Hilti PP10 User manual

PP 10/PP 25
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Istruzioni d’uso it
Manual de instrucciones es
Manual de instruções pt
Gebruiksaanwijzing nl
Brugsanvisning da
Bruksanvisning sv
Bruksanvisning no
Käyttöohje fi
Instrukcja obsługi pl
Инструкция по зксплуатации ru
Návod k obsluze cs
Návod na obsluhu sk
Használati utasítás hu
Printed: 15.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070160 / 000 / 01

1
Printed: 15.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070160 / 000 / 01

2 3
4 5
Printed: 15.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070160 / 000 / 01

6 7
8 9
Printed: 15.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070160 / 000 / 01

10
12
11
13
Printed: 15.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070160 / 000 / 01

ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG
PP 10 / 25 Kanalbaulaser
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbe-
triebnahme unbedingt durch.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung im-
mer beim Gerät auf.
Geben Sie das Gerät nur mit Bedienungsanlei-
tung an andere Personen weiter.
Inhaltsverzeichnis Seite
1 Allgemeine Hinweise 1
2 Beschreibung 3
3Zubehör 3
4 Technische Daten 4
5 Sicherheitshinweise 5
6 Inbetriebnahme 6
7 Bedienung 7
8 Pflege und Instandhaltung 11
9 Fehlersuche 11
10 Entsorgung 12
11 Herstellergewährleistung Geräte 12
12 FCC‑Hinweis (gültig in USA) / IC-Hinweis
(gültig in Kanada) 13
13 EG-Konformitätserklärung (Original) 13
1Die Zahlen verweisen jeweils auf Abbildungen. Die
Abbildungen zum Text finden Sie auf den ausklappba-
ren Umschlagseiten. Halten Sie diese beim Studium der
Anleitung geöffnet.
Im Text dieser Bedienungsanleitung bezeichnet »das Ge-
rät« immer den Kanalbaulaser PP 10/25.
Kanalbaulaser PP 10 / 25 1
@Empfangsfenster für Fernbedienung
;Warnung / Standby LED
=Bedienfeld
%Anzeigefeld
&Tragegriff
(Griffbefestigung
)Anschluss Verbindungskabel PPA 84
+Batterieverschluss
§Akku-Pack PPA 82 inkl. Netzteil
/Lotleuchtpunkt
Kanalbaulaser PP 10 / 25
:Laseraustrittsfenster
·Empfangsfenster für Fernbedienung
$Lotleuchtpunkt
£Drehpunktmarkierung
Bedienfeld
|Richtungskontrolle / Auto-Zentrierungstaste
¡Lotleuchtpunkt-Taste
QLaserstrahlmodustaste
WEmpfangsfenster Fernbedienung
ESchlosstaste
RAuto-Zentrierung Zieltafeltaste
TRichtungskontrolle / Auto-Zentrierungstaste
ZSET-Taste
ULaserstrahl auf / ab, Eingabe-Wertetaste
IWarnung/Standby LED
OLaserstrahl auf / ab, Eingabe-Wertetaste
PEIN/AUS-Taste
Fernbedienung PRA 20 2
@Signalaustritt
;Signalleuchte (LED blinkt rot wenn das Signal über-
tragen wird)
=Taste Auto-Zentrierung Zieltafel
%Tasten Selbstzentrierung (beide gleichzeitig
drücken)
&Taste Zielachse Bewegung nach links
(Taste Zielachse Bewegung nach rechts
)Taste Ein/Aus
+Taste Laserstrahlmodus
1 Allgemeine Hinweise
1.1 Signalwörter und ihre Bedeutung
GEFAHR
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren
Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu
schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.
VORSICHT
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu
leichten Körperverletzungen oder zu Sachschaden führen
könnte.
HINWEIS
Für Anwendungshinweise und andere nützliche Informa-
tionen.
de
1
Printed: 15.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070160 / 000 / 01

CLASS IIIa LASER PRODUCT
675-695nm < 5mW max.
LASER RADIATION - AVOID DIRECT
EYE EXPOSURE
DANGER
CLASS IIIa LASER PRODUCT
520-550nm < 5mW max.
LASER RADIATION - AVOID DIRECT
EYE EXPOSURE
DANGER
3R
CLASS IIIa LASER PRODUCT
620-690nm < 5mW max.
LASER RADIATION - AVOID DIRECT
EYE EXPOSURE
3R
319789
PP 10
Made in Japan
Hilti= registered trademark of the Hilti Corporation, Schaan, Liechtenstein
Power: 6.0V=nom./250 mA
EN 60825-1:2003
This Laser Product
complies with 21CFR
1040 as applicable
DANGER
AVOID EXPOSURE
LASER LIGHT IS EMITTED
FROM THIS APERTURE
Item No.: 319781
Date .:
CLASS IIIa LASER PRODUCT
520-550nm < 5mW max.
LASER RADIATION - AVOID DIRECT
EYE EXPOSURE
3R
419342
Power: 6.0V=nom./250 mA
EN 60825-1:2008
This Laser Product
complies with 21CFR
1040 as applicable
DANGER
Item No.: 419291
Date .:
PP 25 02
Hilti= trademark of the Hilti Corporation, Schaan, LI Made in Japan
1.2 Erläuterung der Piktogramme und weitere
Hinweise
Warnzeichen
Warnung vor
allgemeiner
Gefahr
Symbole
Vor
Benutzung
Bedienungs-
anleitung
lesen
Abfälle der
Wiederver-
wertung
zuführen
Am Gerät
Nicht dem Strahl aussetzen.
Laserwarnschilder USA basierend auf CFR 21 § 1040
(FDA).
Am Gerät
Nicht dem Strahl aussetzen.
Laserwarnschilder USA basierend auf CFR 21 § 1040
(FDA).
Am Gerät
Laserwarnschilder basierend auf IEC825 /
EN60825‑1:2003
Typenschild
PP 10
Typenschild
PP 25
Ort der Identifizierungsdetails auf dem Gerät
Die Typenbezeichnung und die Serienkennzeichnung
sind auf dem Typenschild Ihres Geräts angebracht.
Übertragen Sie diese Angaben in Ihre Bedienungsan-
leitung und beziehen Sie sich bei Anfragen an unsere
Vertretung oder Servicestelle immer auf diese Angaben.
Typ:
Generation: 01
Serien Nr.:
de
2
Printed: 15.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070160 / 000 / 01

2Beschreibung
2.1 Bestimmungsgemässe Verwendung
Das Gerät ist bestimmt zum Ermitteln und Übertra-
gen/Überprüfen von waagrechten und geneigten Hö-
henverläufen wie z.B.: Höhenrisse übertragen und im
Kanalbau. Für einen optimalen Einsatz des Geräts bieten
wir Ihnen verschiedenes Zubehör an.
2.2 Kanalbaulaser PP 10/25
Der PP 10/25 ist ein Kanalbaulaser mit einem sichtbaren
Laserstrahl (Punkt) welcher horizontal und für Neigungen
benutzt werden kann.
2.3 Fernbedienung PPA 20
Das PPA 20 ist dazu bestimmt, den Kanalbaulaser
PP 10/25 Ein und Aus zuschalten, die horizontale
Ausrichtung zu aktivieren und den Lasermodus
auszuwählen ohne das Instrument zu bedienen.
2.4 Merkmale
Mit dem Gerät kann eine Person schnell und mit hoher
Genauigkeit jede gewünschte Neigung (innerhalb ‑15%
bis +40%) erstellen. Die Nivellierung erfolgt automatisch
innerhalb von ±10%.
2.5 Abschaltautomatik
Ist das Gerät ausserhalb des Selbstnivellierbereichs auf-
gestellt, so blinkt der Laser und die LED auf dem Bedi-
enfeld. Zudem wird die Richtung, in welche das Gerät
geneigt werden soll, auf der Anzeige dargestellt.
2.6 Akkupaket PPA 82
Bei niedrigen Temperaturen sinkt die Leistung des Akku-
pakets.
GEFAHR
Lagern Sie das Akku‑Pack bei Raumtemperatur.
GEFAHR
Lagern Sie das Akku‑Pack nie in der Sonne, auf Hei-
zungen oder hinter Glasscheiben.
2.7 Automatische Schutzfunktion
Bei Temperaturen ausserhalb des Ladebereichs wird der
Ladevorgang beendet, um die Batterie zu schützen.
HINWEIS
LadenSiedieBatteriealle3bis4Monateauf.Lagern
Sie sie bei maximal 30 °C (86 °F). Wenn die Batterie
vollkommen entladen wird, kann sich dies negativ auf
die künftige Leistung auswirken. Das Aufladen kann in
weniger als 9 Stunden beendet sein, wenn sie beim
Laden nicht vollständig entladen war.
2.8 Nutzung der verschiedenen
Stromversorgungsgeräte
Es können generell drei verschiedene Quellen benützt
werden wie das Standard mitgelieferte Akkupaket PPA 82
oder die als Zubehör erhältlichen Batteriekasten PPA 83
und das externe 12 V Verbindungskabel PPA 84.
2.9 Lieferumfang
1 Kanalbaulaser PP 10 oder 25 (je nach Ver-
kaufsversion)
1 Fernbedienung PPA 20
1 Zieltafel kurz
1 Zieltafel lang
1 Zieltafelhalterung PPA 74
1 Ladeadapter PPA 81
1 Akku-Pack PPA 82 inkl. Netzteil
1 Set Fussschrauben (4 Stück) 150 mm
1 Set Fussschrauben (4 Stück) 200 mm
1 Set Fussschrauben (4 Stück) 250 mm
1 Set Fussschrauben (4 Stück) 300 mm
1 Zentrierschraube PPA 30
1 Bedienungsanleitung PP 10/25
4 Batterien (AAA‑Zellen)
1 Herstellerzertifikat
1 Hilti Koffer
3Zubehör
Zubehör PP 10/11
Bezeichnung
Batteriekasten PPA 83 (D‑Zellen)
Verbindungskabel PPA 84 (12V)
Höhenadapter PPA 75
Stativadapter PPA 73
Fernrohrsucher PPA 40
de
3
Printed: 15.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070160 / 000 / 01

4 Technische Daten
Technische Änderungen vorbehalten!
Kanalbaulaser PP 10 / 25
Wellenlänge PP 10 633 nm
Wellenlänge PP 25 532 nm
Genauigkeit Temperatur +24 °C (75°F), Horizontaldistanz 10 m
(33 ft): -0,5…0,5 mm (¹⁄₅")
Laserklasse: Klasse 3R Nach IEC 825‑ 1:2003
Laserklasse: Class IIIa Nach CFR 21 § 1040 (FDA)
Laserdurchmesser 12 mm (¹⁄₂")
Selbstnivellierbereich -10…10 %
Neigungsbereich -15…40 %
Min. Neigungseinstellung 0,001 %
Betriebsdauer PP 10 Temperatur +20 °C (+68°F), Alkalinemangan: 70 h
Temperatur +20 °C (+68°F), NiMH: Min. 48 h
Betriebsdauer PP 25 Temperatur +20 °C (+68°F), Alkalinemangan: 45 h
Temperatur +20 °C (+68°F), NiMH: Min. 32 h
Betriebstemperatur -20…+50 °C (-4 bis 122°F)
Lagertemperatur -30…+60 °C (-22 bis 140°F)
Wasser- und Staubresistenz Tauchtiefe 5 m (15 ft), Tauchdauer 24 h: Ja
Gewicht (inclusive 4 Batterien) 3,8 kg (8 lbs 6 oz)
Abmessungen (∅) ohne Griff: 122 mm (4 ⁴⁄₅") x 330 mm (13")
Entfernung (automatische Zieltafelfindung) 5…150 m (15 bis 500 ft)
Fernbedienung PPA 20
Operationsbereich Fernbedienung Im Rohr von vorne: 200 m (650 ft)
Dimension (L x B x H) 155 mm x 68 mm x 20 mm (6.1" x 2.7" x 0.8")
Gewicht (inclusive Batterie) 0,2 kg (7 oz)
Stromversorgung 4 AAA–Zellen
Betriebsdauer (Alkalimangan Batterien) Temperatur +20 °C (68°F): ca. 8 Monate
Betriebstemperatur -20…+50 °C (-4 bis 122°F)
Lagertemperatur -30…+60 °C (-22 bis 140°F)
Schutzart Nach IP 56 (gemäss IEC 529 )
Netzteil PPA 89
Netzstromversorgung 100…240 V
Netz-Frequenz 50…60 Hz
Bemessungsleistung 15 W
Bemessungsspannung (Gleichspannung) 12 V
Betriebstemperatur +10…+40 °C (+50 °F bis +104 °F)
Lagertemperatur -10…+60 °C (+14 bis 104°F)
Gewicht 0,23 kg (0.51 lbs)
Abmessungen (L x B x H) 110 mm x 50 mm x 32 mm (4.3" x 2" x 1.3")
de
4
Printed: 15.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070160 / 000 / 01

5 Sicherheitshinweise
5.1 Grundlegende Sicherheitsvermerke
Das Gerät ist bestimmt zum Ermitteln und Übertra-
gen/Überprüfen von waagrechten und geneigten Höhen-
verläufen.
Neben den sicherheitstechnischen Hinweisen in den
einzelnen Kapiteln dieser Bedienungsanleitung sind fol-
gende Bestimmungen jederzeit strikt zu beachten.
5.2 Sachwidrige Verwendung
a) Vom Gerät und seinen Hilfsmitteln können Ge-
fahren ausgehen, wenn sie von unausgebildetem
Personal unsachgemäss behandelt oder nicht be-
stimmungsgemäss verwendet werden.
b) Benutzen Sie, um Verletzungsgefahren zu vermei-
den, nur original Hilti Zubehör und Zusatzgeräte.
c) Manipulationen oder Veränderungen am Gerät
sind nicht erlaubt.
d) Beachten Sie die Angaben zu Betrieb, Pflege und
Instandhaltung in der Bedienungsanleitung.
e) Machen Sie keine Sicherheitseinrichtungen un-
wirksam und entfernen Sie keine Hinweis- und
Warnschilder.
f) Halten Sie Kinder von Lasergeräten fern.
g) Bei unsachgemässem Aufschrauben des Geräts
kann Laserstrahlung entstehen, die die Klasse 3
übersteigt. Lassen Sie das Gerät nur durch die
Hilti-Servicestellen reparieren.
h) Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse. Benut-
zen Sie das Gerät nicht, wo Brand- oder Explosi-
onsgefahr besteht.
i) (Hinweis gemäss FCC §15.21): Änderungen oder Mo-
difikationen, die nicht ausdrücklich von Hilti erlaubt
wurden, kann das Recht des Anwenders einschrän-
ken, das Gerät in Betrieb zu nehmen.
5.3 Sachgemässe Einrichtung der Arbeitsplätze
a) Sichern Sie den Messstandort ab und achten Sie
beim Aufstellen des Geräts darauf, dass der Strahl
nicht gegen andere Personen oder gegen Sie
selbst gerichtet wird.
b) Messungen durch Glasscheiben oder andere Objekte
können das Messresultat verfälschen.
c) Achten Sie darauf, dass das Gerät auf einer ebe-
nen stabilen Auflage aufgestellt wird (vibrations-
frei!).
d) Verwenden Sie das Gerät nur innerhalb der defi-
nierten Einsatzgrenzen.
5.3.1 Elektromagnetische Verträglichkeit
Obwohl das Gerät die strengen Anforderungen der ein-
schlägigen Richtlinien erfüllt, kann Hilti die Möglichkeit
nicht ausschliessen, dass das Gerät durch starke Strah-
lung gestört wird, was zu einer Fehloperation führen kann.
In diesem Fall oder anderen Unsicherheiten müssen Kon-
trollmessungen durchgeführt werden. Ebenfalls kann Hilti
nicht ausschliessen dass andere Geräte (z.B. Navigati-
onseinrichtungen von Flugzeugen) gestört werden.
5.3.2 Laserklassifizierung für Geräte der Klasse 3R
und Klasse IIIa
a) Das Gerät entspricht der Laserklasse 3R nach
IEC 825‑1:2003 / EN60825-1:2003 und Class IIIa
nach CFR 21 § 1040(FDA).
b) Geräte der Laserklasse 3R und Class IIIa sollten nur
durch geschulte Personen betrieben werden.
c) Anwendungsbereiche sollten mit Laserwarnschilder
gekennzeichnet werden.
d) Laserstrahlen sollten weit über oder unter Augenhöhe
verlaufen.
e) Vorsichtsmassnahmen sind zu treffen, damit sicher-
gestellt ist, dass der Laserstrahl nicht ungewollt auf
Flächen fällt, die wie ein Spiegel reflektieren.
f) Vorkehrungen sind zu treffen, um sicherzustellen,
dass Personen nicht direkt in den Strahl blicken.
g) Der Laserstrahlgang sollte nicht über unbewachte
Bereiche hinausgehen.
h) Unbenutzte Lasergeräte sollten an Orten gelagert
werden, zu denen Unbefugte keinen Zutritt haben.
5.4 Allgemeine Sicherheitsmassnahmen
a) Überprüfen Sie das Gerät vor dem Gebrauch. Falls
das Gerät beschädigt ist, lassen Sie es durch eine
Hilti-Servicestelle reparieren.
b) Nach einem Sturz oder anderen mechanischen
Einwirkungen müssen Sie die Genauigkeit des
Geräts überprüfen.
c) Wenn das Gerät aus grosser Kälte in eine wär-
mere Umgebung gebracht wird oder umgekehrt,
sollten Sie das Gerät vor dem Gebrauch akklima-
tisieren lassen.
d) Stellen Sie bei der Verwendung mit Adaptern si-
cher, dass das Gerät fest aufgeschraubt ist.
e) Um Fehlmessungen zu vermeiden, müssen Sie
die Laseraustrittsfenster sauber halten.
f) Obwohl das Gerät für den harten Baustellenein-
satz konzipiert ist, sollten Sie es, wie andere op-
tische und elektrische Geräte (Feldstecher, Brille,
Fotoapparat) sorgfältig behandeln.
g) Obwohl das Gerät gegen den Eintritt von Feuch-
tigkeit geschützt ist, sollten Sie das Gerät vor dem
Verstauen in dem Transportbehälter trockenwi-
schen.
h) Prüfen Sie das Gerät vor wichtigen Messungen.
i) Prüfen Sie die Genauigkeit mehrmals während der
Anwendung.
5.4.1 Elektrisch
a) Die Batterien dürfen nicht in die Hände von Kin-
dern gelangen.
de
5
Printed: 15.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070160 / 000 / 01

b) Überhitzen Sie die Batterien nicht und setzen Sie
sie nicht einem Feuer aus. Die Batterien können ex-
plodieren oder es können toxische Stoffe freigesetzt
werden.
c) Laden Sie die Batterien nicht auf.
d) Verlöten Sie die Batterien nicht im Gerät.
e) Entladen Sie die Batterien nicht durch
Kurzschliessen, sie können dadurch überhitzen
und Brandblasen verursachen.
f) Öffnen Sie die Batterien nicht und setzen Sie sie
nicht übermässiger mechanischer Belastung aus.
6 Inbetriebnahme
HINWEIS
Das Gerät darf nur mit Batterien die gemäss IEC 285
hergestellt werden oder mit Akkupaket PPA 82 betrieben
werden.
HINWEIS
Verwenden Sie keine beschädigte Batterien, mischen Sie
nicht alte undneue Batterien und mischen Sie nicht Batte-
rien von verschiedenen Herstellern oder unterschiedlicher
Typenbezeichnung.
6.1 Gerät einschalten
Drücken Sie die Taste „EIN / AUS“.
HINWEIS
Der PP 10/25 ist mit einem Selbstnivellierbereich von
+/‑ 10 % ausgestattet. Liegt die eingestellte Neigung
in diesem Bereich, so nivelliert sich der Laser automa-
tisch ein. Weicht die Neigung des Gerätes um mehr als
+/‑ 10 % von der eingestellten Neigung ab, so beginnt
die LED zu blinken, das Gerät in die Richtung drehen in
welche der Pfeil zeigt.
6.2 Batteriewarnanzeige 3
@Ausreichend Spannung Der Laser kann verwendet werden.
;Niedrige Spannung Der Laser kann noch verwendet werden.
=Batterien leer. Laden Sie die NiMH-Batterien oder setzten Sie neu Trockenbatterien ein.
%Blinkende Anzeige Der Laser wird mit dem 12 V Verbindungskabel PPA 84 geladen.
6.3 Batteriekasten PPA 83 oder Akkupaket PPA 82
herausnehmen
1. Drehen Sie den Batteriekopf auf „OPEN“ und neh-
men Sie den Batteriekasten oder das Akkupaket
heraus.
6.4 Batterien des Batteriekasten PPA 83
austauschen
1. Zusätzlich kann beim Batteriekasten PPA83 das
Batteriefach geöffnet werden. Drehen Sie dazu den
Knopf des Deckels in die Position „OPEN“.
2. Ersetzen Sie im herausgenommenen Batteriekasten
die alten Batterien mit Neuen.
6.5 Batteriekasten PPA 83 oder Akkupaket PPA 82
einbauen
1. Setzen Sie den Batteriekasten oder das Akkupaket
wieder ein.
2. Drehen Sie den Knopf auf die Position „LOCK“.
6.6 Verbindungskabel PPA 84 anschliessen
HINWEIS
Falls Sie eine im Fahrzeug eingebaute Batterie verwen-
den, schalten Sie bitte vorher den Motor ab.
HINWEIS
Achten Sie bitte unbedingt auf den richtigen Anschluss
der beiden Pole.
HINWEIS
Bevor Sie das externe Verbindungskabel anschliessen
oder entfernen, schalten Sie bitte das Gerät aus.
Das Verbindungskabel ist für das Anschliessen an eine
12 V Batterie vorgesehen.
1. Schliessen Sie die rote Klemme an den +Pol an.
2. Schliessen Sie die schwarze Klemme an den ‑Pol
an.
6.7 Laden des Akkupakets PPA 82
Das Aufladen sollte in einem Raum mit einer Temperatur
zwischen +10ºC und +40ºC erfolgen.
Wird der Laser mit einer externen Batterie bei einer Tem-
peratur von [+10ºC bis +40ºC] betrieben, so lädt sich die
Batterie automatisch auf.
1. Setzen Sie den Ladeadapter PPA 81 in das Akku-
paket PPA 82 ein.
2. Verbinden Sie das Netzteil mit dem Ladeadapter.
3. Stecken Sie den Stecker des Netzgerätes in eine
Steckdose.
de
6
Printed: 15.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070160 / 000 / 01

4. Überprüfen Sie die ob die richtige Spannung am
Netzgerät gewählt wurde.
Ist der Ladevorgang beendet, beginnt die Ladekon-
trollleuchte grün zu leuchten.
6.8 Batterien der Fernbedienung PPA 20
austauschen
1. Der Deckel auf der Rückseite der Fernbedienung
bewegt sich sobald Sie ihn in die Richtung des
Pfeils drücken. Nehmen Sie den Deckel ab damit
die Batterien gewechselt werden können.
2. Entnehmen Sie die 4 alten Batterien und ersetzen
sie durch neue.
3. Den Deckel bis zum Einrasten zurückschieben.
6.9 Ladestatus
Ladestatus Leuchtet Rot Laden
Leuchtet Grün Ladevorgang beendet.
Blinkt Grün Fehler beim Ladevorgang
Blinkt Rot Schutzfunktion aktiviert. Der PP 10/25
kann in diesem Status verwendet wer-
den.
7 Bedienung
7.1 Tastenfunktion 4
@Lotleuchtpunkt-Taste Zu- und Abschalten des Lotleuchtpunktes (automatische Abschaltung
nach 30 Minuten).
;Laserstrahlmodustaste Der Laserstrahl wird durch Drücken der Taste Laserstrahlmodus umge-
schaltet. PP 10: stehender Strahl oder blinkender Strahl PP 25: stehen-
der Strahl, blinkender Strahl, High-Power Modus.
=Schlosstaste Diese Taste sperrt die Eingabefunktionen, eine VeränderungderWerteist
nicht mehr möglich. Entsperren der Eingabefunktionen durch nochmali-
ges Bedienen der Taste Schloss.
%Auto-Zentrierung Zieltafel-
taste Der Laserstrahl findet automatisch die Mitte der Zieltafel.
&Richtungskontrolle Bewegen des Laserstrahls nach rechts oder links.
&Anwahl Parameter Auswahl der einzustellenden Parameter.
&Automatische Zentrierung Werden beide Richtungskontrolltasten gleichzeitig bedient, zentriert sich
der Laserstrahl automatisch.
(Laserstrahl auf und ab Bewegen des Laserstrahls auf und ab.
(Eingabe-Werte Es können positive und negative Werte eingegeben werden. Werden
beide Tasten gleichzeitig bedient, wird die Neigung automatisch auf
00.000 % gesetzt.
)SET-Taste Diese Taste dient zum Bestätigen der ausgewählten Parameter.
+EIN/AUS-Taste Diese Taste schaltet das Instrument EIN und AUS.
7.2 Symbole Anzeigefeld 5
@Anzeige für den Lotleucht-
punkt Zeigt an, dass der Lotleuchtpunkt aktiviert ist.
;Richtungsanzeige Zeigt die Ausrichtung des Laserstrahls an.
=Batteriezustandsanzeige Die verbleibende Batteriekapazität wird in 3 Stufen angezeigt.
%Selbstnivellieranzeige Blinkt während Laser sich selbst nivelliert, danach wechselt die Anzeige
in den eingestellten Lasermodus.
&Neigungsanzeige Zeigt die gewählte Neigung.
(Prozent Angabe Zeigt an ob Prozent oder Promille als Masseinheit gewählt wurde.
de
7
Printed: 15.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070160 / 000 / 01

)Anzeige Schloss Die eingegebenen Daten können nicht verändert werden.
+Elektronische Libelle Zeigt an ob das Gerät richtig horizontiert ist.
§Anzeige Lasermodus Der Lasermodus blinkend, normal, stark (PP25) wird angezeigt.
7.3 Warnanzeigen 6
@Batterie-Warnanzeige Der Betrieb ist nicht mehr möglich. Batterie ersetzen, aufladen oder eine
externe Stromversorgung anschliessen.
;Nivellier-Warnanzeige Der Laser ist ausserhalb seines Selbstnivellierbereiches gekippt. Den La-
ser in die Richtung der Pfeilanzeige im Display kippen.
=Querneigungs-Warnanzeige Der Laser ist ausserhalb seines Selbstnivellierbereiches verdreht. Den
Laser in die Richtung der Pfeilanzeige im Display drehen.
7.4 Gerät einschalten
Drücken Sie die Taste „EIN / AUS“.
HINWEIS
Der PP 10/25 ist mit einem Selbstnivellierbereich von
+/‑ 10 % ausgestattet. Liegt die eingestellte Neigung
in diesem Bereich, so nivelliert sich der Laser automa-
tisch ein. Weicht die Neigung des Gerätes um mehr als
+/‑ 10 % von der eingestellten Neigung ab, so beginnt
die LED zu blinken, das Gerät in die Richtung drehen in
welche der Pfeil zeigt.
7.5 Einstellen der Neigung 7
Die Neigung kann entweder automatisch oder manuell
erstellt werden. Die Neigung kann in einem Bereich von
‑15 % bis +40 % eingestellt werden (bei Neigungen
über 10 % ist der Laser mittels Zubehör oder anderen
Hilfsmitteln vorzuneigen).
7.5.1 Automatische Eingabe der Neigung 7
1. Schalten Sie das Instrument mit der Betriebstaste
ein.
2. Drücken Sie die SET Taste. Angezeigt wird der ein-
gestellte Wert, und ± Anzeige blinkt.
3. Drücken Sie die „Laserstrahl auf / ab“ Taste um das
Vorzeichen zu ändern.
4. Drücken Sie die Richtungstaste rechts um die rich-
tige Position zu erreichen (mit der linken Richtungs-
taste können Sie auch wieder zurück fahren).
5. Drücken Sie die „Laserstrahl auf / ab“ Taste um den
Wert zu ändern.
6. Drücken Sie die Richtungstaste rechts um die
nächste Position zu erreichen.
7. Drücken Sie die „Laserstrahl auf / ab“ Taste um den
Wert zu ändern. Wiederholen Sie die oben genann-
ten Schritte um weitere Zahlenwerte zu verändern.
8. Drücken sie die SET Taste wenn der eingegebene
Wert richtig ist.
Danach beginnt der Laserstrahl sich in die vorgege-
bene Einstellung zu bewegen.
7.5.2 Manuelle Eingabe der Neigung
HINWEIS
Der Neigungswert kann auch direkt über die Bewegung
des Laserstrahls eingestellt werden. Vergewissern Sie
sich, dass die Verriegelungsfunktion nicht aktiviert ist.
Der angezeigte Wert wird entsprechend der Bewegung
des Strahls grösser oder kleiner.
1. Drücken Sie die „Laserstrahl auf / ab“ Taste und der
Laser bewegt sich auf und ab.
2. Um die 0‑Position zu erreichen drücken Sie die
„Laserstrahl auf / ab“ Tasten gleichzeitig.
Der Laser geht umgehend in die 0.000 % Stellung.
7.6 Ausrichten der Ziellinie 8
Benutzen Sie die Tasten für die Richtungsverstellung am
Laser PP 10/25 oder an der Fernbedienung PPA 20 um
den Kanalbaulaser horizontal nach rechts oder links zu
bewegen.
7.7 Anzeige der Strahlposition 8
@Anzeige Strahlposition Zeigt die Richtung des Laserstrahls zum Gerät an.
;Endposition links Zeigt an, dass der Laser nicht weiter links ausgerichtetwerdenkann.
=Endposition rechts Zeigt an, dass der Laser nicht weiter rechts ausgerichtet werden kann.
7.8 Einstellen der Strahlposition 8
DiemaximaleBreitefürdieAusrichtungbeträgt9m
bei einer Länge von 30 m. Die Geschwindigkeit dieser
Bewegung ist variabel.
Drücken Sie die Taste nur kurz, so bewegt sich der Laser
langsam.
Drücken Sie die Taste permanent, so bewegt sich der
Laser schnell.
Im Display können Sie die aktuelle Position des Laser-
strahls jederzeit erkennen.
de
8
Printed: 15.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070160 / 000 / 01

7.8.1 Einstellen der Strahlendpositionen
rechts/links
Die Anzeige informiert Sie über die äusserste linke bzw.
rechte Position des Lasers sofern sie nicht weiter nach
links oder rechts bewegt werden kann. Als Hinweis für
den Bediener beginnt die Anzeige zu blinken
Sollte diese Position öfter erreicht werden, empfiehlt es
sich, das Gerät etwas nach links oder rechts zu drehen
und mit der Ausrichtung des Strahls neu zu beginnen.
7.9 Automatisches Zentrieren
Drücken Sie die beiden Richtungstasten (links und rechts)
gleichzeitig.
Der Laserstrahl wandert automatisch zur Mitte zurück.
7.10 Automatisches Ausrichten auf die Zieltafel 9
1. Stellen Sie die Zieltafel mit den Reflektionsstreifen
in Richtung Laser auf.
2. Drücken Sie die Taste Auto-Zentrierung Zieltafel.
HINWEIS Das Aufstarten dieser Funktion kann bis
zu 2 Minuten dauern.
Das Gerät sucht nun im Ausrichtbereich
(links/rechts) nach der Zieltafel.
7.11 Anzeigefeld während des Suchlaufes 9
@Das Gerät ist noch nicht be-
reit für die automatische Aus-
richtung.
Der Laser hat die Selbstnivellierung noch nicht abgeschlossen.
HINWEIS Dieser Vorgang wird zuerst beendet.
;Das Display zeigt die Stabili-
sierung des Laserstrahls nach
der Selbstnivellierung an.
Bitte warten bis dieser Vorgang abgeschlossen ist.
=Das Display zeigt den Such-
vorgang an. Der Suchvorgang startet.
%Die automatische Ausrichtung
ist beendet. Kontrollieren Sie den Laserpunkt auf der Zieltafel.
HINWEIS Wenn nötig kann der Strahl mit der Fernbedienung oder den
Richtungstasten (links / rechts) am Gerät nachreguliert werden.
&Fehler beim automatischen
Ausrichten. Verliert der Strahl während des Suchvorgangs die Zieltafel, müssen Sie
den Vorgang erneut starten.
7.12 Laserstrahlmodus wählen
Bedienen Sie die Lasermodustaste so oft, bis die geeig-
nete Betriebsart im Display erscheint.
Dauerstrahl (stehender Strahl)
Blinkender Strahl
High-Power-Modus (nur beim PP 25)
7.13 Elektronische Libelle einstellen
Bei Verdrehung des Gerätes erscheint die Libelle gross
im Anzeigefeld.
Spielen Sie die Libelle mittig ins Anzeigefeld ein.
DieLEDbeginntzublinkensobaldderKompensations-
bereich überschritten ist.
7.14 Fuss- und Zentrierschraube einsetzen
Setzen Sie die dem Rohrdurchmesser entsprechenden
Standfüsse ein bevor Sie den Laser im Rohr aufstellen.
HINWEIS
Es gibt Standfüsse mit 150 mm, 200 mm, 250 mm und
300 mm (6", 8", 10", 12").
7.15 Einstellen der Zieltafelgrösse
Stellen Sie die Zieltafelgrösse ein, die zu dem vorhande-
nen Rohrdurchmesser passt.
7.16 Zieltafel vorne
@Feststellschraube Dient zum Feststellen der Zieltafel auf die gewünschteHöhe.
;Zieltafel klein Zieltafel für 150mm bis 250 mm.
=Libelle Zum horizontalen Aufstellen der Zieltafel.
%Zieltafelhalter Dient zum automatischen Ausrichten.
7.17 Zieltafel hinten (2)
&Reflektionsstreifen
de
9
Printed: 15.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070160 / 000 / 01

7.18 Setzen von Parametern
7.18.1 Masseinheit % oder ‰ wählen
1. Drücken Sie gleichzeitig die Eingabetaste (Ein / Aus)
und die Schloss Taste.
Im Display erscheinen die eingestellten Werte.
2. Fahren Sie mit den „Laserstrahl auf / ab“ Taste zu
der Zeile „Unit“.
3. Wählen Sie mit der Richtungstaste den Wert den Sie
verändern wollen.
4. DrückenSiedieSETTastezumBestätigenIhrer
Eingabe.
Das Instrument schaltet wieder in den normalen
Betriebsmodus zurück.
7.18.2 Setzen und aktivieren des Sicherheitscode
Die Eingabe des vierstelligen Sicherheitscodes soll ver-
hindern, dass nicht autorisierte Personen Ihr Gerät be-
nutzen. Bitte beachten Sie, dass wenn bei Ihrem La-
ser dieser Sicherheitscode eingegeben wurde, der Laser
ohne Eingabe dieser Nummer nicht mehr betrieben wer-
den kann. Nach dem Einschalten des Instrumentes wird
dieser Code automatisch abgefragt.
1. Drücken Sie gleichzeitig die Eingabetaste (Ein / Aus)
und die Schloss Taste.
Im Display erscheinen die eingestellten Werte.
2. Fahren Sie mit den „Laserstrahl auf / ab“ Taste zu
der Zeile „Input S Code“.
3. DrückenSiedieSETTasteumindenModuszu
gelangen.
4. Mit der „Laserstrahl auf / ab“ Taste und der Rich-
tungstaste können Sie zur entsprechender Zahl na-
vigieren. Mit Set die gewählte Zahl bestätigen. So-
bald die vier Zahlen im Bereich Code vorhanden
sind kann diese mit der SET Taste bestätigt werden.
5. Das Anzeigefeld schaltet zurück in den Modus. Jetzt
kann der Sicherheitscode aktiviert (On mit der SET
Taste) oder in einem späteren Zeitpunkt deaktiviert
werden (OFF mit der SET Taste).
Das Instrument schaltet wieder in den normalen
Betriebsmodus zurück.
7.18.3 Setzen des Firmennamens
Hier wird die Eingabe bzw. die Änderung der Eingabe
des Firmennamens beschrieben. Es können maximal 32
Zeichen (16 Zeichen in 2 Reihen) eingegeben werden.
1. Drücken Sie gleichzeitig die Eingabetaste (Ein / Aus)
und die Schloss Taste.
Im Display erscheinen die eingestellten Werte.
2. Fahren Sie mit den „Laserstrahl auf / ab“ Taste zu
der Zeile „Change Name“.
3. DrückenSiedieSETTasteumindenModuszu
gelangen
4. Mit der „Laserstrahl auf / ab“ Taste und der
Richtungstaste können Sie zu den entsprechenden
Buchstaben / Zahlen navigieren. Mit Set die
gewählte Ziffer bestätigen. Sobald der richtige
Name / Bezeichnung vorhanden ist kann diese mit
der SET Taste bestätigt werden.
Das Instrument schaltet wieder in den normalen
Betriebsmodus zurück.
7.19 Zuverlässigkeit prüfen
1. Setzen Sie den Laser auf eine Neigung von 0.000 %.
2. Setzen Sie eine Nivellierlatte in 1 m Entfernung vom
Laser und eine weitere in 60 m Entfernung auf und
notieren Sie die Ablesungen, bei denen der Laser
auf die Latte trifft.
3. Stellen Sie ein Nivellier in die Mitte zwischen die
beiden Messlatten und Lesen an beiden Latten die
Höhenwerte ab.
4. Berechnen Sie die Differenz aus Lattenablesung von
Nivellier und Laser an Latte 1 und an Latte 2. Sind die
beiden Werte identisch, dann ist der Laser justiert.
HINWEIS Sind die Differenzen X1 und X2 nicht
innerhalb der Toleranz, so wenden Sie sich an Ihren
nächstliegenden Hilti Kontakt.
7.20 Arbeiten mit der PPA 20 Fernbedienung
Die Funktion "Schloss" muss am Lasergerät aufgehoben
sein.
Die Fernbedienung PPA 20 ermöglicht Ihnen den Laser
EIN und AUS zuschalten, die horizontale Ausrichtung zu
aktivieren und den Lasermodus auszuwählen.
Drücken Sie die entsprechenden Tasten der Fernbedie-
nung um die jeweilige Funktion zu aktivieren.
7.21 Im Standby-Betrieb arbeiten
Um den Laser abzuschalten muss die Taste ON/OFF am
Laser gedrückt werden.
Mit der ON/OFF Taste an der Fernbedienung wird nur
der Laserstrahl abgeschaltet, der Laser arbeitet dann
im Standby-Betrieb (die Standby LED am Laser blinkt
langsam).
Wird die Fernbedienung benutzt, richten Sie bitte das Si-
gnalaustrittsfenster an der Fernbedienung auf das Emp-
fangsfenster am Laser aus.
Beim Einschalten des Lasers die Ein/Aus Taste 2 Sekun-
den gedrückt halten.
HINWEIS
Wird der Kanalbaulaser bewegt, so kann er nicht mehr
durch die Fernbedienung eingeschaltet werden. Es er-
scheint auf dem Anzeigefeld des Kanalbaulasers die
Fehlermeldung Error, der Laserstrahl blinkt langsam.
Bedienen Sie die Ein/Aus Taste am Kanalbaulaser und
überprüfen Sie die Aufstellung des Lasers.
de
10
Printed: 15.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070160 / 000 / 01

8 Pflege und Instandhaltung
8.1 Reinigen und trocknen
1. Staub von Linsen wegblasen.
2. Glas nicht mit den Fingern berühren.
3. Nur mit sauberen und weichen Lappen reinigen;
wenn nötig mit reinem Alkohol oder etwas Wasser
befeuchten.
HINWEIS Keine anderen Flüssigkeiten verwenden,
da diese die Kunsstoffteile angreifen können.
4. Temparaturgrenzwerte bei der Lagerung Ihrer Aus-
rüstung beachten, speziell im Winter / Sommer,
wenn Sie Ihre Ausrüstung im Fahrzeug-Innenraum
aufbewahren (‑30 °C bis +60 °C).
8.2 Lagern
Nass gewordene Geräte auspacken. Geräte, Transport-
behälter und Zubehör abtrocknen (bei höchstens 40 °C)
und reinigen. Ausrüstung erst wieder einpacken, wenn
sie völlig trocken ist.
Führen Sie nach längerer Lagerung oder längerem Trans-
port Ihrer Ausrüstung vor Gebrauch eine Kontrollmessung
durch.
Bitte entnehmen Sie vor längeren Lagerzeiten die Batte-
rien aus dem Gerät.
8.3 Transportieren
Verwenden Sie für den Transport oder Versand Ihrer
Ausrüstung entweder den Hilti Versandkoffer oder eine
gleichwertige Verpackung.
VORSICHT
Gerät immer ohne Batterien/Akku‑Pack versenden.
8.4 Hilti Kalibrierservice
Wir empfehlen die regelmässige Überprüfung der Ge-
räte durch den Hilti Kalibrierservice zu nutzen, um die
Zuverlässigkeit gemäss Normen und rechtlichen Anfor-
derungen gewährleisten zu können.
Der Hilti Kalibrierservice steht Ihnen jederzeit zur Ver-
fügung; empfiehlt sich aber mindestens einmal jährlich
durchzuführen.
Im Rahmen des Hilti Kalibrierservice wird bestätigt, dass
die Spezifikationen des geprüften Geräts am Tag der Prü-
fung den technischen Angaben der Bedienungsanleitung
entsprechen.
Bei Abweichungen von den Herstellerangaben werden
die gebrauchten Messgeräte wieder neu eingestellt. Nach
der Justierung und Prüfung wird eine Kalibrierplakette
amGerätangebrachtundmiteinemKalibrierzertifikat
schriftlich bestätigt, dass das Gerät innerhalb der Her-
stellerangaben arbeitet.
Kalibrierzertifikate werden immer benötigt für Unterneh-
men die nach ISO 900X zertifiziert sind.
Ihr nächstliegender Hilti Kontakt gibt ihnen gerne weitere
Auskunft.
9 Fehlersuche
Fehler Mögliche Ursache Behebung
E02/03 Es existiert ein internes Messproblem Schalten Sie das Instrument AUS und
wieder EIN. Eine Fehlermeldung kann
erscheinen, wenn das Instrument ge-
stört oder geschüttelt wurde. Beseiti-
gen Sie in diesen Fällen die Ursachen.
E99 Internes Speicherproblem Schalten Sie das Instrument AUS und
wieder EIN.
ERROR Das Gerät wurde im Standby-Modus
bewegt SchaltensiedasGerätausundwie-
der ein und überprüfen Sie die Auf-
stellung des Lasers.
HINWEIS
Wenn die Fehler weiterhin auftreten,
wenden Sie sich an Ihren nächstlie-
genden Hilti Kontakt.
de
11
Printed: 15.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070160 / 000 / 01

10 Entsorgung
WARNUNG
Bei unsachgemässem Entsorgen der Ausrüstung können folgende Ereignisse eintreten:
Beim Verbrennen von Kunststoffteilen entstehen giftige Abgase, an denen Personen erkranken können.
Batterien können explodieren und dabei Vergiftungen, Verbrennungen, Verätzungen oder Umweltverschmutzung
verursachen, wenn sie beschädigt oder stark erwärmt werden.
Bei leichtfertigem Entsorgen ermöglichen Sie unberechtigten Personen, die Ausrüstung sachwidrig zu verwenden.
Dabei können Sie sich und Dritte schwer verletzen sowie die Umwelt verschmutzen.
Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine
Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur
Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
Nur für EU Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäss Europäischer Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales
Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wieder-
verwertung zugeführt werden.
Entsorgen Sie die Batterien nach den nationalen Vorschriften
11 Herstellergewährleistung Geräte
Hilti gewährleistet, dass das gelieferte Gerät frei von
Material- und Fertigungsfehler ist. Diese Gewährleistung
gilt unter der Voraussetzung, dass das Gerät in Überein-
stimmung mit der Hilti Bedienungsanleitung richtig ein-
gesetzt und gehandhabt, gepflegt und gereinigt wird, und
dass die technische Einheit gewahrt wird, d.h. dass nur
Original Hilti Verbrauchsmaterial, Zubehör und Ersatzteile
mit dem Gerät verwendet werden.
Diese Gewährleistung umfasst die kostenlose Reparatur
oder den kostenlosen Ersatz der defekten Teile während
der gesamten Lebensdauer des Gerätes. Teile, die dem
normalen Verschleiss unterliegen, fallen nicht unter diese
Gewährleistung.
Weitergehende Ansprüche sind ausgeschlossen, so-
weit nicht zwingende nationale Vorschriften entge-
genstehen. Insbesondere haftet Hilti nicht für unmit-
telbare oder mittelbare Mangel- oder Mangelfolge-
schäden, Verluste oder Kosten im Zusammenhang
mit der Verwendung oder wegen der Unmöglich-
keit der Verwendung des Gerätes für irgendeinen
Zweck. Stillschweigende Zusicherungen für Verwen-
dung oder Eignung für einen bestimmten Zweck wer-
den ausdrücklich ausgeschlossen.
Für Reparatur oder Ersatz sind Gerät oder betroffene
Teile unverzüglich nach Feststellung des Mangels an die
zuständige Hilti Marktorganisation zu senden.
DievorliegendeGewährleistung umfasst sämtliche Ge-
währleistungsverpflichtungen seitens Hilti und ersetzt alle
früheren oder gleichzeitigen Erklärungen, schriftlichen
oder mündlichen Verabredungen betreffend Gewährleis-
tung.
de
12
Printed: 15.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070160 / 000 / 01

12 FCC‑Hinweis (gültig in USA) / IC-Hinweis (gültig in Kanada)
VORSICHT
Dieses Gerät hat in Tests die Grenzwerte eingehalten, die
in Abschnitt 15 der FCC-Bestimmungen für digitale Ge-
räte der Klasse B festgeschrieben sind. Diese Grenzwerte
sehen für die Installation in Wohngebieten einen ausrei-
chenden Schutz vor störenden Abstrahlungen vor. Geräte
dieser Art erzeugen und verwenden Hochfrequenzen und
können diese auch ausstrahlen. Sie können daher, wenn
sie nicht den Anweisungen entsprechend installiert und
betrieben werden, Störungen des Rundfunkempfangs
verursachen.
Es kann aber nicht garantiert werden, dass bei bestimm-
ten Installationen nicht doch Störungen auftreten können.
Falls dieses Gerät Störungen des Radio- oder Fernseh-
empfangs verursacht, was durch Aus- und Wiederein-
schalten des Geräts festgestellt werden kann, ist der
Benutzer angehalten, die Störungen mit Hilfe folgender
Massnahmenzubeheben:
Die Empfangsantenne neu ausrichten oder versetzen.
Den Abstand zwischen Gerät und Empfänger vergrös-
sern.
Lassen Sie sich von Ihrem Händlerodereinemerfahrenen
Radio- und Fernsehtechniker helfen.
HINWEIS
Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich
von Hilti erlaubt wurden, kann das Recht des Anwenders
einschränken, das Gerät in Betrieb zu nehmen.
13 EG-Konformitätserklärung (Original)
Bezeichnung: Kanalbaulaser
Typenbezeichnung: PP 10 / 25
Generation: 01
Konstruktionsjahr: 2010
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses
Produkt mit den folgenden Richtlinien und Normen
übereinstimmt: 2011/65/EU, 2006/95/EG, 2004/108/EG,
EN ISO 12100.
Hilti Aktiengesellschaft, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini Matthias Gillner
Head of BA Quality and Process Mana-
gement
Executive Vice President
Business Area Electric Tools & Acces-
sories
Business Area Electric
Tools & Accessories
01/2012 01/2012
Technische Dokumentation bei:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
de
13
Printed: 15.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070160 / 000 / 01

ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS
PP 10 / 25 pipe laser
It is essential that the operating instructions
are read before the tool is operated for the
first time.
Always keep these operating instructions to-
gether with the tool.
Ensure that the operating instructions are
with the tool when it is given to other persons.
Contents Page
1 General information 14
2Description 16
3 Accessories 16
4 Technical data 17
5 Safety instructions 18
6Beforeuse 19
7 Operation 20
8 Care and maintenance 23
9 Troubleshooting 24
10 Disposal 24
11 Manufacturer’s warranty - tools 25
12 FCC statement (applicable in US) / IC
statement (applicable in Canada) 25
13 EC declaration of conformity (original) 26
1These numbers refer to the corresponding illustra-
tions. The illustrations can be found on the fold-out cover
pages. Keep these pages open while studying the oper-
ating instructions.
In these operating instructions, the designation “the tool”
always refers to the PP 10/25 pipe laser.
PP 10 / 25 pipe laser 1
@Remote control signal receiving window
;Warning / standby LED
=Control panel
%Display
&Grip
(Grip mount
)PPA 84 cable connector
+Battery compartment cover lock
§PPA 82 battery incl. mains adaptor
/Plumb spot
PP 10 / 25 pipe laser
:Laser exit window
·Remote control signal receiving window
$Plumb spot
£Pivot point mark
Control panel
|Direction control / auto-centering button
¡Plumb spot button
QLaser beam mode button
WRemote control signal receiving window
E“Lock” button
RTarget plate auto-centering button
TDirection control / auto-centering button
ZSET button
ULaser beam up / down, value-entry button
IWarning / standby LED
OLaser beam up / down, value-entry button
PON / OFF button
PRA 20 remote control unit 2
@Signal transmission aperture
;Signal LED (blinks red when a signal is transmitted)
=Target plate auto-centering button
%Self-centering buttons (press both simultaneously)
&Button to move target axis to the left
(Button to move target axis to the right
)ON / OFF button
+Laser beam mode button
1 General information
1.1 Safety notices and their meaning
DANGER
Draws attention to imminent danger that will lead to
seriousbodilyinjuryorfatality.
WARNING
Draws attention to a potentially dangerous situation that
could lead to serious personal injury or fatality.
CAUTION
Draws attention to a potentially dangerous situation that
could lead to slight personal injury or damage to the
equipment or other property.
NOTE
Draws attention to an instruction or other useful informa-
tion.
en
14
Printed: 15.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070160 / 000 / 01

CLASS IIIa LASER PRODUCT
675-695nm < 5mW max.
LASER RADIATION - AVOID DIRECT
EYE EXPOSURE
DANGER
CLASS IIIa LASER PRODUCT
520-550nm < 5mW max.
LASER RADIATION - AVOID DIRECT
EYE EXPOSURE
DANGER
3R
CLASS IIIa LASER PRODUCT
620-690nm < 5mW max.
LASER RADIATION - AVOID DIRECT
EYE EXPOSURE
3R
319789
PP 10
Made in Japan
Hilti= registered trademark of the Hilti Corporation, Schaan, Liechtenstein
Power: 6.0V=nom./250 mA
EN 60825-1:2003
This Laser Product
complies with 21CFR
1040 as applicable
DANGER
AVOID EXPOSURE
LASER LIGHT IS EMITTED
FROM THIS APERTURE
Item No.: 319781
Date .:
CLASS IIIa LASER PRODUCT
520-550nm < 5mW max.
LASER RADIATION - AVOID DIRECT
EYE EXPOSURE
3R
419342
Power: 6.0V=nom./250 mA
EN 60825-1:2008
This Laser Product
complies with 21CFR
1040 as applicable
DANGER
Item No.: 419291
Date .:
PP 25 02
Hilti= trademark of the Hilti Corporation, Schaan, LI Made in Japan
1.2 Explanation of the pictograms and other
information
Warning signs
General
warning
Symbols
Read the
operating
instructions
before use.
Return waste
material for
recycling.
On the tool
Do not stare into the beam.
Laser warning plates for the USA in accordance with CFR
21§1040(FDA).
On the tool
Do not stare into the beam.
Laser warning plates for the USA in accordance with CFR
21§1040(FDA).
On the tool
Laser warning plate in accordance with IEC825 /
EN60825-1:2003
Type identification plate
PP 10
Type identification plate
PP 25
Location of identification data on the tool
The type designation and serial number can be found on
thetypeidentificationplateonthetool.Makeanoteof
this data in your operating instructions and always refer
to it when making an enquiry to your Hilti representative
or service department.
Type:
Generation: 01
Serial no.:
en
15
Printed: 15.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070160 / 000 / 01
Other manuals for PP10
2
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Hilti Laser Level manuals

Hilti
Hilti PR 3-HVSG User manual

Hilti
Hilti PR 3 User manual

Hilti
Hilti PM 4-M User manual

Hilti
Hilti PR 15 User manual

Hilti
Hilti PM 2-PG User manual

Hilti
Hilti PM 2-P User manual

Hilti
Hilti PM 20-CG User manual

Hilti
Hilti PR 30-HVS A12 User manual

Hilti
Hilti PR 300-HV2 User manual

Hilti
Hilti PR 25 User manual