
Gebrauchsanweisung
HEINE BETA 200® / K 180® Otoskop
Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Otoskops diese Gebrauchsanweisung
sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
Sicherheitsinformation
Bestimmungsgemäße Verwendung: Die HEINE BETA 200® und HEINE K 180®
Otoskope sind zur Untersuchung des Gehörgangs sowie für allgemeine Beleuch-
tungszwecke bei der nicht-invasiven Untersuchung bestimmt.
Zum sicheren Betrieb: Verwenden Sie zur Stromversorgung ausschließlich Griffe
und Geräte, die für den Betrieb im medizinischen Bereich vorgesehen sind. Die
HEINE Otoskope dürfen nur mit aufgesetztem Tip oder Trichter in den Gehörgang
eingeführt werden. Bei der pneumatischen Prüfung muss der Druck vorsichtig
dosiert werden.
Handhabung
Das Otoskop darf nur mit aufgesetztem Tip aus SANALON S oder AllSpec
in den Gehörgang eingeführt werden.
Setzen Sie den Tip (1 ) so auf das Hauptteil (2), dass die Nocke im Tip-Kragen
in den Schlitz (3) des Metalltrichters eingreift, und ziehen Sie den Tip durch
leichtes Rechtsdrehen fest.
Führen Sie normale Untersuchungen bei geschlossenem Lupendeckel (4)
durch (ca. dreifache Vergrößerung).
Für pneumatische Prüfungen kann am Lufteinlass (5) ein Gebläse angeschlossen
werden.
Schwenken Sie den Lupendeckel (4) zum Instrumentieren so weit zur Seite,
dass Sie unter Vergrößerung arbeiten können.
Zur allgemeinen Beleuchtung: Das HEINE BETA 200® und K 180® Otoskop kann
– mit oder ohne Trichter bzw.Tip – zur Beleuchtung z.B. der Mundhöhle oder der
Haut verwendet werden. Vermeiden Sie dabei den Kontakt mit Schleimhaut oder
verletzter Haut.
Lampenwechsel
Bitte beachten Sie: Die einwandfreie Funktion dieses Instruments ist nur bei
Verwendung von Original HEINE XHL® Xenon Halogen Ersatzlampen gewähr-
leistet.
Nehmen Sie das Otoskop vom Griff ab und ziehen Sie die Lampe (6) am
schmalen Kragen aus dem Führungsrohr des Anschlusssteckers heraus.
Schieben Sie die neue Lampe bis zum Anschlag in das Führungsrohr.
Reinigung und Sterilisation
Otoskop-Hauptteil: Reinigung außen mit weichem Tuch, innen mit Wattestäb-
chen, ggf. mit etwas Alkohol. Gassterilisation ist unbedenklich anwendbar,
Eintauchen in Flüssigkeit ist nicht zulässig.
Dauergebrauchs-Tips aus SANALON S können mit allen handelsüblichen
Mitteln gereinigt, desinfiziert oder ausgekocht werden. Sterilisation bis maximal
170º C ist uneingeschränkt möglich.
AllSpec Tips und Einwegtrichter sind ausschließlich zum einmaligen Gebrauch
bestimmt. Der Versuch der Reinigung kann zur Beschädigung des Tip-/ Trichter-
endes führen und den Patienten verletzen.
Gewährleistung
Anstelle der gesetzlichen Gewährleistungsfrist von 2 Jahren übernehmen wir für dieses
Gerät (ausgenommen Verbrauchsmaterialien wie z.B. Lampen, Tips und Batterien) eine
Garantie von 5 Jahren ab Warenauslieferung ab Werk.
Diese Garantie gilt für einwandfreies Arbeiten bei bestimmungsgemäßer Verwendung
und Beachtung der Gebrauchsanweisung. Während der Dauer der Gewährleistung und
Garantie werden auftretende Fehler und Mängel am Gerät kostenlos beseitigt, soweit
sie nachweislich auf Material-, Verarbeitungs- und/oder Konstruktionsfehlern beruhen.
Rügt ein Besteller während der Gewährleistung einen Sachmangel, so trägt er stets die
Beweislast dafür, dass das Produkt bereits bei Erhalt der Ware mangelhaft war. Diese
gesetzliche Gewährleistung und die Garantie beziehen sich nicht auf solche Schäden,
die durch Abnutzung, fahrlässigen Gebrauch, Verwendung von nicht original HEINE
Teilen / Ersatzteilen (insbesondere Lampen, da diese speziell für HEINE Instrumente
nach folgenden Kriterien entwickelt wurden: Farbtemperatur, Lebensdauer, Sicherheit,
optische Qualität und Leistung), durch Eingriffe nicht von HEINE autorisierter Personen
entstehen oder wenn Vorschriften in der Gebrauchsanweisung vom Kunden nicht
eingehalten werden. Jegliche Modifikation der HEINE Geräte mit Teilen oder zusätzlich
angebrachten Teilen, die nicht der HEINE Originalspezifikation entsprechen, führt zu
einer Erlöschung der Gewährleistung auf die einwandfreie Funktion der Geräte und
damit der Garantieanspruch wegen Mängel, soweit dies auf die Veränderung oder
Ergänzung zurückzuführen ist. Weitere Ansprüche, insbesondere Ansprüche auf Ersatz
von Schäden, die nicht am HEINE Produkt selbst entstanden sind, sind ausgeschlossen.
Bei Reparaturen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler, der das Gerät an uns oder
unsere zuständige Vertretung weiterleitet.
Gekauft bei
am
Instructions
HEINE BETA 200® / K 180® Otoscope
Before using the Otoscope read these instructions carefully and keep them in a
safe place for future reference.
Safety information
Range of applications: The HEINE BETA 200® and HEINE K 180® Otoscope is
used for the examination of the external ear and for general non-invasive exami-
nation.
Safety in use: Use only handles or power sources which are specifically designed
for medical use.
The Otoscope should only be inserted into the ear when a tip or
speculum is fitted. Pressure should
be applied with great care when doing pneu-
matic testing.
Using the instrument
The otoscope should only be introduced into the ear when a SANALON S
or AllSpec tip is fitted.
Push the tip (1) onto the instrument head (2) with a rotary movement so that
the projection inside the tip engages in the slit (3) and rotate clockwise until it
fits firmly.
With the lens window (4) closed, a magnification of ca. 3x is available for
routine examinations.
An insufflation bulb can be attached to the insufflation nipple (5) for pneumatic
testing.
The lens window (4) can be swivelled to facilitate instrumentation under
magnification.
General illumination: The HEINE BETA 200® and K 180® otoscope can be used
with or without speculum or tip for general illumination of e.g. the oral cavity or
skin. Avoid contact with sensitive or damaged skin.
Changing the bulb
Please note: The performance of this unit can only be guaranteed if genuine
HEINE XHL® Xenon Halogen spare bulbs are used.
Simply detach the otoscope from the handle and pull out the bulb (6).
Push in the new bulb as far as it will go.
Cleaning and Sterilization
Otoscope head: The outside can be cleaned with a soft cloth, the inside with a
cotton-wool bud moistened with alcohol. Gas sterilization is permitted. The
instrument should not be soaked.
Reusable SANALON S tips can be cleaned with commercially – available
solutions, disinfected or boiled. Sterilization at up to 170º C is permitted.
AllSpec tips and disposable specula are for single use only. Do not attempt
to clean them as the tip/specula may be damaged and could injure the patient.
Warranty
Instead of the usual 2-year guarantee, we guarantee this device for 5 years from the date
of delivery from our factory (this excludes consumables such as bulbs, tips and batteries).
We guarantee the proper function of the unit provided it is used as intended by the manu-
facturer and according to the instructions for use. Any faults or defects which occur during
the guarantee period will be repaired free of charge provided they are caused by faults
in material, design or workmanship. In the case of a complaint of a defect in the product
during the guarantee period, the buyer must prove that any such defect was present at
the time the product was delivered. The usual legal guarantee and warranty do not apply
to incorrect use, the use of non-original HEINE parts or accessories. (Especially bulbs, as
these are designed with emphasis on the following criteria: Color temperature, life expectancy,
safety, optical quality and performance.) Also excluded are repairs or modifications made
by persons not authorised by HEINE or cases where the customer does not follow the
instructions supplied with the product. Any modification of a HEINE product with parts or
additional parts which do not conform to the original HEINE specification will invalidate the
warranty for the correct function of the product and further invalidate any warranty claims
which result from such a change or modification. Further claims, in particular claims for
damage not directly related to the HEINE product, are excluded.
For repairs, please contact your supplier, who will return the goods to us or our author
ized
agent.
Bought from
date
Instructions d’utilisation
Otoscopes HEINE BETA 200® / K 180®
Avant de mettre en service l’otoscope, veuillez lire attentivement ce mode
d’utilisation et le conserver soigneusement pour toute consultation ultérieure.
Informations relatives à la sécurité
Champ d’application: Les otoscopes HEINE BETA 200® et HEINE K 180® sont
destinés à l’examen du conduit auditif ainsi que, plus généralement, à l’éclairage
de surfaces dans le cadre d’examensnon invasifs.
Consignes d’utilisation: Pour l’alimentation, utiliser exclusivement des poignées
et des appareils prévus pour fonctionner en milieu médical. Les otoscopes
HEINE ne doivent jamais être introduits dans le conduit auditif sans spéculum.
Pour les tests pneumatiques, veiller à doser finement la pression.
Utilisation
L’otoscope ne doit être introduit dans le conduit auditif qu’une fois équipé
d’un spéculum en SANALON S (réutilisable) ou d’un spéculum AllSpec
(à usage unique).
Adapter le spéculum (1) sur la tête de l’instrument (2) de telle manière que
l’ergot intérieur s’enclenche dans la fente (3) de l’embout métallique.
Le fixer ensuite en lui imprimant une légère rotation sur la droite.
Pour les examens courants, garder le couvercle-loupe (4) fermé (grossissement
env. x 3).
Pour les examens pneumatiques du tympan, raccorder une soufflerie à l’orific
d’admission d’air (5) situé sur le côté de l’otoscope.
Si vous utilisez des instruments, vous pouvez faire pivoter le couvercle-loupe
4) latéralement de manière à pouvoir travailler sous grossissement.
Utilisation à des fins d’éclairage: Les otoscopes HEINE BETA 200® et HEINE
K 180® peuvent – avec
ou sans spéculum – servir, par exemple, à l’éclairage de
la cavité buccale ou de la peau. Eviter cependant le contact avec les muqueuses
ou les plaies.
Remplacement de l’ampoule
La Sté HEINE OPTOTECHNIK ne garantit le fonctionnement optimal de ces
instruments que si ceux-ci sont utilisés avec des ampoules originales HEINE.
Séparer la tête de la poignée, puis retirer l’ampoule (6) usagée en tirant sur
l’extrémité de l’embout-connecteur.
Introduire la nouvelle ampoule en la glissant jusqu’au fond de son logement.
Nettoyage et entretien
Tête de l’otoscope: Nettoyer l’extérieur avec un chiffon doux et l’intérieur avec
un coton-tige, le cas échéant imbibé d’un peu d’alcool. Une stérilisation au gaz
est tout à fait possible. Ne pas immerger dans un liquide.
Les spéculums réutilisables en SANALON S peuvent être nettoyés avec tous
les produits courants, désinfectés et stérilisés. Ils peuvent également être auto-
clavés (max. 3 bars).
Les spéculums AllSpec sont à usage unique. Ne jamais les réutiliser: tenter de
les nettoyer pourrait en détériorer l’extrémité et, de ce fait, blesser le patient.
Garantie
A la place du délai de garantie légal de 2 ans, nous garantissons cet appareil (à l’excep
tion
des consommables comme par ex. les ampoules, les pointes et les piles) pendant cinq
ans à compter de la livraison des marchandises départ usine. Nous garantissons le bon
fonctionnement de l’instrument fourni, sous réserve qu’il soit utilisé selon les normes
prescrites par le fabricant dans le respect du mode d’emploi. Tous les dysfonctionne
ments
ou les pannes intervenant pendant la période de garantie légale et de garantie de
l’entreprise seront réparés gratuitement, à condition qu’ils résultent d’un défaut des
composants, de la conception ou de la fabrication. En cas de réclamation pour un
défaut pendant la période de garantie légale, l’acheteur devra apporter la preuve que
ce défaut existait au moment de la livraison. Cette garantie légale et la garantie de
l’entreprise ne
s’appliquent pas aux dommages résultant d’une usure normale, d’une
utilisation incor
recte, de l’utilisation de pièces / pièces de rechange non d’origine HEINE
(en particulier les ampoules, qui sont conçues spécialement pour HEINE selon les
critères suivants : couleur de température, longévité, sécurité, qualité optique et perfor-
mances). Sont également exclues toutes les réparations ou modifications effectuées par
des personnes non autorisées par HEINE, ainsi que dans les cas où le client ne respecte
pas les instructions du mode d’emploi.
Toute modification des instruments HEINE avec des pièces ajoutées ou modifiées qui
ne correspondent pas à la version originale des instruments entraine une annulation
immédiate de la garantie de bon fonctionnement et ainsi du droit à la garantie. Toutes
réclamations ultérieures, en particulier pour le remplacent de dommages non directe
ment
liés au produit HEINE sont exclues.
Pour les réparations, contactez votre fournisseur, qui nous retournera les marchandises
ou les adressera à notre agent agréé.
Acheté chez
le
Manual de instrucciones
Otoscopio HEINE BETA 200® / K 180®
Lea las instrucciones del Otoscopio antes de ponerlo en marcha y
consérvelas para su uso posterior.
Informaciones de seguridad
Utilización correcta: El otoscopio HEINE BETA 200® y K 180® de luz fría está
destinado al reconocimiento del conducto auditivo así como para iluminación
en general en los reconocimientos no invasivos.
Para el funcionamiento seguro: Utilice para la alimentación eléctrica exclusiva-
mente mangos de HEINE. El otoscopio HEINE BETA 200® y K 180® sólo se debe
introducir en el conducto autitivo con el espéculo puesto. En la prueba neuma˜ tica
se debe dosificar cuidadosamente la presión.
Manejo
El otoscopio sólo debe ser introducido en el conducto auditivo utilizando
los espéculos SANALON S o AllSpec.
Coloque los espéculos (1) en el cabezal (2) de modo que la leva del cuello
del espéculo encaje en la ranura (3) del embudo metàlico, y sujete el espéculo
con un suave giro a la derecha.
Efectúe revisiones normales con la tapa de la lupa cerrada (4) (aprox. triple
aumento).
Para comprobaciones neuma˜ ticas se puede acoplar a la entrada de aire (5)
una pera insufladora.
Para instrumentar, gire la tapa con lupa (4) tanto como sea posible hacia un
lado, de modo que pueda trabajar debajo del aumento.
Para la iluminación general: Se puede utilizar el otoscopio HEINE BETA 200®
y K 180® – con o sin espéculo – para la iluminación de la cavidad bucal o de la
piel. Evite el contacto con la mucosa o piel lesionada.
Cambio de la làmpara
Atencion: El funcionamiento impecable de este instrumentos es garantizado
utilizando lamparas originales HEINE.
Desmonte el otoscopio del mango y extraiga el làmpara (6) por el cuello
estrecho del tubo-guía del enchufe de conexión.
Coloque la nueva lámpara hasta el tope dentro del tubo guía.
Limpieza y esterilización
Parte principal del otoscopio: Limpieza exterior con un paño suave, interior
con un tip (palito) de algodón, si es necesario con un poco de alcohol. Se puede
emplear esterilización a gas, pero no es admisible la inmersión en líquidos.
Espéculos de uso contínuo de SANALON S se pueden limpiar, desinfectar o
hervir con todos los productos de limpieza usuales. Es posible la esterilización
hasta un máximo de 170º C .
Los espéculos desechables están previstos para un solo uso. El intento de su
limpieza puede producir desperfectos en el extremo del espéculo y lesionar al
paciente.
Garantía
En lugar del plazo de garantía legal de 2 años asumimos para este aparato (a exepción
de materiales fungibles como p. ej. lámparas, espéculos y pilas) una garantía de cinco
años a partir de la fecha de la salida de la mercancía desde fábrica.
Esta garantía se basa en un funcionamiento de acuerdo con la finalidad del aparato
y cumpliendo las instrucciones de manejo. Durante el período de la garantía legal y
adicional se reparan los fallos o deficiencias que pueda sufrir el aparato de forma gra
tuita,
siempre que sea demostrable que éstos tienen su origen en una manipulación, fabrica
ción
o material deficientes. En caso de reclamación de un producto deficiente durante el
periodo de garantía, el comprador debe demostrar que el producto ya era defectuo
so en
el momento de su recepción. Esta garantía legal y adicional no son aplicables para dete-
rioros que surjan por desgaste, negligencia, incorporación de repuestos no originales de
HEINE/recambios (sobre todo lámparas, ya que éstas se desarrollaron
especialmente
para instrumentos HEINE según los siguientes criterios: color de temperatura, dura
ción,
seguridad, calidad y rendimiento óptico), intervenciones de personal no autorizado
por HEINE o en caso de que el cliente no respete las instrucciones del manual de
usuario. Cualquier modificación de los aparatos HEINE con piezas o recambios que
no corresponden a las especificaciones originales de HEINE, conducirán a la anulación
de la garantía legal sobre el buen funcionamiento del aparato y, en consecuencia,
al derecho de garantía por deficiencias, siempre y cuando éstos sean atribuibles a la
manipulación del aparato. Otras reclamaciones como p. ej. sustitución por daños que no
se hayan originado directamente en el producto de HEINE quedan excluidos.
En caso de reparaciones diríjanse a su proveedor que remitirá el aparato a fábrica o al
taller oficial correspondiente.
Comprado a
el
HEINE AllSpec® Tip-Spender
Für jeden Patienten einen die richtige Größe, sichtbar
neuen, sauberen Tip und einfach zu entnehmen
HEINE AllSpec® Tip-dispenser
For each and every patient the right size, visible and
a clean, new tip always at your fingertips
Distributeur de spéculums HEINE AllSpec®
Un spéculum propre et neuf La bonne dimension,
pour chaque patient visible et facile à prendre
Distribuidor de espéculos HEINE AllSpec® Tip
Para cada paciente un tamaño correcto, visible
espéculo nuevo y limpio y fácil de extraer
HEINE AllSpec® Dispenser
Per ogni paziente Indicazione della grandezza
uno speculum e facile prelievo
DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
Istruzioni d’uso
Otoscopio HEINE BETA 200® / K 180®
Prima dell’impiego dell’otoscopio si prega di leggere attentamente le
istruzioni e di conservarle per eventuali consultazioni successive.
Informazioni di sicurezza
Applicazioni: L’otoscopio HEINE BETA 200® ed HEINE K 180® deve essere impi
gato unicamente per l’esame del condotto auricolare e per esami in generale di
tipo non invasivo.
Sicurezza generale: Per l’alimentazione impiegare unicamente strumenti previsti
per utilizzo in ambito medicale. Introdurre l’otoscopio nel condotto auricolare
solo dopo aver applicato uno speculum. Durante il test pneumatico del timpano,
si raccomanda un dosaggio delicato dell’insufflazione.
Applicazioni
L’introduzione dell’otoscopio nel condotto auricolare è possibile solo dopo
aver applicato uno speculum SANALON S o AllSpec.
Spingere lo speculum (1) sul cono dello strumento, con movimento rotatorio,
sino a che la tacca all’interno dello speculum si agganci nella fessura (3) e
ruotare sino a fissarlo fermamente.
Con la lente (4) chiusa, si ottiene un ingrandimento di circa 3x.
E’ possibile connettere (5) una monopalla per il test pneumatico del timpano.
La lente di chiusura (4) può essere ruotata lateralmente per facilitare strumen-
tazione sotto ingrandimento.
Illuminazione generale: l’otoscopio HEINE BETA 200® e K 180® può essere
utilizzato con o senza lo speculum per una illuminazione in generale, per esempio
della cavità orale o della cute. Evitare il contatto con pelli sensibili o irritate.
Cambio della lampadina
Attenzione: il perfetto funzionamento di questo strumento è garantito
unicamente se utilizzato con lampadine originali HEINE.
Sconnettere l’otoscopio dal manico ed estrarre la lampadina (6).
Posizionare la nuova lampadina spingendola sino in fondo.
Pulizia e sterilizzazione
Testa dell’otoscopio: l’esterno può essere pulito con un panno morbido mentre
l’nterno, se necessario, con un bastoncino di cotone imbevuto in alcool. E’possi-
bile la sterilizzazione a gas. NON bagnare o immergere in liquidi lo strumento.
Speculum auricolari riutilizzabili SANALON S: possono essere puliti e
disinfettati con gli usuali prodotti in commercio, o sterilizzati in autoclave sino ad
un massimo di 170 °C.
Speculum auricolari AllSpec monouso: sono stati realizzati unicamente come
prodotto monouso. Il tentativo di pulirli, per riutilizzarli, potrebbe danneggiare gli
speculum e di conseguenza causare lesioni al paziente.
Garanzia
Invece degli usuali 2 anni di garanzia, noi garantiamo questo strumento per 5 anni dalla
data di spedizione dalla nostra fabbrica (questo esclude materiali di consumo quali
lampadine, speculum e batterie).
La garanzia è valida se il dispositivo viene utilizzato in base alla destinazione d’uso del
produttore e secondo le istruzioni d’uso. Durante il periodo di garanzia verranno riparati
gratuitamente imperfezioni e difetti riscontrati come difetti di produzione, di progetta
zione
o di materiali. In caso di reclamo di un difetto sullo strumento durante il periodo di garan
zia,
l’acquirente deve dimostrare che tale difetto era presente all’atto della spedizione.
L’usuale garanzia legale e la speciale garanzia non coprono difetti derivanti da usura,
uso scorretto, impiego di parti o accessori non originali HEINE (specialmente lampadine,
le quali sono state prodotte con particolare rilievo sui seguenti criteri: temperatura di
colore, durata, sicurezza, qualità ottica e performance).
Sono anche escluse riparazioni e modifiche effettuate da personale non autorizzato da
HEINE o casi dove il cliente non si è attenuto alle istruzioni d’uso fornite con il prodotto.
Qualsiasi modifica di un prodotto HEINE con parti o parti aggiuntive non conformi alle
specifiche originali HEINE invaliderà la garanzia per il corretto funzionamento del pro
dotto
ed inoltre decadrà qualsiasi diritto di garanzia che deriva da tale cambiamento o modi
fica.
Ulteriori reclami, in particolare reclami per danni non direttamente riconducibili al pro-
dotto HEINE, sono esclusi.
Per riparazioni, contattate il vostro fornitore che ritornerà il dispositivo a noi o al nostro
agente autorizzato.
Acquistato presso
il
ITALIANO
Das Produkt muss einer getrennten Sammlung
von Elektro- und Elektronikgeräten zugeführt werden.
In accordance with local regulations this product should be disposed
of as an electronic device separately .
Ce produit électronique doit être recyclé selon les lois en vigueur.
El producto debe ser desechado por separado como aparato electrónico.
Questo prodotto deve essere smaltito separatamente in conformità con le
normative locali vigenti relative agli apparecchi elettronici.
Bitte beachten Sie: Die einwandfreie Funktion dieses Instrumentes ist nur bei
Verwendung von Original HEINE Ladebatterien oder Alkali Mangan Batterien
gewährleistet.
Please note: The performance of this instrument can only be guaranteed if genuine
HEINE rechargeable batteries or alkali manganese batteries are used.
Attention: La Sté HEINE ne garantit le fonctionnement optimal de ces instruments
que si ceux-ci sont utilisés avec des batteries rechargeables originales HEINE ou
piles Alcalines-Manganèse
Atención: El funcionamiento impecable de estos instrumentos es garantizado
únicamente utilizando baterías recargables originales HEINE o pilas Alcalinas-
Manganeso.
Attenzione: il perfetto funzionamento di questo strumento è garantito unicamente
se utilizzato con batterie ricaricabili originali HEINE o batterie Alcaline-Manganese.
HEINE BETA 200® / K180®
HEINE Optotechnik GmbH & Co. KG
Kientalstr. 7 · 82211 Herrsching · Germany
Tel. +49 (0) 81 52 / 38 - 0
Fax +49 (0) 81 52 / 38 - 2 02
med 9396 1 / 6.11
93/42/EWG/CEE/EEC
1
1
4
3
2
5
6
6
4
5
2
3