulp van een wattenstaafje. Schakel de
dermatoscoop in en plaats hem zonder druk uit te oefenen zodanig dat de
betreffende plek zich ongeveer in het midden van de contactschijf (12) bevindt.
Breng uw oog zo dicht mogelijk bij het oculair (14). Draai met de vrij hand
de focusseerring (15) totdat u een scherp beeld krijgt. De stand van de
scherpstelring kunt u controleren aan de hand van de op de instrumentkop
aangebrachte schaal. Meestal is eenmaal instellen van de focusseerring
voldoende voor alle volgende onderzoeken.
10 11
1 Contactschijf
1a Contactschijf (N) met schaal
1b Contactschijf (N) zonder schaal
1c Contactschijf (P) poolfilter met schaal
1d Contactschijf (P) poolfilter
1e Contactschijf DELTA 20Tmet schaa
1f Contactschijf DELTA 20Tzonder schaal
2 Uit- / omschakeling 2 LED’s
3 Focusseerring
4 Markering camera
5 Gleuf
6 BETA handgreep (optioneel)
7 Helderheidsregelaar
8 Contactschijf klein
9 Filterelement
9a Poolfilterelement
9b Neutraalfilterelement
9c DELTA 20Tfilterelement
18
19
17
16
13
12
15
20
14

16/28 med 0415 2015-03-25
Verwijderen van de contactschijf:
De contactschijf (12) is met een bajonetsluiting bevestigd. Om hem te verwij-
deren draait u de gekartelde vatting van de contactschijf tegen de richting van
de wijzers van de klok in en trekt u hem van de dermatoscoop af.Voor het
onderzoek van moeilijk bereikbare plekken kan in plaats van de contactschijf
(12) de kleine contactschijf (13) worden gebruikt (optioneel). Deze wordt in het
kopdeel gestoken. Om hem te verwijderen trekt u de kleine contactschijf aan
de gekartelde vatting zonder te draaien eruit. Let er bij het plaatsen op dat de
lichtinval (16) naar het lampje/LED is toegekeerd.
De HEINE-dermatoscopen zijn bedoeld voor een kortdurend onderzoek
< 10 min. met een onderbreking tot aan het volgende gebruik van 20 minuten.
De ingebruikneming en bediening van de HEINE handgrepen staan in een
afzonderlijke gebruiksaanwijzing beschreven.
Hygiënische behandeling
Instructies met betrekking tot de hygiënische behandeling moeten
overeenkomstig nationale normen, wetten en richtlijnen in acht worden
genomen.
Classicatie volgens KRINKO: niet kritisch
Spaulding Classication USA: noncritical
Laat het apparaat afkoelen alvorens het te reinigen.
Voer bij een vermoeden van besmetting een hygiënische reiniging uit.
De beschreven maatregelen voor de reiniging en desinfectie zijn geen
vervanging voor de huidige gebruiksvoorschriften.
HEINE Optotechnik geeft uitsluitend toestemming voor de hieronder
genoemde middelen en procedés.
De reiniging en desinfectie mag uitsluitend door een persoon met
voldoende hygiënische vakkennis worden uitgevoerd.
Houd de informatie van de producent van het desinfectie- en schoon-
maakmiddel aan.
Gebruik geen sproei- of dompeldesinfectie, noch druipend natte of sterk
schuimende doeken. Werk niet met ultrasoongeluid op. Gebruik geen
alcoholische opwerkmiddelen.
De contactschijven na elk gebruik weer hygiënisch opwerken.
De contactschijven moeten alleen na de behandeling van risicopatiënten
worden gesteriliseerd. Voor de mini3000-contactschijf maximaal 4 cycli,
voor de DELTA20 Plus contactschijf maximaal 25 cycli.
De instrumentkoppen, de lterelementen (9), de kleine contactschijven van
de DELTA 20 Plus en de DELTA 20T(8) alsmede de mini3000, mini3000 LED
dermatoscoop (13) en de contactschijven van de NC1 dermatoscoop (11)
en de DELTA 20T(1e+1f ) mogen niet worden gesteriliseerd.
Werkwijze
Instrumentkop:
Reinig en desinfecteer de dermatoscoopkop handmatig (wisreiniging en
-desinfectie).
Aanbevolen middelen:
Reinigingsmiddel: Neodisher®MediClean
Ontsmettingsmiddel: quaternaire ammoniumverbindingen (bv. Microbac®
Tissues)
Contactschijven:
Reinig en desinfecteer de contactschijven los van de instrumentkop
handmatig (wisreiniging en -desinfectie).
Bij de contactschijf van de NC1 kan hiervoor de extra lens worden
verwijderd, bij de contactschijf van de DELTA 20 Plus en DELTA 20T
moet het lterlement worden verwijderd.
Aanbevolen middelen:
Reinigingsmiddel: Neodisher®MediClean
Ontsmettingsmiddel: quaternaire ammoniumverbindingen (bv. Microbac®
Tissues)
De contactschijven kunnen tot maximaal 1000 cycli opnieuw worden
opgewerkt.
De contactschijven van de DELTA 20 Plus (1a-1d) en de mini3000,
mini3000 LED dermatoscoop (12) kunnen na afname van de instrumentkop
en verwijdering van de lterlementen worden gesteriliseerd.
Aanbevolen sterilisatieprogramma’s:
Vochtige warmte: 132-134°C; 3 min: Gefractioneerd vacuümprocedé
(3-voudig) of gravitatieprocedé (3-voudig).
Vervangen van de lichtbron
Laat het apparaat afkoelen voordat u de lamp vervangt.
HEINE DELTA®20 Plus, HEINE DELTA® 20T, HEINE®NC1
en HEINE mini3000®-led-dermatoscoop:
De led kan niet worden vervangen.
HEINE mini3000®-dermatoscoop:
Neem de dermatoscoop van de handgreep af en trek de lamp eruit. Wrijf de
top van de nieuwe lamp met een zachte doek schoon. Schuif het nieuwe
lampje er tot aan de aanslag in.
Onderhoud en service
De apparaten zijn onderhouds- en servicevrij.
Algemene waarschuwingen
Controleer voor elk gebruik of het apparaat correct functioneert.
Gebruik het apparaat niet als u beschadigingen constateert.
Gebruik het apparaat niet in een brand- of explosiegevaarlijke omgeving
(bv. door zuurstof of anesthesiemiddelen).
Breng geen wijzigingen aan het apparaat aan.
Gebruik uitsluitend originele onderdelen en toebehoren en
stroombronnenvan HEINE.
Reparaties dienen uitsluitend door gekwaliceerd personeel te
worden uitgevoerd.
Kijk niet recht in de lichtbron.
De dermatoscopen zijn niet geschikt voor oogonderzoek.
Algemene aanwijzingen
De garantie voor het totale product vervalt of geldt ook niet bij gebruik
van niet-originele producten of niet-originele vervangende onderdelen
van HEINE, en wanneer ingrepen (waaronder vooral reparaties of
aanpassingen) door personen werden uitgevoerd die niet door HEINE
gemachtigd zijn. Verdere informatie hierover vindt u op www.heine.com.
Als u het apparaat langere tijd niet gebruikt, moeten de batterijen
worden vervangen.
Afvalverwijdering
Het product moet gescheiden bij elektrische en elektronische apparaten
worden ingezameld. De ter plaatse geldende verwijderingsvoorschriften
moeten in acht worden genomen.
Elektromagnetische verdraagzaamheid
MEDISCHE ELEKTRISCHE APPARATEN moeten voldoen aan bijzondere
voorzorgsmaatregelen met betrekking tot de EMV en moeten conform de in de
richtlijnen worden geïnstalleerd en in bedrijf genomen. Draagbare en mobiele
HF-communicatieapparatuur kan MEDISCHE ELEKTRISCHE APPARATEN
beïnvloeden.
Let op - het licht van dit instrument kan schadelijk zijn. Het risico van
een oogbeschadiging wordt groter naar gelang van de duur van de
bestraling. Een bestralingsduur met dit instrument bij een maximale
intensiteit van meer dan (zie volgende tabel) leidt tot een overschrijding
van de richtwaarde voor gevaar.
Het gebruik van andere ACCESSOIRES, andere transformator en
leidingen dan aangegeven, met uitzondering van de transformator en
leidingen die de FABRIKANT van het APPARAAT als vervangende
onderdelen voor interne componenten verkoopt, kunnen leiden tot
een verhoogde EMISSIE of een verminderde WEERSTAND van het
APPARAAT.
Het apparaat mag niet direct naast of op een stapel met andere
apparaten worden gebruikt. Als het gebruik dichtbij of op een stapel met
andere apparaten vereist is, moet het APPARAAT worden geobserveerd
om het gebruik ervan voor het beoogde doel in deze gebruikte opstelling
te controleren.
In bijlage vindt u de tabellen:
- Richtlijnen en verklaring van de fabrikant – elektromagnetische stooremissies
- Technische gegevens
- Verklaring van de gebruikte symbolen

17/28med 0415 2015-03-25
DANSK
HEINE Dermatoskoper
Denne brugsanvisning gælder for følgende produkter i HEINE grebsserien-
dermatoskopserie: HEINE®NC1 dermatoskop, HEINE DELTA® 20 Plus
dermatoskop, HEINE DELTA® 20Tdermatoskop mini3000®LED dermatoskop,
HEINE mini3000®dermatoskop.
Læs omhyggeligt brugsanvisningen, og gem den til senere brug.
Formål
HEINE dermatoskoper er batteridrevne medicinske undersøgelseslys. Disse
instrumenter er beregnet til medicinske formål, hvor hudens overflade skal
belyses i forbindelse med en medicinsk undersøgelse. Det drejer sig om
epiluminescense-lysmikroskop (dermatoskop) til en ikke-invasiv visuel
undersøgelse af ubeskadiget hud (dermatoskopi) foretaget af medicinsk
uddannet personale.
Undersøgelsen kan foretages på alle typer patienter.
Advarsels- og sikkerhedsoplysninger
ADVARSEL! Dette symbol gør opmærksom på en potentielt farlig
situation. Hvis anvisningen ikke følges, kan det medføre moderat eller
alvorlig tilskadekomst. (Baggrund: Gul; Forgrund: Sort)
HENVISNING! Dette symbol anvendes i forbindelse med oplysninger
vedrørende installation, brug, vedligeholdelse eller reparation, som er
vigtige, men ikke forbundet med fare.
Produktoversigts
HEINE DELTA®20 Plus og HEINE DELTA® 20Tdermatoskop
HEINE®NC1 dermatoskop
10 Fokuseringsring
11 Kontaktskive
HEINE mini3000®LED/XHL dermatoskop
12 Kontaktskive
13 Lille kontaktskive
14 Okular
15 Fokuseringsring
16 Lysindfald
17 Gribehoved
18 Skydekontakt
19 Bunddæksel
20 Instrumenthoved med
LED eller XHL-lampe
Ibrugtagning
Skru eller sæt instrumenthovedet på HEINE batteri- hhv. HEINE ladegrebet for
at tage HEINE otoskopet i brug.
HEINE DELTA®20 Plus og HEINE DELTA® 20Tdermatoskop
Isætning af lteret i kontaktskiven:
Placer indsatsen (9) i kontaktskive (1), og drej på indsatsen, så bajonetten går i
indgreb. Tag filteret ud ved at løsne bajonetlåsen og tage filterindsatsen (9) ud.
Fastgørelse af kontaktskiverne:
Kontaktskiverne (1 og 8) fastgøres med en bajonetlås. Placer kontaktskiven
på dermatoskopets hoved, og drej den med uret, til bajonetlåsen går i indgreb.
Betjening
HEINE DELTA®20 Plus dermatoskop
Ved undersøgelse på svært tilgængelige steder kan den lille kontaktskive (8)
anvendes i stedet for kontaktskiven (1).
Anvendelse af DELTA 20 Plus med immersionskontaktskive (1a, 1b, 8):
Påfør HEINE dermatoskopiolie eller huddesinficeringsspray på det sted på
huden, der skal undersøges.
Tænd for belysningen til DELTA 20 Plus på håndtaget ved at dreje ringen (7)
på håndtaget.
Sæt det på uden at trykke, så det sted, der skal undersøges, befinder sig
omtrent i kontaktskivens centrum.
Flyt fokuseringsringen (3) så tæt på øjet som muligt. Drej på fokuseringsringen,
indtil billedet bliver skarpt.
Brug altid apparatet sammen med en filterindsats (polfilter eller neutral-
filter).
Brug udelukkende en kontaktskive fra HEINE i forbindelse med derma-
toskopiske anvendelser.
Anvendelse af DELTA 20 Plus med polarisationslterkontaktskive (1c, 1d):
Der skal IKKE bruges immersionsvæske som dermatoskopiolie, huddesinfice-
ringsspray eller lignende ved polariseringen.
Brug af DELTA 20 Plus med polarisation er med undtagelse heraf den samme
som ved brug med immersionskontaktskive (se herover).
Lysstyrkeregulering:
Elektronikken i HEINE DELTA®20 Plus dermatoskop sikrer på et bredt område
en konstant lysstyrke, også ved faldende batterispænding
Lysstyrken reduceres med ca. 50%, når der trykkes på en af de to taster (2).
2 af de 4 LED’er på den ene side slukkes, hvorved et belysningsindfald fra
siden opnås. Dette giver om nødvendigt mulighed for en kontrastforøgelse ved
undersøgelse af pigmentstrukturer.
En elektrisk ledende forbindelse mellem kamera og strømforsyning er
ikke tilladt under undersøgelsen af patienten, heller ikke via pc’en.
Brug kun fotoadapteren fra HEINE til tilslutning af et digitalkamera til
apparatet.
HEINE DELTA® 20Tdermatoskop
DELTA 20Tgør det muligt at foretage et hurtigt skift mellem polariseret og
ikke-polariseret undersøgelsesmodus ved hjælp af kontakterne på siden.
Anvendelsen sker på samme måde som ved DELTA 20 Plus med immer-
sionskontaktskive (se ovenfor). Til trods for dette kan der gives afkald på
immersionsvæsken i den polariserede undersøgelsesmodus.
HEINE®NC1 dermatoskop
Apparatet kan anvendes i ikke-kontakt modus. Til det formål skal den
magnetiske kontaktskive fjernes.
Hold apparatet i ca. 2 cm afstand over det hudparti der skal undersøges. Flyt
fokuseringsringen (10) så tæt på øjet som muligt. Drej på fokuseringsringen,
indtil billedet bliver skarpt.
Kontaktmodus (med kontaktskive):
s. også HEINE DELTA®20 Plus dermatoskop med polarisationsfilter-
kontaktskive.
I kontaktskiven (11) er der indbygget en ekstra linse. Med kontaktskive får
man en 9-gange, uden kontaktskive en 6-gange forstørrelse af billedet.
HEINE mini3000®LED/XHL dermatoskop
Fugt huden der skal undersøges, med HEINE dermatoskopi-olie eller
lignende, fx med en tot vat. Fugt huden der skal undersøges, med HEINE
dermatoskopi-olie eller lignende, fx med en tot vat. Tænd for apparatet og
indstil den uden tryk sådan at det undersøgte sted befinder sig i centrum af
kontaktskiven (12).
Flyt fokuseringsringen (14) så tæt på øjet som muligt. Drej på fokuserings-
ringen, indtil billedet bliver skarpt. Fokuseringsringens stilling kan du
kontrollere ved hjælp af skalaen opstillet ved instrumenthovedet. Som regel
er det nok med en enkelt indstilling af fokuseringen til alle andre
undersøgelser.
18
19
17
16
13
12
15
20
14
10 11
1 Kontaktskive
1a Kontaktskive immersion (N) med skala
1b Kontaktskive immersion (N) uden skala
1c Kontaktskive polarisation (P) med skala
1d Kontaktskive polarisation (P) uden skala
1e Kontaktskive DELTA 20Tmed skala
1f Kontaktskive DELTA 20Tuden skala
2 Fra-/omkobling 2 LED’er
3 Fokuseringsring
4 Markering kamera
5 Stoprille
6 BETA-håndtag (valgfrit)
7 Lysstyrkeregulator
8 Kontaktskive lille
9 Filterindsats
9a Polfilterindsats
9b Neutralfilterindsats
9c DELTA 20Tfilterindsats

18/28 med 0415 2015-03-25
Fjernelse af kontaktskiven:
Kontaktskiven (12) er sat fast med en bajonetlås. Når den skal fjernes,
så drej kontaktskivens rouletfatning i retning mod uret og træk den ud fra
dermatoskopet. Til undersøgelse af svært tilgængelige steder kan der i
stedet for kontaktskive (12) anvendes kontaktskive (13) (valgfrit). Denne skal
stikkes ind i hoveddelen. For at tage den af trækkes den lille kontaktskive ved
rouletfatningen ud uden at dreje. Sørg ved påsætningen for at lysindfaldet (16)
på lampen /LED er rettet ind.
HEINE oftalmoskoper er beregnet til en kortvarig undersøgelse < 10 min. med
en pause på 20 minutter før næste brug.
Ibrugtagning og betjening af HEINE grebene er beskrevet i en separat
brugsanvisning.
Hygiejnisk behandling til genanvendelse
Anvisninger vedrørende hygiejnisk behandling til genanvendelse skal følges
svarende til nationale standarder, love og direktiver.
Klassikation i henhold til KRINKO: Ej kritisk
Spaulding Classication USA: noncritical
Lad apparatet køle af før behandlingen.
Foretag en hygiejnisk rengøring ved mistanke om kontaminering.
De beskrevne foranstaltninger til rengøring og desincering erstatter
ikke internt gældende forskrifter.
HEINE Optotechnik godkender kun de midler og processer, der er
nævnt i denne brugsanvisning.
Rengøring og desincering må kun udføres af personer med
tilstrækkelig faglig kompetence inden for hygiejne.
Følg anvisningerne fra producenterne af de midler, der skal bruges.
Brug ikke sprøjtedesincering eller desincering ved nedsænkning,
dryppende våde eller kraftigt skummende klude. Brug ikke ultralyd.
Brug ikke opløsningsmidler med alkohol.
Efter hver brug renses kontaktskiven grundigt.
Sterilisering af kontaktskiven bør kun foretages efter behandling
af risikopatienter. Til mini3000 kontaktskiven maks. 4 cyklus, til
DELTA20 Plus kontaktskive maks. 25 cyklus.
Instrumenthovederne, lterindsatserne (9), de små kontaktskiver på
DELTA 20 Plus og DELTA 20T(8) samt på mini3000, mini3000 LED-
dermatoskopet (13) og kontaktskiverne på NC1-dermatoskopet (11)
og DELTA 20T(1e+1f ) må ikke steriliseres.
Fremgangsmåde
Instrumenthoved:
Rens og desincer dermatoskophovedet manuelt (rens og desinicer med vat).
Anbefalede midler:
Rengøringsmiddel: Neodisher®MediClean
Desinfektionsmiddel: kvaternære ammoniumforbindelser (fx Microbac®
Tissues)
Kontaktskiver:
Rens og desincer kontaktskiven adskilt fra instrumenthovedet manuelt (rens
og desincer med vat).
Ved kontaktskiven på NC1 kan den ekstra linse anvendes, ved kontaktskiven
på DELTA 20 Plus og DELTA 20Tskal lterindsatserne tages ud.
Anbefalede midler:
Rengøringsmiddel: Neodisher®MediClean
Desinfektionsmiddel: kvaternære ammoniumforbindelser (fx Microbac®
Tissues)
Kontaktskiverne kan bruges op til 1000 gange.
Kontaktskiverne på DELTA 20 Plus (1a-1d) og på mini3000, mini3000 LED-
dermatoskopet (12) kan steriliseres, når instrumenthovedet er taget af, og
lterindsatserne er taget ud.
Anbefalet sterilisationsprogram:
Fugtig varme: 132-134°C; 3 min: Fraktioneret vakuum (3 gange) eller
gravitation (3 gange).
Udskiftning af lyskilden
Før udskiftning af pæren skal apparatet køle af.
HEINE DELTA®20 Plus, HEINE DELTA® 20T, HEINE®NC1
og HEINE mini3000®LED dermatoskop:
LED kan ikke udskiftes.
HEINE mini3000®dermatoskop:
Tag dermatoskopet ud af grebet og træk lampen ud. Tør overaden af den
nye lampe af med en blød klud. Skub den nye lampe ind til den klikker på
plads.
Vedligeholdelse og service
Apparaterne er vedligeholdelses- og servicefrie.
Generelle advarsler
Kontroller altid før brug, at apparatet fungerer korrekt. Brug ikke
apparatet, hvis det er beskadiget.
Brug ikke apparatet i fugtige eller eksplosive miljøer (f.eks. miljøer
med ilt og anæstesimidler).
Apparatet må ikke modiceres.
Brug kun originale dele og tilbehør og strømkilder fra HEINE.
Reparationer må kun udføres af kvalicerede fagfolk.
Se ikke direkte ind i lyskilden.
Dermatoskoperne er ikke egnet til øjenundersøgelser.
Generel information
Garantien for hele produktet ophører eller gælder ikke ved anvendelse
af ikke-originale HEINE-produkter, ikke-originale reservedele, og når
indgreb (især reparationer eller ændringer) udføres af personer, som
ikke er autoriseret af HEINE. Nærmere oplysninger om dette ndes
på www.heine.com.
Tag batterierne ud, hvis apparatet ikke skal bruges i længere tid.
Bortskaffelse
Produktet skal bortskaffes separat som elektrisk og elektronisk udstyr.
De relevante, landespecikke regler for bortskaffelse skal overholdes.
Elektromagnetisk kompatibilitet
MEDICINSKE, ELEKTRISKE APPARATER er omfattet af særlige forsigtigheds-
forholdsregler, hvad angår elektromagnetisk kompatibilitet (EMC), og skal
installeres og bruges i henhold til de EMC-anvisninger, der fremgår af den
medfølgende dokumentation. Bærbart og mobilt højfrekvent kommunikations-
udstyr kan påvirke MEDICINSKE, ELEKTRISKE APPARATER.
Dette apparat kan forårsage radioforstyrrelser eller forstyrre driften af
apparater i nærheden. Det kan være nødvendigt at træffe afhjælpende
forholdsregler, f.eks. at justere eller flytte det medicinske apparat eller
afskærmningen.
Anvendelse af andet TILBEHØR, andre omformere eller ledninger
end de angivne med undtagelse af omformere og ledninger, som
PRODUCENTEN af det medicinske apparat eller det medicinske system
sælger som reservedele for interne komponenter, kan medføre øget
UDSENDELSE eller reduceret STØJIMMUNITET for det medicinske
apparat.
Det medicinske apparat må ikke anvendes lige ved siden af eller stablet
med andre apparater. Hvis brug i nærheden af eller stablet med andre
apparater er nødvendig, skal det medicinske apparat overvåges for at
kontrollere den tilsigtede drift i denne opstilling.
Tillægget indeholder tabellerne:
- Retningslinjer og producenterklæring – elektromagnetisk støjimmunitet
- Tekniske data
- Forklaring på de anvendte symboler

19/28med 0415 2015-03-25
SUOMI
HEINE Dermatoskoopit
Tämä käyttöopas koskee seuraavia HEINE-dermatoskooppeja: HEINE®NC1,
HEINE DELTA®20 Plus, HEINE DELTA® 20T, HEINE mini3000®LED ja
HEINE mini3000®.
Lue tämä käyttöohje huolellisesti ja säilytä se tulevaa käyttöä varten.
Käyttötarkoitus
HEINE-dermatoskoopit ovat paristokäyttöisiä lääketieteellisiä
tutkimusvalaisimia. Instrumentit on tarkoitettu käytettäväksi tilanteissa,
joissa ihon pinta on valaistava lääketieteellisen tutkimuksen suorittamiseksi.
Instrumentti on epiluminesenssimikroskooppi (dermatoskooppi), jolla
terveydenhuollon ammattilaiset voivat tutkia vaurioitumatonta ihoa
visuaalisesti ja ei-invasiivisesti (dermatoskopia).
Tutkimus voidaan tehdä kaikentyyppisille potilaille.
Varoitus- ja turvallisuustiedot
VAROITUS! Tämä merkkisana varoittaa mahdollisesti vaarallisista
tilanteista. Sen huomiotta jättäminen voi johtaa vähäisiin tai kohtalaisiin
vammoihin. (Tausta: keltainen. Etuala: musta.)
HUOMAUTUS! Sanaa „HUOMAUTUS“ käytetään asennukseen, käyttöön,
huoltoon tai korjaukseen liittyvien tärkeiden tietojen yhteydessä, jotka
eivät kuitenkaan koske vaaroja.
Tuotteen osat
HEINE DELTA®20 Plus ja HEINE DELTA® 20TDermatoskooppi
HEINE®NC1 Dermatoskooppi
10 Tarkennusrengas
11 Kontaktilevy
HEINE mini3000®LED/XHL Dermatoskooppi
12 Kontaktilevy
13 Pieni kontaktilevy
14 Okulaari
15 Tarkennusrengas
16 Valon sisääntuloaukko
17 Varren pää
18 Liukukytkin, 1/0
19 Pohjakorkki
20 LED/XHL -valonlähte
on integroitu
instrumenttipäähän
Käyttöönotto
Ota instrumentti käyttöön kiinnittämällä instrumenttipää paristokäyttöiseen
HEINE-kädensijaan tai ladattavaan HEINE-kädensijaan.
HEINE DELTA®20 Plus ja HEINE DELTA® 20TDermatoskooppi
Suodattimien asettaminen kontaktilevyyn:
Asettakaa osa (9) kontaktilevyyn (1) ja kiertäkää osaa, jotta bajonetti kytkeytyy.
Suodattimen irrottamiseksi bajonettilukitus pitää vapauttaa ja suodatinosa
ottaa pois (9).
Kontaktilevyjen kiinnitys:
Kontaktilevyt (1 ja 8) kiinnitetään bajonettilukituksella.Asettakaa kontaktilevy
dermatoskoopin päähän ja kiertäkää sitä myötäpäivään, kunnes bajonettilukitus
kytkeytyy.
Käyttö
HEINE DELTA®20 Plus -dermatoskooppi
Vaikeapääsyisten kohtien tutkimiseen voidaan käyttää kontaktilevyn (1) sijaan
pientä kontaktilevyä (8).
Uppokontaktilevyjen käyttö (1a, 1b, 8):
Kostuttakaa tutkittava ihon kohta HEINE-dermatoskopiaöljyllä tai ihon
desinfiointisumutteella.
Kytkekää DELTA 20 Plusin valaisu kahvasta päälle. Kiertäkää tätä varten
kahvan rengasta (7).
Asettakaa kahva painamatta niin, että tutkittava kohta sijoittuu suurinpiirtein
kontaktilevyn keskelle.
Tuokaa silmänne mahdollisimman lähelle tarkennusrengasta (3). Kiertäkää
tarkennusrengasta, kunnes saatte terävän kuvan.
Käyttäkää DELTA 20 Plusia aina yhdessä suodatinosan (polarisaatio- tai
neutraalisuodattimen) kanssa.
Käyttäkää dermatoskooppisissa sovelluksissa pelkästään paikalleen
asennettua HEINE-kontaktilevyä.
Polarisaatiosuodattimisten kontaktilevyjen käyttö (1c, 1d):
Polarisaatiossa EI tarvita nestettä, kuten dermatoskopiaöljyä, ihon
desinfiointisumutetta tai vastaavaa.
DELTA 20 Plusin käyttö polarisaatiosuodattimen kanssa on muuten
samanlaista kuin uppokontaktilevyn kanssa (katso edeltä).
Kirkkaussäätö:
HEINE DELTA®20 Plus -dermatoskoopin sisältämä elektroniikka varmistaa
pitkäaikaisen, tasaisen kirkkauden pariston/ akun jännitteen heiketessäkin.
Painamalla jompaakumpaa näppäintä (2) kirkkaus vähenee noin 50 %.
2 toisen puolen 4:stä LEDistä sammuu, ja siten saavutetaan laitapainotteinen
valaistus.Tämä mahdollistaa tarpeen mukaisen kontrastin lisäämisen
pigmenttirakenteiden tutkimuksissa.
Potilastutkimuksen aikana kameran ja virtalähteen, tietokoneestakin
saatavan, välistä sähköä johtavaa kytkentää ei sallita.
Digitaalikameran kytkemiseksi DELTA 20 Plusiin tulee käyttää pelkästään
HEINE-valokuva-adapteria.
HEINE DELTA® 20T-dermatoskooppi
DELTA 20T-dermatoskoopissa tutkimustilaa voi vaihtaa nopeasti polarisoidun
ja polaroimattoman tilan välillä sivussa olevan kytkimen avulla.
Käyttö tapahtuu upotetuilla kosketuslevyillä DELTA 20 Plus -dermatoskoopin
tavoin (katso edellä). Poikkeuksena on, ettei polarisoidussa tutkimustilassa
tarvitse käyttää immersionestettä.
HEINE®NC1 -dermatoskooppi
Laitetta voi käyttää kontaktittomassa tilassa. Irrota tällöin magneettinen
kontaktilevy.
Pidä laitetta noin kahden senttimetrin etäisyydellä tutkittavasta ihoalueesta.
Tuo silmäsi mahdollisimman lähelle tarkennusrengasta (10). Kierrä
tarkennusrengasta, kunnes kuva on terävä.
Kontaktitila (käyttö kontaktilevyn kanssa):
lisätietoja on polarisaatiosuodattimisen kontaktilevyn sisältävää HEINE
DELTA®20 Plus -dermatoskooppia käsittelevässä kohdassa.
Kontaktilevyssä (11) on lisälinssi. Kontaktilevyn avulla kuvasta saadaan
yhdeksänkertainen ja ilman kontaktilevyä kuusinkertainen.
HEINE mini3000®LED/XHL -dermatoskooppi
Levittäkää tutkittavalle ihoalueelle HEINE-dermatoskopiaöljyä tai vastaavaa
tuotetta esim. vanutupolla.Kytkekää dermatoskooppiin virta ja asettakaa se
ihon päälle painamatta sitä siten, että tutkittava ihoalue on noin kontaktilevyn
(12) keskellä.
Tuokaa silmänne mahdollisimman lähelle okulaaria (14). Kääntäkää vapaalla
kädellänne tarkennusrengasta (15), kunnes näette tarkan kuvan.Voit hallita
tarkennusrenkaan asentoa instrumenttipäässä olevan asteikon avulla.
Useimmiten riittää koko tutkimuksen ajaksi, että rengasta kierretään vain
kerran.
18
19
17
16
13
12
15
20
14
10 11
1 Kontaktilevy
1a Kontaktilevy (N) asteikolla
1b Kontaktilevy (N) ilman asteikkoa
1c Kontaktilevy (P) polarisaatiosuodatin
1d Kontaktilevy (P) polarisaatiosuodatin
1e Kontaktilevy DELTA 20Tasteikolla
1f Kontaktilevy DELTA 20Tilman asteikkoa
2 Katkaisu-/vaihtokytkin 2 LED-merkkivaloa
3 Tarkennusrengas
4 Merkintä Camera
5 Lukkoura asteikolla
6 BETA kahva (valinnainen)
7 Kirkkaussäädin
8 Kontaktilevy pieni
9 Polarisaatiosuodatinosa
9a Polarisaatiosuodatinosa
9b Neutraalisuodatinosa
9c DELTA 20Tsuodatinosa

20/28 med 0415 2015-03-25
Kontaktilevyn irrottaminen:
Kontaktilevy (12) kiinnitetään bajonettilukituksella.Avatkaa liitos kiertämällä
kontaktilevyn uritettua tartuntareunaa vastapäivään ja vetäkää se irti
dermatoskoopista.Vaikeapääsyisten kohtien tutkimiseen voidaan käyttää
kontaktilevyn (12) sijaan pientä kontaktilevyä (13) (lisävaruste). Se
asennetaan pääosaan. Pieni kontaktilevy irrotetaan vetämällä sitä uritetusta
tartuntareunasta ilman kiertoliikettä. Tarkistakaa levyn asettamisen aikana,
että valon sisääntuloaukko (16) tulee lamppuun/LED päin.
HEINE-dermatoskoopit on tarkoitettu lyhytaikaiseen, alle kymmenen minuuttia
kestävään tutkimukseen.Tutkimusten välillä tulee pitää 20 minuutin tauko.
HEINE- kädensijojen käyttöönotto ja toiminta on kuvattu erillisessä oppaassa.
Hygieeninen uudelleenkäsittely
Hygieenistä uudelleenkäsittelyä koskevien ohjeiden on vastattava kansallisia
normeja, lakeja ja määräyksiä.
KRINKO-luokitus: ei kriittinen
Spaulding Classication USA: noncritical
Anna laitteen viilentyä ennen käsittelyä.
Epäillessäsi saastumista suorita hygieeninen käsittely.
Kuvatut puhdistus- ja desinointitoimenpiteet eivät korvaa normaalia
käyttöä koskevia menettelyohjeita.
HEINE Optotechnik suosittaa vain alla mainittujen aineiden ja
toimenpiteiden käyttöä.
Puhdistuksen ja desinoinnin saa suorittaa vain siihen asiantuntevan
pätevyyden omaava henkilö.
Noudata hoitotuotteen valmistajan kaikkia ohjeita.
Älä käytä desinointiin ruiskutusta tai nesteeseen upottamista. Älä
myöskään käytä läpimärkiä tai runsaasti vaahtoavia liinoja. Älä käytä
käsittelyssä ultraääntä. Alkoholipitoisten käsittelyaineiden käyttö on
kielletty.
Kontaktilevyt on käsiteltävä uudelleen hygieenisesti jokaisen käyttökerran
jälkeen.
Kontaktilevyt on steriloitava vain riskipotilaiden käsittelyn jälkeen.
Kontaktilevylle mini3000 enintään neljä sykliä ja kontaktilevylle
DELTA 20 Plus enintään 25 sykliä.
Instrumenttipäitä, suodatinosia (9), DELTA 20 Plus-, DELTA 20T(8)- ja
mini3000, mini3000 LED -dermatoskooppien (13) pieniä kontaktilevyjä
sekä NC1-dermatoskoopin (11), DELTA 20T(1e+1f ) kontaktilevyä ei
voi steriloida.
Hoito-ohjeet
Instrumenttipää:
Puhdista ja desinoi dermatoskoopin pää käsin (pyyhkimällä).
Suositeltavat aineet:
Puhdistusaine: Neodisher®MediClean
Desinointiaine: kvaternaariset ammoniumyhdisteitä sisältävät
(esim. Microbac®-harsot)
Kontaktilevyt:
Puhdista ja desinoi kontaktilevyt käsin ja erillään instrumenttipäästä
(pyyhkimällä).
Tätä varten NC1-dermatoskoopista pitää poistaa kontaktilevyn lisälinssi
sekä DELTA 20 Plus- ja DELTA 20T-dermatoskoopeista suodatinosa.
Suositeltavat aineet:
Puhdistusaine: Neodisher®MediClean
Desinointiaine: kvaternaariset ammoniumyhdisteitä sisältävät
(esim. Microbac®-harsot)
Kontaktilevyjen uudelleenkäsittelyjen enimmäismäärä on 1 000 sykliä.
DELTA 20 Plus (1a-1d) ja mini3000, mini3000 LED -dermatoskooppien (12)
kontaktilevyt voidaan steriloida instrumenttipään poistamisen ja
suodatinosien irrottamisen jälkeen.
Suositeltu sterilointikäsittely:
Kostea kuumuus: 132-134°C, kolme minuuttia: Fraktioitu tyhjiökäsittely
(3-kertainen) tai painovoimakäsittely (3-kertainen).
Valonlähteen vaihto
Laitteen tulee antaa jäähtyä ennen lampun vaihtamista.
HEINE DELTA®20 Plus-, HEINE DELTA® 20T-, HEINE®NC1-
ja HEINE mini3000®LED -dermatoskooppi:
LEDiä ei voi vaihtaa.
HEINE mini3000®-dermatoskooppi:
Irrota dermatoskooppi kädensijasta ja vedä lamppu ulos. Pyyhi uuden
lampun kupu pehmeällä liinalla. Työnnä uusi lamppu vasteeseen asti.
Kunnossapito ja huolto
Laitteet ovat kunnossapito- ja huoltovapaita.
Yleiset varoitukset
Tarkasta ennen jokaista käyttökertaa, että laite toimii moitteettomasti.
Älä käytä laitetta, jos havaitset siinä vaurioita.
Älä käytä laitetta syttyviä aineita (esimerkiksi happi tai nukutusaineet)
sisältävissä tai räjähdysvaarallisissa ympäristöissä.
Älä muuta tai muokkaa laitetta.
Käytä vain alkuperäisiä HEINE-osia ja -tarvikkeita ja -virtalähteitä.
Tuotteen saa korjata ainoastaan valtuutettu ammattihenkilo.
Älä katso suoraan valonlähteeseen.
Dermatoskoopit eivät sovellu silmätutkimuksiin.“
Yleiset ohjeet
Koko tuotteen takuu raukeaa tai takuu ei ole voimassa, jos laitteessa
käytetään muita kuin aitoja HEINE-tuotteita tai alkuperäisiä varaosia
ja jos joku muu kuin HEINEn valtuuttama henkilö esimerkiksi korjaa tai
muuttaa tuotetta. Lisätietoja on osoitteessa www.heine.com.
Jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan, siitä on poistettava paristot.
Hävittäminen
Tuote täytyy laittaa erilliseen sähkö- ja elektroniikkaromun keräysastiaan.
Maakohtaisia jätemääräyksiä täytyy noudattaa.
Elektromagneettinen yhteensopivuus
Lääkinnällisten sähkölaitteiden käytössä on oltava erityisen varovaisia niiden
sähkömagneettisen yhteensopivuuden suhteen ja ne on asennettava ja otettava
käyttöön laitteen mukana toimitettujen, sähkömagneettisuutta yhteensopivuutta
koskevien ohjeiden mukaisesti. Kannettavat ja siirrettävät korkealla taajuudella
toimivat viestintälaitteet saattavat vaikuttaa lääkinnällisiin sähkölaitteisiin.
Tämä laite saattaa aiheuttaa radio- tai toimintahäiriöitä lähellä oleville
laitteille. Voi olla tarpeen ryhtyä asianmukaisiin korjaustoimiin. Tällaisia
voivat olla esimerkiksi laitteen uuden suunnan valinta, lääkintälaitteistojen
uudelleenjärjestely tai suojavaipan käyttö.
Sellaisten lisävarusteiden, muuntajien ja johtojen käyttö, joita laitteen
valmistaja ei ole suositellut käytettäviksi – poikkeuksena ovat muuntajat
ja johdot, joita laitteen valmistaja myy varaosina laitteen sisäisiksi kom-
ponenteiksi – voivat aiheuttaa laitteen säteilyn voimistumisen tai laitteen
häiriönkestävyyden heikkenemisen.
Laitetta ei saa käyttää suoraan toisen laitteen viereen tai päälle
sijoitettuna. Jos laite on pakko sijoittaa toisen laitteen lähelle tai päälle,
sitä pitää tarkkailla, jotta varmistutaan sen asianmukaisesta toiminnasta
tällaisessa sijoittelussa.
Tämän käyttöohjeen liitteenä ovat seuraavat tiedot:
- Ohjeet ja valmistajan vakuutus - sähkömagneettinen suojaus
- Tekniset tiedot j
- Käytetyistä symboleista
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other HEINE Diagnostic Equipment manuals