Hendi 1800 User manual

You should read this user manual carefully before
using the appliance
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d’emploi
Istruzioni per l’utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Item: 239209
INDUCTION COOKER
MODEL 1800

2
Technical specifications / Technische daten / Technische gegevens / Parametry techniczne /
Données techniques / Dati technici / Specificaţii tehnice / Техническая характеристика
Voltage / Spannung / Netspanning / Napięcie / Tension / Voltaggio /
Tensiune / Напряжение
230 V
Power input / Leistung / Opgenomen vermogen / Moc wejściowa /
Puissance / Potenza / Putere / Электропитание
1800 W
Frequency / Frequenz / Frequentie / Częstotliwość / Fréquence /
Frequenza / Frecvenţă / Частота
50 Hz
Temperature range / Temperaturbereiche / Temperatuurbereik /
Zakresy temperatur / Plages de température / Intervallo di tempera-
tura / Interval de temperatură / Уровень температуры
60-240 ºC
Weight / Gewicht / Gewicht / Waga / Poids / Peso / Greutate / Вес 2.556 kg
Dimensions / Abmessungen / Afmetingen / Wymiary / Dimensions /
Dimensioni / Dimensiuni / Размеры
315x345x(H)70 mm
Keep this manual with the appliance.
Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren.
Bewaar deze handleiding bij het apparaat.
Zachowaj instrukcję urządzenia.
Gardez ces instructions avec cet appareil.
Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio.
Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat.
Хранить руководство вместе с устройством.
For indoor use only.
Nur zur Verwendung im Innenbereich.
Alleen voor gebruik binnenshuis.
Do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Pour l’usage à l’intérieur seulement.
Destinato solo all’uso domestico.
Doar pentru uz la interior.
Использовать только в помещениях.

Dear Customer,
Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time, please read
this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below.
Safety regulations
• This appliance is intended for commercial use only and must not be used for household
use.
• The appliance must only be used for the purpose for which it was intended and designed.
The manufacturer is not liable for any damage caused by incorrect operation and
improper use.
• Keep the appliance and electrical plug away from water and any other liquids. In the
event that the appliance should fall into water, immediately remove plug from the socket
and do not use until the appliance has been checked by a certified technician. Failure to
follow these instructions could cause a risk to lives.
• Never attempt to open the casing of the appliance yourself.
• Do not insert any objects in the casing of the appliance.
• Do not touch the plug with wet or damp hands.
• Danger of electric shock! Do not attempt to repair the appliance yourself. In case of
malfunctions, repairs are to be conducted by qualified personnel only.
• Never use a damaged appliance! Disconnect the appliance from the electrical outlet and
contact the retailer if it is damaged.
• Warning! Do not immerse the electrical parts of the appliance in water or other liquids.
Never hold the appliance under running water.
•Regularly check the power plug and cord for any damage. If the power plug or power cord
is damaged, it must be replaced by a service agent or similarly qualified persons in order
to avoid danger or injury.
•Make sure the cord does not come in contact with sharp or hot objects and keep it away
from open fire. To pull the plug out of the socket, always pull on the plug and not on the
cord.
•
Ensure that the cord (or extension cord) is positioned so that it will not cause a trip hazard.
• Always keep an eye on the appliance when in use.
•
Warning! As long as the plug is in the socket the appliance is connected to the power source.
• Turn off the appliance before pulling the plug out of the socket.
• Never carry the appliance by the cord.
• Do not use any extra devices that are not supplied along with the appliance.
• Only connect the appliance to an electrical outlet with the voltage and frequency
mentioned on the appliance label.
• Connect the power plug to an easily accessible electrical outlet so that in case of
emergency the appliance can be unplugged immediately. To completely switch off the
appliance pull the power plug out of the electrical outlet.
• Always turn the appliance off before disconnecting the plug.
3
NLEN

4
EN
• Never use accessories other than those recommended by the manufacturer. Failure to do
so could pose a safety risk to the user and could damage the appliance. Only use original
parts and accessories.
•This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge.
•This appliance must not be used by children under any circumstances.
•Keep the appliance and its cord out of reach of children.
•Always disconnect the appliance from the mains if it is left unattended or is not in use,
and before assembly, disassembly or cleaning.
•Never leave the appliance unattended during use.
Special Safety Regulations
• This appliance is designed for cooking a variety of food via heating the cookware. Any
other use may lead to damage of the appliance or personal injury.
• Use the appliance only as described in this manual.
• This appliance should be operated by trained personnel in kitchen of the restaurant,
canteens or bar staff, etc.
• Caution! Danger of burns! The temperature of the heating surface and other acces-
sible surface is very high during use. Touch the control panel only.
• Caution! This appliance will emit non-ionizing electromagnetic radiation.
• Do not place the appliance near objects that may be affected by a magnetic field TVs,
radios, bank cards and credit cards.
• Do not place the appliance on a heating object (gas, electric, charcoal cooker, etc.) Keep
the appliance away from any hot surfaces and open flames. Always operate the appliance
on a level, stable, clean, heat-resistant and dry surface.
• Make sure the appliance is not placed near water vapour or greasy vapours. The fan in-
side of the appliance will take in these vapours and this will cause grease or moisture to
accumulate in the appliance which may result in a short-circuit in the appliance.
• This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate
remote-control system.
• Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the heat-
ing plate since they can get hot.
• WARNING: Keep all ventilation openings in the appliance clear of obstruction.
• WARNING: If the heating surface is cracked or damaged, switch off the appliance to avoid
the possibility of electric shock.
• Allow at least 20 cm spacing around the appliance for ventilation purpose during use.
• Do not use hard utensils to hit the heating plate surface. Do not use water jet, flush di-
rectly with water or steam cleaner as the parts will get wet and electric shock might be
resulted.
• Take care when operating the appliance, as rings, watches and similar objects worn by
the user could get hot when in close proximity to the heating surface.

5
EN
• Caution! Securely route the power cord if necessary in order to prevent unintentional
pulling or contact with the heating surface.
• Do not wash the appliance with water. Washing can cause leakages and increase the risk
of electric shock.
• Do not clean or store the appliance unless it is completely cooled down.
• Do not place empty cookware on the appliance during operation as this may damage the
cookware.
• Only use the cookware of the type and size recommended. (See - - -> Suitable cooking
equipment).
Preparation for first use
• Check to make sure the appliance is undamaged.
In case of any damage, contact your supplier im-
mediately and do NOT use the appliance.
• Remove all the packing material and protection
film (if applicable).
• Clean the appliance with luke-warm water and
a soft cloth.
• Place the appliance on a level and steady surface,
unless mentioned otherwise.
• Make sure there is enough clearance around the
appliance for ventilation purposes.
• Position the appliance in such a way that the plug
is accessible at all times.
Suitable cooking equipment
Suitable Not suitable
Bottom of cookware Flat bottom Curved, uneven, rounded bottom
Material Cookware with iron, cast iron, mag-
netic stainless steel or enamelled iron
bottom.
Cookware with ceramic, glass, copper,
bronze, or aluminium bottom.
Diameter of the bottom Between 12 cm and 26 cm. Less than 12 cm or more than 26 cm.
Type of cookware Cookware with a bottom thickness
over 1.5 mm. Completely closed containers or cans.
Note: Using a pan or pot that’s not suitable for induction cooking may damage the appliance.

6
EN
The control panel
Power
Temp
Timer
Function
54
3
1
2
1. “Function” key: Use this key to select the re-
quired function. The function selected is shown
by the lights numbered 4. You can select setting
the power level (Power), the temperature (Temp)
and the time (Timer).
2. “ON/OFF” key: Use this key to switch the appli-
ance on or to interrupt or reset the timer. When
you switch the appliance on, the most recently
selected function will light up and the display will
go on. The red light next to the “ON/OF” key will
go on as soon as the appliance is at mains volt-
age and thus will not go off when you press the
“ON/OFF” key.
3. “Arrow” keys: Use these keys for programming
the power level, temperature or timer. The up
arrow increases the setting value and the down
arrow reduces the setting value.
4. These lights indicate what mode you have select-
ed by means of the “Function” key.
5. You can read the set value on this display. These
are steps 1 through 10 for power level control,
from 60°C to 240°C for temperature control and
from 0 to 180 minutes for timer settings.
Operation
• Insert the plug in the wall socket; the red light
next to the “ON/OFF” key will now go on.
• Set the pan of your choice on the cooking sur-
face, bearing the above mentioned instructions
in mind.
• ATTENTION! Make sure that the pans are cov-
ering the indicated zones at all times during use
in order to prevent the appliance from getting
damaged.
• ATTENTION! Do not leave your pan on the appli-
ance while empty as this may lead to damage to
your pans.
• Switch the appliance on by pressing the “ON/
OFF” key. If your pan is suitable for induction and
has a bottom diameter of 12 cm, at minimum, the
appliance will go into operation. You will recog-
nize this from the fact that the fan will go on and
the display will show a power leve of “5”.
• ATTENTION! If the appliance beeps after being
switched on, the pan you are using is not suitable
for induction or the appliance is defective. In case
of any doubt, always contact the supplier of your
pan!
• Once the appliance is operating and the display
indicates power leve “5”, you can program the
appliance in one of the following two ways:
- Power level: You can control the performance of
the appliance, just as for a gas stove, via power
level 1 through 10. Set the appliance to the de-
fault level “5”.
- Temperature control: you can set the tem-
perature between 60°C and 240°C in 20°C in-
crements. Default setting for the appliance is
200°C. ATTENTION! The set temperature is that
of the glass plate and not the temperature in
the pan!

7
EN
• If you select power level, select “Power” using
the “Function” key. Now you can set the power
required by means of the arrow keys,
• If you select temperature control, select “Temp”
using the “Function” key. Now you can set the re-
quired temperature by means of the arrow keys
between 60°C and 240°C in 20°C increments.
• After setting the power level or temperature, you
can optionally to set the timer. This timer switch-
es the appliance off after the programmed time
has been reached. You do this by pressing the
“Function” key once more after setting the power
level or temperature, and selecting “Timer”. Now
you can set the required time in 5 minute incre-
ments. The maximum time is 180 minutes.
• The display will go off and the lights next to “Pow-
er”, “Temp” and “Timer” will go off. The light next
to the “ON/OFF” will stay lit.
• If you do not use the appliance for an extended
period, remove the plug from the wall-mounted
electrical socket and remove the pans from the
appliance.
• ATTENTION! Allow the appliance to cool off be-
fore you touch it. The glass plate is very hot after
use.
Cleaning and maintenance
• Always remove the plug from the socket before
cleaning the appliance and wait until the unit is
cooled down completely.
• Beware: Never immerse the appliance in water
or any other liquid!
• Clean the outside of the appliance with a damp
cloth (water with mild detergent).
• Never use aggressive cleaning agents or abra-
sives. Do not use any sharp or pointed objects.
Do not use petrol or solvents! Clean with a damp
cloth and detergent if necessary.
• Clean the ventilation slots (if applicable) with the
vacuum cleaner.
• Clean the glass cooking top every time after you
use it to prevent any residues from burning onto
the glass cooking top.
Failure codes
Code Failure Possible cause Possible solution
E01 Overheating of the electro-
nics
Insufficient ventilation Check ventilation slots on
dust and make sure there
is enough space around the
appliance.
Switch the appliance off, let it
cool off and switch it on again
E02 The pan on the glass plate is
overheating
Empty or overheated pan or
pan with too hot oil
Remove the plug from the
wall-mounted electrical
socket, let it cool off and plug
it back in
E03 Mains voltage too high or
too low.
Fault in the mains Electrical installation is not
in order, have an electrician
check it
In all other cases please contact your supplier. In case of any doubt, always contact your supplier!
• Use only pans that are suitable for induction and
have not been used before on other sources of
heat.
• Pans with a sandwich bottom that have been
used on gas, can warp and are not suitable any-
more for electric, ceramic, halogen or induction
cooking.

8
EN
Warranty
Any defect affecting the functionality of the ap-
pliance which becomes apparent within one year
after purchase will be repaired by free repair or re-
placement provided the appliance has been used
and maintained in accordance with the instructions
and has not been abused or misused in any way.
Your statutory rights are not affected. If the appli-
ance is claimed under warranty, state where and
when it was purchased and include proof of pur-
chase (e.g. receipt).
In line with our policy of continuous product devel-
opment we reserve the right to change the product,
packaging and documentation specifications with-
out notice.
Discarding & Environment
At the end of the life of the appliance, please dis-
pose of the appliance according to the regulations
and guidelines applicable at the time.
Throw packing materials like plastic and boxes in
the appropriate containers.

9
DE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der
Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den
Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
Sicherheitsregeln
• Die unsachgemäße Bedienung des Geräts kann zur schweren Beschädigung des Geräts
sowie zu Verletzungen führen.
• Das vorliegende Gerät ist ausschließlich für den gewerblichen Gebrauch bestimmt und
darf nicht im Haushalt verwendet werden.
• Das Gerät ist ausschließlich zu dem Zweck zu benutzen, zu dem es hergestellt wurde.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf unsachgemäße Bedienung des Geräts
zurückzuführen sind.
• Den Kontakt des Gerätes und des Steckers mit Wasser oder einer anderen Flüssigkeit
vermeiden. Den Stecker unverzüglich aus dem Stecker ziehen und das Gerät von einem
anerkannten Fachmann prüfen lassen, wenn das Gerät unbeabsichtigterweise ins Was-
ser fällt. Bei Nichteinhaltung dieser Sicherheitsvorschriften besteht Lebensgefahr.
• Nie eigenständig das Gehäuse des Gerätes zu öffnen versuchen.
• In das Gehäuse des Gerätes keine Gegenstände einführen.
• Den Stecker nicht mit nassen oder feuchten Händen berühren.
• Gefahr eines Stromschlags! Das Gerät darf nicht selbstständig repariert werden. Sämtli-
che Mängel und Unzulänglichkeiten sind ausschließlich durch qualifiziertes Personal zu
beseitigen.
• Niemals ein beschädigtes Gerät benutzen! Das beschädigte Gerät vom Netz trennen
und sich mit dem Verkäufer in Verbindung setzen.
• Warnung: Die Elektroteile des Gerätes dürfen weder in Wasser noch in andere Flüssig-
keiten getaucht werden. Ebenso ist das Gerät nicht unter fließendes Wasser zu halten.
• Der Stecker und die Stromversorgungsleitung sind regelmäßig auf Beschädigungen zu
prüfen. Der beschädigte Stecker oder Leitung sind an eine Servicestelle oder einer an-
deren qualifizierten Person zur Reparatur zu übergeben, um eventuellen Gefahren und
Verletzungen des Körpers vorzubeugen.
• Man muss sich davon überzeugen, ob die Stromversorgungsleitung weder mit scharfkan-
tigen noch mit heißen Gegenständen in Berührung kommt; halten Sie die Leitung weit
entfernt von einer offenen Flamme. Um den Stecker aus der Netzsteckdose zu nehmen,
muss man immer am Stecker und nicht an der Leitung ziehen.
• Die Stromversorgungsleitung (oder Verlängerungsleitung) ist vor dem zufälligen Her-
ausziehen aus der Steckdose zu schützen. Die Stromversorgungsleitung muss so geführt
werden, dass niemand zufällig darüber stolpern kann.
• Das Gerät muss während seiner Anwendung ständig kontrolliert werden.
• Warnung! Wenn der Stecker in der Netzsteckdose ist, muss man das Gerät als an die
Stromversorgung angeschlossen betrachten.

10
DE
• Bevor der Stecker aus der Netzsteckdose genommen wird, ist das Gerät auszuschalten.
• Das Gerät darf beim Tragen nicht an der Leitung gehalten werden.
• Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht mit diesem Gerät mitgeliefert wurde.
• Das Gerät muss man ausschließlich an die Steckdose mit solch einer Spannung und
Frequenz anschließen, wie auf dem Typenschild angegeben wird.
• Stecken Sie den Stecker in die Steckdose, die an einem leicht und bequem zugänglichen
Ort angeordnet ist, und zwar so, dass das Gerät bei einer Störung sofort abgeschaltet
werden kann. Um das Gerät vollständig auszuschalten, muss man es von der Strom-
quelle trennen. Zu diesem Zweck muss man den Stecker, der sich am Ende der vom
Gerät getrennten Leitung befindet, aus der Netzsteckdose ziehen.
• Vor dem Abtrennen des Steckers ist das Gerät auszuschalten!
• Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen wird. Die Anwendung
vom nicht empfohlenen Zubehör stellt eine Gefahr für den Nutzer dar und kann zur Bes-
chädigung des Gerätes führen. Benutzen Sie ausschließlich Ersatzteile und Zubehör im
Original.
• Dieses Gerät eignet sich nicht für den Gebrauch durch Personen (gilt auch für Kinder)
mit geringerer Motorik, Sensorik oder geistiger Fähigkeit oder mangelhafter Erfahrung
und Wissen.
• Auf keinen Fall darf das Bedienen des Gerätes durch Kinder zugelassen werden.
• Das Gerät mit Stromversorgungsleitung ist außerhalb der Reichweite von Kindern zu
lagern.
• Ebenso muss dafür gesorgt werden, dass die Kinder das Gerät nicht zum Spielen be-
nutzen.
• Das Gerät ist immer dann von der Stromversorgung zu trennen, wenn es ohne Aufsicht
bleiben soll bzw. auch vor der Montage, Demontage und Reinigung.
• Während der Nutzung darf das Gerät nicht ohne Aufsicht gelassen werden.
Besondere Sicherheitsvorschriften
• Das vorliegende Gerät ist zum Kochen verschiedener Speisen durch das Erwärmen des
Kochgeschirrs bestimmt. Die Verwendung des Geräts für andere Zwecke kann zu seiner
Beschädigung sowie zu Körperverletzungen führen.
• Verwenden Sie das Gerät ausschließlich gemäß der Anleitung.
• Das Gerät ist ausschließlich durch das geschultes Personal in Küchen, Restaurants und
Kantinen oder durch die Bedienpersonen an der Bar zu bedienen.
• Achtung! Es besteht die Verbrennungsgefahr! Die Heizfläche und die anderen
zugänglichen Flächen erwärmen sich auf sehr hohe Temperaturen. Berühren Sie aus-
schließlich das Steuerpanel.
• Achtung! Das Gerät emittiert die nicht ionisierende elektromagnetische Strahlung.
• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Gegenständen ab, die von einem Magnet-
feld beeinträchtigt werden können, zum Beispiel Fernseher, Rundfunkempfangsgeräte,
Geldkarten oder Kreditkarten.
• Stellen Sie das Gerät nicht auf einen wärmemittierenden Gegenstand (Gasherd, Elekt-

11
DE
roherd, Grill, usw.). Lagern Sie es weit entfernt von heißen Flächen oder offenem Feuer.
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, stabile, saubere und trockene Fläche auf, die auch
gegen die Einwirkung hoher Temperaturen beständig ist.
• Vergewissern Sie sich, dass sich das Gerät nicht in der Nähe des Entstehungsorts von
Wasserdampf oder fettigen Dämpfen befindet. Der Lüfter des Geräts saugt diese Dämpfe
nämlich heran, was dazu führt, dass sich im Gerät Fett oder Feuchtigkeit ansammelt und
gegebenenfalls Kurzschluss entsteht.
• Das Gerät ist für die Bedienung durch eine externe Schaltuhr oder ein gesondertes Fern-
steuersystem nicht geeignet.
• Stellen Sie keine Metallgegenstände (z.B. Messer, Gabeln, Löffel oder Deckel) auf die
Fläche der Kochplatte auf, da sie heiß werden können.
• WARNUNG: Verdecken Sie nicht die Belüftungsöffnungen im Gehäuse des Geräts.
• WARNUNG: Wenn die Kochplatte gerissen ist oder beschädigt wird, trennen Sie das Ge-
rät von der Stromversorgung, um so den Stromschlag zu vermeiden.
• Um eine ausreichende Belüftung des Geräts zu gewährleisten, belassen Sie einen Frei-
raum von mindestens 20 cm rundum das Gerät.
• Schlagen Sie nicht die Heizplatte mit harten Werkzeugen. Reinigen Sie das Gerät nicht
mit einem Wasserstrahl unter Druck oder einem Dampfreiniger, spülen Sie das Gerät
nicht mit Wasser ab, da die Teile im Gerät feucht werden oder eingetaucht werden kön-
nen, was den Stromschlag verursacht.
• Achten Sie besonders auf Ringe, Uhren und anderen Schmuck bei der Bedienung des
Geräts, da sie heiß werden können, wenn sie sich in der Nähe der Heizplatte befinden.
• Achtung! Führen und sichern Sie entsprechend das Stromkabel, um ein unbeabsichtig-
tes Ziehen oder Kontakt mit der Heizplatte zu vermeiden.
• Waschen Sie das Gerät nicht mit Wasser. Beim Waschen des Geräts kann Wasser in den
elektrischen Teil gelangen und so zu einem Stromschlag führen.
• Reinigen und stellen Sie das Gerät nicht am Lagerort ab, bis es nicht vollständig abge-
kühlt ist.
• Stellen Sie kein leeres Kochgeschirr auf das Gerät auf, um dieses nicht zu beschädigen.
Verwenden Sie nur das Kochgeschirr der empfohlenen Art und Größe. (Siehe - - -> Ge-
eignetes Küchenzubehör).
Vorbereitung der Inbetriebnahme
•
Das Gerät auf Schäden hin prüfen. Setzen Sie
sich im Beschädigungsfall sofort mit Ihrem
Lieferanten in Verbindung und benutzen Sie das
Gerät NICHT.
•
Die gesamte Verpackung und eventuell vorlieg-
ende Schutzfolie entfernen.
•
Das Gerät mit lauwarmem Wasser und einem
weichen Tuch reinigen.
•
Das Gerät waagerecht hinstellen sofern nicht an-
ders angegeben ist.
•
Um das Gerät herum sollte ausreichenden Frei-
raum vorliegen.
•
Das Gerät so aufstellen, dass der Stecker jeder-
zeit abgezogen werden kann.

12
DE
Geeignetes Küchenzubehör
Entsprechende Ausrüstung Nicht entsprechende Ausrüstung
Gefäßboden Ebener Gefäßboden Gekrümmter, unebener, abgerundeter
Gefäßboden
Material Küchengefäße mit Eisen- oder gus-
seisernem Boden oder mit Boden aus
magnetischem Edelstahl oder mit
emailliertem Eisenboden
Küchengefäße mit Keramik-, Glas-,
Kupfer- oder Aluminiumboden oder
mit Boden aus Bronze
Abmessungen des Gefäßbodens Von 12 bis 26 cm Weniger als 12 cm oder mehr als 26
cm
Typ des Gefäßes Küchengefäße mit einer Dicke des
Bodens von über 1,5 mm Geschlossene Küchengefäße oder
Dosen
Hinweis: Die Verwendung einer Pfanne oder eines Topfes, die zum Induktionskochen nicht geeignet sind,
kann zur Beschädigung des Geräts führen.
Die Schalttafel
Power
Temp
Timer
Function
54
3
1
2
1. Die Taste „Function”. Mit dieser Taste die gewün-
schte Funktion wählen. Die gewählte Funktion
wird von den Leuchten bei 4 angezeigt. Sie kön-
nen die Leistung (Power), die Temperatur (Temp)
und die Zeit (Timer) einstellen.
2. Die Taste „ON/OFF”: Mit dieser Taste das Gerät
einschalten oder den „Timer“ unterbrechen oder
rücksetzen. Beim Einschalten des Geräts leucht-
en die zuletzt gewählte Funktion und das Display
auf. Die rote Leuchte neben der Taste „ON/OFF”
leuchtet auf, wenn das Gerät Netzspannung hat
und erlischt also nicht, wenn Sie die Taste „ON/
OFF” betätigen.
3. Die Pfeiltasten: Diese Tasten dienen zur Einstel-
lung der Leistung, Temperatur oder Minuten-
zeigers. Der Pfeil, der nach oben zeigt, steigert
den gewählten Einstellungswert und der nach
unten verringert den gewählten Einstellung-
swert.
4. Diese Leuchten zeigen an, welcher Modus von
Ihnen mit Hilfe der Taste „Function“ gewählt
wurde.
5. Dem Display ist der eingestellte Wert zu entneh-
men. Bei der Leistungsregelung handelt es sich
um Schritt 1 bis 10, bei der Temperaturregelung
um 60°C bis 240°C und bei der Zeiteinstellung
um 0 bis 180 Minuten.

13
DE
Bedienung
• Den Stecker in die Steckdose stecken. Die rote
Leuchte neben der Taste „ON/OFF“ leuchtet nun
auf.
• Den gewünschten Topf auf die Kochplatte stellen
und dabei die vorgenannte Anweisung befolgen.
• ACHTUNG! Dafür Sorge tragen, dass sich die
Töpfe beim Gebrauch zwecks Verhinderung der
Beschädigung des Geräts innerhalb der angege-
benen Zonen befinden.
• ACHTUNG! Keine leeren Töpfe benutzen, da diese
dadurch beschädigt werden können.
• Das Gerät einschalten, indem Sie die Taste „ON/
OFF” betätigen. Ist Ihr Topf geeignet für Induk-
tion und hat er einen Mindestdurchmesser von
12 cm, funktioniert das Gerät ordnungsgemäß.
Das erkennen Sie daran, dass der Ventilator
anspringt und dass im Display Leistungsstand
„5“ angezeigt wird.
• ACHTUNG! Ertönt nach dem Einschalten ein
Piepston, eignet sich der benutzte Topf nicht für
die Induktion oder das Gerät ist defekt. Setzen
Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrem Topflieferanten
in Verbindung!
• Ist das Gerät in Betrieb und wird im Display die
Leistung „5” angezeigt, lässt sich das Gerät auf
zweierlei Weisen einstellen:
- Leistungsregelung: Wie bei einem Gasherd lässt
sich die Leistung des Geräts in zehn Stände, 1
bis 10, einstellen. Das Gerät ist auf Stand „5“
voreingestellt.
- Temperaturregelung: Sie können die Temper-
atur in Schritten von jeweils 20°C von 60°C
bis 240°C einstellen. Das Gerät ist auf 200°C
voreingestellt. ACHTUNG! Mit der eingestellten
Temperatur ist die Temperatur der Glasplatte
gemeint, nicht die Temperatur im Topf!
• Wählen Sie mit der Taste „Function“ die Op-
tion „Power“, wenn Sie die Leistungsregelung
wählen. Mit den Pfeiltasten können Sie nun die
gewünschte Leistung einstellen.
• Wählen Sie mit der Taste „Function“ die Op-
tion „Temp“, wenn Sie die Temperaturregelung
wählen. Sie können die gewünschte Temperatur
in Schritten von jeweils 20°C von 60°C bis 240°C
einstellen.
• Nach dem Einstellen der Leistung oder der Tem-
peratur kann man den „Timer“ einstellen. Er
schaltet das Gerät aus, wenn die eingestellte Zeit
vorbei ist. Betätigen Sie dazu nach dem Einstellen
der Leistung oder Temperatur erneut die Taste
„Function“ und wählen Sie „Timer“. Nun lässt
sich die gewünschte Zeit in 5-Minuten-Schritten
einstellen. Die einzustellende Höchstzeit beträgt
180 Minuten.
• Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie die Taste
„ON/OFF“ betätigen, wenn das gewünschte
Ergebnis erzielt wurde. Das Display erlischt und
die Leuchten bei „Power’, „Temp“ und „Timer“
ebenfalls. Die Leuchte neben der Taste „ON/
OFF“ erlischt nicht.
• Benutzen Sie das Gerät längere Zeit nicht, zie-
hen Sie dann den Stecker ab und nehmen Sie die
Töpfe vom Gerät.
• ACHTUNG! Das Gerät nicht eher berühren, als
dass es abgekühlt ist. Die Glasplatte ist nach
dem Gebrauch besonders heiß.
Reinigung und Wartung
• Vor jeder Reinigung stets den Stecker abziehen
und das Gerät abtrocknen lassen.
• Kochtöpfe und -platten genau reinigen. Auf diese
Weise soll verhindert werden, dass die Flecke
oder Verfärbungen entstehen.
• Achtung: Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeiten ein!
• Das Gehäuse mit einem feuchten Tuch (Wasser
mit einem milden Reinigungsmittel) reinigen.
• Keine aggressiven Reinigungs- oder Scheuer-
mittel benutzen. Keine scharfen, spitzen Gegen-
stände benutzen. Kein Benzin und keine Lösung-
smittel benutzen! Das Gerät mit einem feuchten
Tuch und eventuell Spülmittel reinigen. Keine
Scheuermittel benutzen.
• Die Lüftungsöffnungen mit dem Staubsauger
reinigen.
• Die Glasplatte nach jedem Kochvorgang reini-
gen. Auf diese Weise soll verhindert werden, dass
Rückstände in die Glasplatte einbrennen.

14
DE
Störungscodes
Code Störung Mögliche Ursache Mögliche Problemlösung
E01 Überhitzung der Elektronik Unzureichende Belüftung Prüfen Sie die Ventilation
Löcher und sorgen Sie dass
um das Gerät herum ausrei-
chende Freiraum vorliegt.
Das Gerät ausschalten,
abkühlen lassen und wieder
einschalten.
E02 Überhitzter Topf auf der
Glasplatte
Leere oder überhitzter Topf
oder Topf mit zu heißem Öl
Den Stecker abziehen, das
Gerät abkühlen lassen und
wieder in Betrieb nehmen.
E03 Falsche Netzspannung Störung im Netz Elektroanlage nicht in Ord-
nung, von einem Elektriker
prüfen lassen.
In alle andere Fällen wenden Sie sich bitte an Ihren Lieferanten. Setzen Sie sich im Zweifelsfall auch mit
Ihrem Lieferanten in Verbindung!
• Bitte benutzen Sie NUR Induktion geeignetes
Kochgeschirre, welches vorher nicht auf anderen
Hitzequellen benutzt wurden.
• Kochgeschirre mit Sandwichboden können nach
Gebrauch auf Gasherden verzogen sein und sind
dann nicht mehr für Induktionskoherfelder gee-
ignet, da durch den verzogen Boden nicht genug
Kontaktfläche besteht.
Garantie
Alle innerhalb von einem Jahr nach dem Kaufda-
tum festgestellten Defekte oder Mängel, die die
Funktionalität des Gerätes beeinträchtigen, wer-
den auf dem Wege der unentgeltlichen Reparatur
bzw. des Austausches unter der Voraussetzung
beseitigt, dass das Gerät in einer der Bedienungs-
anleitung gemäßen Art und Weise betrieben und
gewartet wird und weder vorsätzlich vernichtet
noch nicht bestimmungsgemäß genutzt wurde.
Ihre Rechte aus den entsprechenden Gesetzen
bleiben davon unberührt. Eine in der Garantiefrist
einzureichende Beanstandung hat die Angabe des
Kaufortes und Kaufdatums und in der Anlage einen
Kaufbeleg (z.B. Kassenzettel) zu enthalten.
Gemäß unserer Politik der ständigen Weiterent-
wicklung unserer Produkte behalten wir uns vor,
Änderungen am Produkt, an seiner Verpackung
und an den dokumentierten technischen Daten
ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
Entsorgung und Umweltschutz
Nach Beendigung seiner Lebensdauer ist das Ge-
rät rechtmäßig und den jeweils geltenden Richtli-
nien entsprechend zu entsorgen.
Verpackungsmaterial, wie Kunststoffe bzw.
Schachteln, in die entsprechenden Behälter geben.

15
NL
Geachte klant,
Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat
u het apparaat gebruikt, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsin-
structies aandachtig door.
Veiligheidsinstructies
• Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het
apparaat en verwonding van personen tot gevolg hebben.
• Dit apparaat mag alleen worden gebruikt voor commerciële doeleinden en mag niet
worden gebruikt voor huishoudelijk gebruik.
• Het apparaat mag alleen worden gebruikt voor het doel waarvoor het werd ontworpen.
De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade als gevolg van on-
juiste bediening en verkeerd gebruik.
• Zorg dat het apparaat en de stekker niet met water of een andere vloeistof in aanrak-
ing komen. Mocht het apparaat onverhoopt in het water vallen, trek dan onmiddellijk de
stekker uit het stopcontact en laat het apparaat controleren door een erkend vakman.
Niet-naleving hiervan kan levensgevaar opleveren.
• Probeer nooit zelf de behuizing van het apparaat te openen.
• Steek geen voorwerpen in de behuizing van het apparaat.
• Raak de stekker niet met natte of vochtige handen aan.
• Gevaar van elektrische schokken! Probeer het apparaat niet zelf te repareren. In het
geval van storingen, laat reparaties alleen uitvoeren door gekwalificeerd personeel.
• Gebruik nooit een beschadigd apparaat! Als het apparaat is beschadigd, haal de stekker
dan uit het stopcontact en neem contact op met de winkel.
• Waarschuwing! Dompel de elektrische onderdelen van het apparaat niet onder in water
of andere vloeistoffen. Houd het apparaat nooit onder stromend water.
• Controleer de stekker en het netsnoer regelmatig op schade. Als de stekker of het nets-
noer is beschadigd, moet het worden vervangen door de technische dienst of een soort-
gelijk gekwalificeerd persoon om gevaar of letsel te voorkomen.
• Zorg ervoor dat het netsnoer niet in contact komt met scherpe of hete voorwerpen en
houd het uit de buurt van open vuur. Als u de stekker uit het stopcontact wilt halen, trek
dan altijd aan de stekker en niet aan het netsnoer.
• Zorg ervoor dat niemand per ongeluk aan het netsnoer (of verlengsnoer) kan trekken of
kan struikelen over het netsnoer.
• Houd het apparaat in de gaten tijdens gebruik.
• Waarschuwing! Zolang de stekker in het stopcontact zit, is het apparaat aangesloten op
de voedingsbron.
• Schakel het apparaat uit voordat u de stekker uit het stopcontact trekt.
• Draag het apparaat nooit aan het netsnoer.
• Gebruik geen extra hulpmiddelen die niet worden meegeleverd met het apparaat.
• Sluit het apparaat alleen aan op een stopcontact met de spanning en frequentie die is
vermeld op het typeplaatje.

16
NL
• Sluit de stekker aan op een stopcontact dat eenvoudig bereikt kan worden, zodat de
stekker in geval van nood onmiddellijk uit het stopcontact kan worden getrokken. Trek de
stekker volledig uit het stopcontact om het apparaat volledig uit te schakelen. Gebruik de
stekker om het apparaat los te koppelen van het lichtnet.
• Schakel het apparaat altijd uit voordat u de stekker uit het stopcontact trekt.
• Gebruik nooit accessoires die niet worden aanbevolen door de fabrikant. Zij kunnen mo-
gelijk een veiligheidsrisico vormen voor de gebruiker en kunnen het apparaat mogelijk
beschadigen. Gebruik alleen originele onderdelen en accessoires.
• Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een
verminderd fysiek, sensorisch of geestelijk vermogen, of gebrek aan ervaring en kennis.
• Dit apparaat mag onder geen enkele omstandigheid worden gebruikt door kinderen.
• Houd het apparaat en het netsnoer buiten bereik van kinderen.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Koppel het apparaat altijd los van het lichtnet als het onbeheerd wordt achtergelaten en
voordat het apparaat wordt gemonteerd, gedemonteerd of gereinigd.
• Laat het apparaat nooit onbeheerd achter tijdens gebruik.
Speciale veiligheidsvoorschriften
• Dit apparaat is ontworpen voor het koken van een verscheidenheid aan voedsel door het
verwarmen van kookgerei. Elk ander gebruik kan leiden tot schade aan het apparaat of
persoonlijk letsel.
• Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven in deze handleiding.
• Dit apparaat moet worden gebruikt door getraind personeel in keukens van restaurants
of kantines of barpersoneel, etc.
• Let op! Gevaar voor brandwonden! De temperatuur van het verwarmingsoppervlak
en andere bereikbare oppervlakken wordt erg hoog tijdens gebruik. Raak alleen het be-
dieningspaneel aan.
• Let op! Dit apparaat straalt niet-ioniserende magnetische straling uit.
• Plaats het apparaat niet in de buurt van voorwerpen die door een magnetisch veld kun-
nen worden beïnvloed, zoals TV’s, radio’s, bankpassen en creditcards.
• Plaats het apparaat niet op een warmtebron (kooktoestel op benzine, elektriciteit, kolen,
etc.) Houd het apparaat uit de buurt van hete oppervlakken en open vuur. Gebruik het
apparaat altijd op een vlakke, stabiele, schone, hittebestendige en droge ondergrond.
• Zorg ervoor dat het apparaat niet in de buurt van waterdamp of vetdampen wordt ge-
plaatst. De ventilator in het apparaat trekt deze dampen naar binnen en dit zorgt ervoor
dat er vet of vocht in het apparaat kan ophopen en kan uiteindelijk leiden tot korsluiting
in het apparaat.
• Dit apparaat is niet bedoeld om gebruikt te worden met behulp van een externe timer of
aparte afstandsbediening.
• Metalen voorwerpen zoals messen, vorken en deksels mogen niet op de verwarmings-
plaat worden gelegd, omdat ze heet kunnen worden.
• WAARSCHUWING: Houd alle ventilatieopeningen in de behuizing van het apparaat vrij.

17
NL
• WAARSCHUWING: Als het verwarmingsoppervlak is gebarsten of beschadigd, schakel
het apparaat dan uit om het risico op elektrische schokken te vermijden.
• Laat tijdens gebruik minimaal 20 cm ruimte vrij rond het apparaat voor ventilatiedoel-
einden.
• Gebruik geen hard keukengerei of gereedschap om op het oppervlak van de verwar-
mingsplaat te slaan. Gebruik geen waterstralen of stoomreiniger en spoel niet recht-
streeks af met water, omdat de onderdelen van het apparaat nat kunnen worden en dit
kan leiden tot elektrische schokken.
• Wees voorzichtig wanneer u het apparaat gebruikt, omdat ringen, horloges en soort-
gelijke draagbare voorwerpen erg heet kunnen worden als ze zich in de buurt van het
verwarmingsoppervlak bevinden.
• Let op! Plaats het netsnoer indien nodig op een veilige manier om te voorkomen dat het
netsnoer in contact kan komen met het verwarmingsoppervlak en dat er per ongeluk aan
het netsnoer kan worden getrokken.
• Was het apparaat niet met water. Wassen kan lekkages veroorzaken en het risico op
elektrische schokken verhogen.
• Reinig of berg het apparaat niet op tenzij het volledig is afgekoeld.
• Plaats geen lege pannen op het apparaat tijdens gebruik, omdat dit tot schade aan de
pannen kan leiden. Gebruik alleen pannen en kookgerei van het aanbevolen type en
grootte. (Zie - - -> Geschikte pannen).
Ingebruikname
• Controleer of het apparaat niet beschadigd is.
Neem in geval van beschadiging onmiddellijk
contact op met uw leverancier en gebruik het ap-
paraat NIET.
• Verwijder al het verpakkingsmateriaal en de
eventueel aanwezige beschermfolie.
• Reinig het apparaat met handwarm water en een
zachte doek.
• Plaats het apparaat waterpas op een stabiele on-
dergrond, tenzij anders aangegeven.
• Zorg ervoor dat, bij toestellen met ventilatiesleu-
ven, er rondom het apparaat genoeg ruimte vrij
blijft voor de afvoer van warmte.
• Plaats het apparaat zo dat de stekker te allen ti-
jde bereikbaar is.

18
NL
Geeignetes Küchenzubehör
Geschikt Niet geschikt
Bodem van pan Platte bodem Gebogen, ongelijke, ronde bodem
Materiaal Pannen met ijzeren, gietijzeren, mag-
netisch roestvrijstalen of geëmailleerd
ijzeren bodem.
Pannen met keramische, glazen, kop-
eren of aluminium bodem.
Diameter bodem Tussen 12 cm en 26 cm. Minder dan 12 cm of meer dan 26 cm.
Soort pan Pannen met een bodemdikte van min-
imaal 1,5 mm. Volledig gesloten pannen of blikken
Opmerking: Het gebruik van een pan of ketel die niet geschikt is voor inductiekoken kan het apparaat bes-
chadigen.
Het bedieningspaneel
Power
Temp
Timer
Function
54
3
1
2
1. “Function” toets: Gebruik deze toets om de ge-
wenste functie te kiezen. De gekozen functie
wordt weergegeven door de lampjes bij 4. U kunt
kiezen voor het instellen van het vermogen (Pow-
er), de temperatuur (Temp) en de tijd (Timer).
2. “ON/OFF” toets: Gebruik deze toets om het
apparaat in te schakelen of om de timer te on-
derbreken of te resetten. Als u het apparaat
inschakelt, gaat de laatst geselecteerde functie
branden en gaat het display branden. Het rode
lampje naast de “ON/OF” toets gaat branden zo-
dra het apparaat netspanning heeft en gaat dus
niet uit als u op de “ON/OFF” toets drukt.
3. “Pijltjes” toetsen: Gebruik deze toetsen voor het
instellen van het vermogen, de temperatuur of
de tijd. De pijl naar boven verhoogt de instell-
ingswaarde en de pijl naar beneden verlaagt de
instellingswaarde.
4. Deze lampjes geven aan welke modus u gese-
lecteerd heeft door middel van de “Function”
toets.
5. Op dit display kunt u de ingestelde waarde af-
lezen. Bij vermogensregeling zijn dat de stappen
1 tot en met 10, de temperatuurregeling van
60°C tot 240°C en bij tijdsinstelling 0 tot 180 mi-
nuten.

19
Bediening
• Steek de stekker in de wandcontactdoos, het
rode lampje naast de “ON/OFF” toets gaat nu
branden.
• Plaats de gewenste pan op het kookvlak, hierbij
de voorgaande aanwijzingen in acht nemend.
• LET OP! Zorg ervoor dat ook tijdens gebruik de
pannen zich te allen tijde binnen de aangegeven
zones bevinden, dit om schade aan het apparaat
te voorkomen.
• LET OP! Gebruik geen lege pannen, dit kan tot
schade aan uw pannen leiden.
• Schakel het apparaat in door op de “ON/OFF”
toets te drukken. Indien uw pan geschikt is voor
inductie en een bodemdoorsnede heeft van ten-
minste 12 cm, dan treedt het apparaat in werk-
ing. U herkent dit aan het feit dat de ventilator
gaat draaien en in het display wordt vermogens-
stand “5” weergegeven.
• LET OP! Piept het apparaat na het inschakelen,
dan is de gebruikte pan niet geschikt voor induc-
tie of er is een defect aan het apparaat. Neem in
geval van twijfel altijd contact op met de lever-
ancier van uw pan!
• Is het apparaat in werking en geeft het vermo-
gensstand “5” aan op het display, dan kunt u het
apparaat op twee verschillende manieren instel-
len:
- Vermogensregeling: Zoals bij een gasfornuis
kunt u de prestaties van het apparaat regelen
via 10 standen van 1 tot 10. Het apparaat start
standaard in stand “5”.
- Temperatuurregeling: U kunt de temperatuur
instellen tussen 60°C en 240°C in stappen van
20°C. Het apparaat start standaard op 200°C.
LET OP! De ingestelde temperatuur is de tem-
peratuur van de glasplaat en niet de temper-
atuur in de pan!
• Kiest u voor vermogensregeling, dan selecteert u
met de “Function” toets “Power”. U kunt nu met
de pijltjestoetsen het gewenste vermogen instel-
len, waarbij 10 de hoogste en 1 de laagste stand
is.
• Kiest u voor temperatuurregeling, dan selecteert
u met de “Function” toets “Temp”. U kunt nu
met de pijltjestoetsen de gewenste temperatuur
instellen met stappen van 20°C tussen 60°C en
240°C.
• Na het instellen van het vermogen of de temper-
atuur, kunt u ervoor kiezen om de timer in te stel-
len. Deze schakelt het apparaat na het bereiken
van de ingestelde tijd uit. Dit doet u door na het
instellen van het vermogen of de temperatuur
nogmaals op de “Function” toets te drukken en
“Timer” te selecteren. U kunt nu de gewenste tijd
instellen met stappen van 5 minuten. De maxi-
maal in te stellen tijd is 180 minuten.
• Na gebruik schakelt u het apparaat uit door op
de “ON/OFF” toets te drukken. Het display gaat
uit en de lampjes bij “Power”, “Temp” en “Timer”
gaan uit. Het lampje bij de “ON/OFF” toets blijft
branden.
• Indien u het apparaat voor langere tijd niet ge-
bruikt, verwijder de stekker uit de wandcontact-
doos en haal de pannen van het apparaat.
• LET OP! Laat het apparaat voldoende afkoelen
alvorens het aan te raken. De glasplaat is na ge-
bruik zeer heet.
Reiniging en onderhoud
• Trek voordat u het apparaat schoonmaakt altijd
eerst de stekker uit het stopcontact en wacht tot
het apparaat is afgekoeld.
• Als het kookgerei niet goed wordt gereinigd kan
dit verkleuring of ingebrande vlekken tot gevolg
hebben.
• Let op: Nooit het apparaat in water of een andere
vloeistof onderdompelen!
• De buitenkant maakt u schoon met een vochtig
doekje (water met mild reinigingsmiddel).
• Gebruik nooit agressieve schoonmaakmiddelen
of schuurmiddelen. Geen scherpe en puntige
voorwerpen gebruiken. Geen benzine of oplos-
middelen gebruiken! Schoonmaken met een
vochtige doek en eventueel afwasmiddel.
• Reinig de eventueel aanwezige ventilatieopenin-
gen met de stofzuiger.
• Reinig na elk gebruik de glasplaat. Dit om te
voorkomen dat achtergebleven resten inbranden
in de glasplaat.
NL

20
NL
Storingscodes
Code Storing Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
E01 Oververhitting van de elek-
tronica
Onvoldoende ventilatie Controleer ventilatieope-
ningen op vuil en zorg voor
voldoende ruimte rondom het
toestel.
Apparaat uitschakelen, af
laten koelen en weer inscha-
kelen
E02 Oververhitting van de glas-
plaat
Lege of doorgekookte pan of
een pan met te hete olie
Stekker uit de wandcontact-
doos verwijderen. Apparaat
af laten koelen en weer
opnieuw in gebruik nemen
E03 Te hoge of te lage netspan-
ning
Storing in het net Elektrische installatie niet in
orde, laten controleren door
een elektricien
In alle andere gevallen neemt u contact op met uw leverancier. Neem in geval van twijfel altijd contact op
met uw leverancier!
•
Alleen pannen gebruiken die geschikt zijn voor
inductie en niet eerder op een andere warmte-
bron gebruikt zijn.
•
Pannen met een sandwichbodem die op gas zijn
gebruikt kunnen kromtrekken en zijn dan niet
meer geschikt voor een elektrische, keramische,
halogeen- of inductiekookplaat.
Garantie
Elk defect waardoor de werking van het appa-
raat nadelig wordt beïnvloed dat zich binnen één
jaar na aankoop van het apparaat voordoet, wordt
gratis hersteld door reparatie of vervanging, mits
het apparaat conform de instructies is gebruikt en
onderhouden en niet op enigerlei wijze verkeerd
is behandeld of misbruikt. Dit laat onverlet uw bij
wet bepaalde rechten. Als de garantie van kracht
is, vermeld dan waar en wanneer u het apparaat
hebt gekocht en sluit een aankoopbewijs bij (bijv.
kassabon of factuur).
Gezien ons streven naar voortdurende verdere pro-
ductontwikkeling behouden wij ons het recht voor,
zonder voorafgaande kennisgeving wijzigingen aan
te brengen aan product, verpakking en documen-
tatie.
Afdanken & Milieu
Aan het einde van de levensduur, het apparaat af-
danken volgens de op dat moment geldende voor-
schriften en richtlijnen.
Werp verpakkingsmateriaal zoals plastic en dozen
in de daarvoor bestemde containers.
Other manuals for 1800
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Hendi Cooker manuals
Popular Cooker manuals by other brands

Indesit
Indesit KD641G Instructions for installation and use

Tesla
Tesla IC300B user manual

John Lewis
John Lewis JLRC902 instruction manual

Electrolux
Electrolux EFEP956 Installation & user manual

Falcon
Falcon Mercury 1082 Induction User's guide & installation instructions

Zanussi
Zanussi ZCM 5262 Instruction book