Hilti SF 10W-A22 User manual

SF 10WA22
Deutsch de
English en
Nederlands nl
Français fr
Español es
Português pt
Italiano it
Polski pl
Česky cs
Slovenčina sk
Magyar hu
Slovenščina sl
Hrvatski hr
Srpski sr
Русский ru
Български bg
Română ro
Ελληνικά el
Printed: 06.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5255051 / 000 / 00

1
Printed: 06.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5255051 / 000 / 00

2
3
4
5
Printed: 06.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5255051 / 000 / 00

6
7
8
Printed: 06.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5255051 / 000 / 00

SF 10WA22
de Original-Bedienungsanleitung ....................................... 1
en Originaloperatinginstructions...................................... 12
nl Oorspronkelijkehandleiding ....................................... 23
fr Moded'emploioriginal ........................................... 34
es Manualdeinstruccionesoriginal .................................... 45
pt Manualdeinstruçõesoriginal ...................................... 56
it Istruzionioriginali .............................................. 67
pl Oryginalnainstrukcjaobsługi ...................................... 78
cs Originálnínávodkobsluze ........................................ 89
sk Originálnynávodnaobsluhu ....................................... 99
hu Eredetihasználatiutasítás ........................................ 110
sl Originalnanavodilazauporabo ..................................... 121
hr Originalneuputezauporabu ....................................... 132
sr Originalnouputstvozaupotrebu .................................... 143
ru Оригинальное руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
bg Оригинално Ръководство за експлоатация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
ro Manualdeutilizareoriginal ........................................ 178
el Πρωτότυπεςοδηγίεςχρήσης....................................... 189
Printed: 06.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5255051 / 000 / 00

1
1 Angaben zur Dokumentation
1.1 Konventionen
1.1.1 Warnzeichen
Folgende Warnzeichen werden verwendet:
Warnung vor allgemeiner Gefahr
1.1.2 Symbole
Folgende Symbole werden verwendet:
Vor Benutzung Bedienungsanleitung lesen
Anwendungshinweise und andere nützliche Informationen
Bemessungsleerlaufdrehzahl
Umdrehung pro Minute
Gleichstrom
Bohren ohne Schlag
Active Torque Control (ATC)
1.1.3 Typographische Hervorhebungen
Die folgenden typographischen Merkmale heben in der technischen Dokumentation Ihres Bohrschraubers
wichtige Textpassagen hervor:
1Die Zahlen verweisen auf die jeweiligen Abbildungen.
1Die Nummerierung in den Abbildungen gibt eine Abfolge der Arbeitsschritte wieder und kann von
der Nummerierung im Text abweichen.
1.2 Zu dieser Dokumentation
▶Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres
Arbeiten und störungsfreie Handhabung.
▶Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Gerät.
▶Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Gerät auf und geben Sie das Gerät nur mit dieser
Anleitung an andere Personen weiter.
1.3 Produktinformationen
Hilti Produkte sind für den professionellen Benutzer bestimmt und dürfen nur von autorisiertem, eingewiese-
nem Personal bedient, gewartet und instand gehalten werden. Dieses Personal muss speziell über die auftre-
tenden Gefahren unterrichtet sein. Vom Produkt und seinen Hilfsmitteln können Gefahren ausgehen, wenn sie
von unausgebildetem Personal unsachgemäß behandelt oder nicht bestimmungsgemäß verwendet werden.
Typenbezeichnung und Seriennummer sind auf dem Typenschild angegeben.
▶Übertragen Sie die Seriennummer in die nachfolgende Tabelle. Die Produktangaben benötigen Sie bei
Anfragen an unsere Vertretung oder Servicestelle.
Produktangaben
Bohrschrauber SF 10WA22
Generation 02
Serien-Nr.
Printed: 06.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5255051 / 000 / 00

2
2 Sicherheit
2.1 Warnhinweise
Funktion der Warnhinweise
Warnhinweise warnen vor Gefahren im Umgang mit dem Produkt.
Beschreibung der verwendeten Signalwörter
GEFAHR
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod
führen kann.
VORSICHT
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Körperverletzungen oder zu Sachschä-
den führen kann.
2.2 Sicherheitshinweise
Die Sicherheitshinweise im nachfolgenden Kapitel beinhalten alle allgemeinen Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge, die gemäß den anwendbaren Normen in der Bedienungsanleitung aufzuführen sind. Es
können demnach Hinweise enthalten sein, die für dieses Gerät nicht relevant sind
2.2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzun-
gen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff "Elektrowerkzeug" bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
▶Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeits-
bereiche können zu Unfällen führen.
▶Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
▶Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
▶Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das
Risiko eines elektrischen Schlages.
▶Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und
Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
▶Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
▶Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
▶Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
▶Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden
Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
▶Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit
mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter
Printed: 06.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5255051 / 000 / 00

3
dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
▶Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen.
▶Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektro-
werkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen,
es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben
oder das Gerät eingeschaltet an der Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
▶Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug ein-
schalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu
Verletzungen führen.
▶Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
▶Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
▶Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich,
dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung
kann Gefährdungen durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
▶Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektro-
werkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.
▶Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht
mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
▶Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteein-
stellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs.
▶Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen
nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt
werden.
▶Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion
des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
▶Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
▶Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anwei-
sungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der
Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen
Situationen führen.
Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
▶Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein
Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen
Akkus verwendet wird.
▶Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von
anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
▶Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte
verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer
zur Folge haben.
▶Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt
damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt,
nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen
oder Verbrennungen führen.
Printed: 06.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5255051 / 000 / 00

4
Service
▶Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
2.2.2 Sicherheitshinweise für Bohrmaschinen
▶Benutzen Sie mit dem Gerät gelieferte Zusatzhandgriffe. Der Verlust der Kontrolle kann zu
Verletzungen führen.
▶Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das
Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführen-
den Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag
führen.
2.2.3 Sicherheitshinweise für Schrauber
▶Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen
die Schraube verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt der Schraube mit einer
spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem
elektrischen Schlag führen.
2.2.4 Zusätzliche Sicherheitshinweise
Sicherheit von Personen
▶Manipulationen oder Veränderungen am Gerät sind nicht erlaubt.
▶Halten Sie das Gerät immer mit beiden Händen an den vorgesehenen Handgriffen fest. Greifen Sie
den Seitenhandgriff immer außen. Halten Sie die Handgriffe trocken, sauber und frei von Öl und
Fett. Beim Bohren und Schrauben kann das Gerät seitlich auslenken.
▶Vermeiden Sie die Berührung rotierender Teile. Schalten Sie das Gerät erst im Arbeitsbereich
ein. Die Berührung rotierender Teile, insbesondere rotierender Einsatzwerkzeuge, kann zu Verletzungen
führen.
▶Aktivieren Sie die Einschaltsperre (Rechts/Linkslauf-Umschalter in Mittelstellung) bei Werkzeug-
und Akkuwechsel sowie bei Lagerung und Transport des Gerätes.
▶Tragen Sie Schutzhandschuhe. Der Bohrschrauber kann im Betrieb warm werden. Beim Werkzeug-
wechsel kann die Berührung des Einsatzwerkzeuges zu Schnittverletzungen und Verbrennungen führen.
▶Der Benutzer und die sich in der Nähe aufhaltenden Personen müssen während des Einsatzes
des Gerätes eine geeignete Schutzbrille, Schutzhelm, Gehörschutz, Schutzhandschuhe und einen
leichten Atemschutz benutzen.
▶Machen Sie Arbeitspausen sowie Entspannungs- und Fingerübungen zur besseren Durchblutung
Ihrer Finger.
▶Staub von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Beton/Mauerwerk/Gestein die Quarze
enthalten und Mineralien sowie Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen von
Staub können allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe
befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmter Staub wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als krebser-
zeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel).
Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten gehandhabt werden. Verwenden Sie möglichst eine
Staubabsaugung. Um einen hohen Grad der Staubabsaugung zu erreichen, verwenden Sie einen
geeigneten Mobilentstauber. Tragen Sie gegebenenfalls eine Atemschutzmaske, welche für den
jeweiligen Staub geeignet ist. Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. Beachten Sie in
Ihrem Land geltende Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien.
▶Klären Sie vor Arbeitsbeginn die Gefahrenklasse des beim Arbeiten entstehenden Staubguts ab.
Verwenden Sie einen Baustaubsauger mit einer offiziell zugelassenen Schutzklassifizierung, die
Ihren lokalen Staubschutzbestimmungen entspricht.
▶Durch die Bearbeitung des Untergrundes kann Material absplittern. Verwenden Sie einen Augenschutz.
Abgesplittertes Material kann Körper und Augen verletzen.
▶Das Gerät ist nicht bestimmt für schwache Personen ohne Unterweisung. Halten Sie das Gerät
von Kindern fern.
▶Beachten Sie die nationalen Arbeitsschutzanforderungen.
Elektrische Sicherheit
▶Prüfen Sie den Arbeitsbereich vor Arbeitsbeginn auf verdeckt liegende elektrische Leitungen,
Gas und Wasserrohre z. B. mit einem Metallsuchgerät. Außenliegende Metallteile am Gerät können
spannungsführend werden, wenn Sie z. B. versehentlich eine Stromleitung beschädigt haben. Dies stellt
eine ernsthafte Gefahr durch elektrischen Schlag dar.
Printed: 06.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5255051 / 000 / 00

5
Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Elektrowerkzeugen
▶Sichern Sie das Werkstück. Verwenden Sie Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock, um das
Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten als mit der Hand und Sie haben zudem beide
Hände zur Bedienung des Gerätes frei.
▶Stellen Sie sicher, dass die Werkzeuge das zum Gerät passende Aufnahmesystem aufweisen und
ordnungsgemäß in der Werkzeugaufnahme verriegelt sind.
▶Betreiben Sie große, schwere Einsatzwerkzeuge nur im ersten Gang. Es besteht ansonsten die
Gefahr, dass das Gerät beim Ausschalten beschädigt wird oder sich unter ungünstigen Umständen das
Bohrfutter lösen könnte.
Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Akkus
▶Verwenden Sie die Akkus nicht als Energiequelle für andere, nicht spezifizierte Verbraucher.
▶Beachten Sie die besonderen Richtlinien für Transport, Lagerung und Betrieb von Li-Ion-Akkus.
▶Halten Sie Akkus von hohen Temperaturen, direkter Sonneneinstrahlung und Feuer fern. Es besteht
Explosionsgefahr.
▶Die Akkus dürfen nicht zerlegt, gequetscht, über 80°C erhitzt oder verbrannt werden. Es besteht
ansonsten Feuer, Explosions- und Verätzungsgefahr.
▶Beschädigte Akkus (z. B. Akkus mit Rissen, gebrochenen Teilen, verbogenen, zurückgestoßenen
und/oder herausgezogenen Kontakten) dürfen weder geladen noch weiter verwendet werden.
▶Wenn der Akku zu heiß zum Anfassen ist, kann er defekt sein. Stellen Sie das Gerät an einen
nicht brennbaren Ort mit ausreichender Entfernung zu brennbaren Materialien, wo er beobachtet
werden kann und lassen Sie ihn abkühlen. Kontaktieren Sie den Hilti Service, nachdem der Akku
abgekühlt ist.
3 Beschreibung
3.1 Produktübersicht 1
@Seitenhandgriff
;Schnellspannbohrfutter
=Einstellring für Drehmoment und Bohren
%Gangwahlschalter
&Rechts-/Linkslauf-Umschalter mit Ein-
schaltsperre
(Steuerschalter (mit elektronischer Drehzahl-
steuerung)
)Handgriff
+Arbeitsfeldbeleuchtung
§Gürtelhaken (optional)
/LiIon-Akku
:Akku-Entriegelungstaste
∙Ladezustands- und Fehleranzeige (Li-Ion-
Akku)
3.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das beschriebene Produkt ist ein handgeführter akkubetriebener Bohrschrauber. Er ist zum Eindrehen und
Lösen von Schrauben und zum Bohren in Stahl, Holz und Kunststoff bestimmt.
▶Verwenden Sie für dieses Produkt nur die Hilti LiIon-Akkus der Typenreihe B 22.
▶Verwenden Sie für diese Akkus nur die Hilti Ladegeräte der C4/36-Reihe.
3.3 ATC
Das Gerät ist mit der elektronischen Schnellabschaltung ATC (Active Torque Control) ausgerüstet.
Blockiert oder verklemmt sich das Einsatzwerkzeug, dreht sich das Gerät plötzlich unkontrolliert in die
entgegengesetzte Richtung. ATC erkennt diese plötzliche Drehbewegung des Gerätes und schaltet das
Gerät sofort ab.
Hinweis
Für die ordnungsgemäße Funktion muss sich das Gerät drehen können.
Nach erfolgter Schnellabschaltung schalten Sie das Gerät wieder ein, indem Sie den Steuerschalter
kurz losgelassen und danach wieder betätigen.
3.4 Anzeige des LiIon-Akkus
Der Ladezustand des LiIon-Akkus und Störungen des Gerätes werden über die Anzeige des LiIon-Akkus
signalisiert. Der Ladezustand des LiIon-Akkus wird nach Antippen einer der beiden Akku-Entriegelungstasten
angezeigt.
Printed: 06.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5255051 / 000 / 00

6
Zustand Bedeutung
4 LED leuchten. • Ladezustand: 75 % bis 100 %
3 LED leuchten. • Ladezustand: 50 % bis 75 %
2 LED leuchten. • Ladezustand: 25 % bis 50 %
1 LED leuchtet. • Ladezustand: 10 % bis 25 %
1 LED blinkt, Gerät ist funktionsbereit. • Ladezustand: < 10 %
1 LED blinkt, Gerät ist nicht funktionsbereit. • Akku ist überhitzt oder vollständig entladen.
4 LED blinken, Gerät ist nicht funktionsbereit. • Gerät ist überlastet oder überhitzt.
Hinweis
Bei betätigtem Steuerschalter und bis zu 5 Sekunden nach dem Loslassen des Steuerschalters ist die
Abfrage des Ladezustandes nicht möglich.
Bei blinkenden LEDs der Anzeige des Akkus beachten Sie bitte die Hinweise im Kapitel Hilfe bei
Störungen.
3.5 Lieferumfang
Bohrschrauber, Seitenhandgriff, Bedienungsanleitung.
Hinweis
Von uns freigegebene Ersatzteile, Verbrauchsmaterialien und Zubehör für Ihr Produkt finden Sie in
Ihrem Hilti Center oder unter: www.hilti.com
4 Technische Daten
4.1 Bohrschrauber
Bemessungsspannung 21,6 V
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003 2,7 kg
Drehzahl 1. Gang 0/min … 310/min
2. Gang 0/min … 530/min
3. Gang 0/min … 1.210/min
4. Gang 0/min … 2.100/min
Drehmomenteinstellung (15 Stufen) 2 Nm … 12 Nm
Ø Bohrer (Weichholz) 1,5 mm … 50 mm
Ø Bohrer (Hartholz) 1,5 mm … 20 mm
Ø Bohrer (Metall) 1,5 mm … 13 mm
4.2 Geräuschinformation und Schwingungswerte ermittelt entsprechend EN 60745
Die in diesen Anweisungen angegebenen Schalldruck- und Schwingungswerte sind entsprechend einem
genormten Messverfahren gemessen worden und können für den Vergleich von Elektrowerkzeugen mitein-
ander verwendet werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Expositionen.
Die angegebenen Daten repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn
allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder
ungenügender Wartung eingesetzt wird, können die Daten abweichen. Dies kann die Expositionen über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Expositionen sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das
Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Expositionen über
den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schall
und/oder Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen,
Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
Printed: 06.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5255051 / 000 / 00

7
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 60745
SF 10WA22
Emissions-Schalldruckpegel (LpA)75 dB(A)
Unsicherheit Schalldruckpegel (KpA)3 dB(A)
Schallleistungspegel (LWA)86 dB(A)
Unsicherheit Schallleistungspegel (KWA)3 dB(A)
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen), ermittelt entsprechend EN 60745
SF 10WA22
Schwingungsemissionswert Schrauben (ah)< 2,5 m/s²
Unsicherheit Schrauben (K) 1,5 m/s²
Bohren in Metall (ah,D)< 2,5 m/s²
Unsicherheit Bohren in Metall (K) 1,5 m/s²
5 Bedienung
5.1 Akku einsetzen 2
VORSICHT
Verletzungsgefahr. Der Bohrschrauber kann unbeabsichtigt anlaufen.
▶Stellen Sie vor dem Einsetzen des Akkus sicher, dass der Bohrschrauber ausgeschaltet und die
Einschaltsperre aktiviert ist.
VORSICHT
Elektrische Gefahr. Durch verschmutzte Kontakte kann es zu einem Kurzschluss kommen.
▶Stellen Sie sicher, dass die Kontakte des Akkus und die Kontakte am Bohrschrauber frei von
Fremdkörpern sind, bevor Sie den Akku einsetzen.
VORSICHT
Verletzungsgefahr. Wenn der Akku nicht korrekt eingesetzt ist, kann er herunterfallen.
▶Kontrollieren Sie den sicheren Sitz des Akkus im Gerät, damit er nicht herunterfällt und Sie sowie
andere gefährdet.
▶Schieben Sie den Akku von hinten in das Gerät, bis er hörbar am Anschlag einrastet.
5.2 Akku entnehmen 3
▶Entnehmen Sie den Akku.
5.3 Gürtelhaken montieren (optional) 4
WARNUNG
Verletzungsgefahr. Ein herunterfallendes Gerät kann Sie und andere gefährden.
▶Kontrollieren Sie vor Arbeitsbeginn, dass der Gürtelhaken sicher befestigt ist.
Hinweis
Mit dem Gürtelhaken können Sie das Gerät körperanliegend am Gürtel befestigen. Der Gürtelhaken
kann für rechts- und linksseitiges Tragen montiert werden.
▶Montieren Sie den Gürtelhaken.
Printed: 06.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5255051 / 000 / 00

8
5.4 Seitenhandgriff montieren 5
VORSICHT
Verletzungsgefahr. Der Bohrschrauber kann unbeabsichtigt anlaufen.
▶Stellen Sie sicher, dass der Rechts-/Linkslauf-Umschalter in Mittelstellung (Einschaltsperre) steht
oder der Akku aus dem Bohrschrauber entnommen wurde.
▶Montieren Sie den Seitenhandgriff.
5.5 Seitenhandgriff einstellen 6
▶Stellen Sie den Seitenhandgriff in die gewünschte Position ein.
5.6 Gang wählen 7
▶Wählen Sie durch Einstellung der beiden Gangwahlschalter den gewünschten Gang.
5.7 Rechts-/Linkslauf einstellen 8
Hinweis
Eine Sperre verhindert das Umschalten bei laufendem Motor.
In der Mittelstellung ist der Steuerschalter blockiert (Einschaltsperre).
▶Stellen Sie den Rechts-/Linkslauf-Umschalter auf die gewünschte Drehrichtung ein.
5.8 Einsatzwerkzeug einsetzen
1. Stellen Sie den Rechts/Linkslauf-Umschalter in Mittelstellung oder trennen Sie den Akku vom Gerät.
2. Prüfen Sie, ob das Einsteckende des Einsatzwerkzeuges sauber ist. Falls erforderlich reinigen Sie das
Einsteckende.
3. Öffnen Sie das Schnellspannbohrfutter.
4. Führen Sie das Einsatzwerkzeug in das Schnellspannbohrfutter ein und drehen Sie das Schnellspann-
bohrfutter fest, bis ein mehrmaliges mechanisches Klicken zu hören ist.
5. Überprüfen Sie den sicheren Halt des Einsatzwerkzeuges.
5.9 Bohren
1. Stellen Sie den Einstellring für Drehmoment und Funktion auf das Symbol .
2. Stellen Sie den Rechts/Linkslauf-Umschalter auf Rechtslauf.
5.10 Schrauben
1. Stellen Sie am Einstellring für Drehmoment und Funktion das erforderliche Drehmoment ein.
2. Stellen Sie mit dem Rechts-/Linkslauf-Umschalter die gewünschte Drehrichtung ein.
5.11 Einschalten
▶Drücken Sie auf den Steuerschalter.
Hinweis
Je nach Eindrücktiefe des Steuerschalters kann die Drehzahl stufenlos bis zur maximalen Drehzahl
eingestellt werden.
5.12 Ausschalten
▶Lassen Sie den Steuerschalter los.
5.13 Einsatzwerkzeug herausnehmen
1. Stellen Sie den Rechts/Linkslauf-Umschalter in Mittelstellung oder trennen Sie den Akku vom Gerät.
2. Öffnen Sie das Schnellspannbohrfutter.
3. Ziehen Sie das Einsatzwerkzeug aus dem Schnellspannbohrfutter.
Printed: 06.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5255051 / 000 / 00

9
6 Pflege, Instandhaltung, Transport und Lagerung
6.1 Pflege des Gerätes
WARNUNG
Gefahren durch elektrischen Strom. Unsachgemäße Reparaturen an elektrischen Teilen können zu
schweren Verletzungen führen.
▶Lassen Sie Reparaturen an elektrischen Teilen nur durch eine Elektrofachkraft ausführen.
▶Halten Sie das Gerät, insbesondere die Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Verwenden
Sie keine silikonhaltigen Pflegemittel.
▶Betreiben Sie das Gerät nie mit verstopften Lüftungsschlitzen! Reinigen Sie die Lüftungsschlitze vorsichtig
mit einer trockenen Bürste. Verhindern Sie das Eindringen von Fremdkörpern in das Innere des Gerätes.
▶Reinigen Sie die Geräteaußenseite regelmäßig mit einem leicht angefeuchteten Putztuch. Verwenden Sie
kein Sprühgerät, Dampfstrahlgerät oder fließendes Wasser zur Reinigung! Die elektrische Sicherheit des
Gerätes kann dadurch gefährdet werden.
Hinweis
Verwenden Sie für einen sicheren Betrieb nur original Ersatzteile und Verbrauchsmaterialien. Von
uns freigegebene Ersatzteile, Verbrauchsmaterialien und Zubehör für Ihr Produkt finden Sie in
Ihrem Hilti Center oder unter: www.hilti.com
6.2 Pflege des Li-Ion-Akkus
▶Halten Sie den Akku sauber und frei von Öl und Fett.
▶Reinigen Sie die Geräteaußenseite regelmäßig mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie
keine silikonhaltigen Pflegemittel.
▶Um die maximale Lebensdauer von Akkus zu erreichen, beenden Sie die Entladung sobald die Leistung
des Geräts deutlich nachlässt.
▶Laden Sie die Akkus mit den zugelassenen Ladegeräten von Hilti für Li-Ion-Akkus auf.
6.3 Transport und Lagerung
WARNUNG
Brandgefahr. Gefahr durch Kurzschluss.
▶Lagern oder transportieren Sie niemals die Li-Ion-Akkus ungeschützt in loser Schüttung.
▶Entnehmen Sie den Akku für den Transport und die Lagerung aus dem Bohrschrauber.
▶Beachten Sie beim Versand von Akkus auf dem Straßen, Schienen, See- oder Luftweg die national und
international geltenden Transportvorschriften.
Hinweis
Der Akku wird am besten im vollständig geladenen Zustand möglichst kühl und trocken gelagert.
Die Lagerung der Akkus bei hohen Umgebungstemperaturen (hinter Fensterscheiben) ist ungünstig,
beeinträchtigt die Lebensdauer der Akkus und erhöht die Selbstentladerate der Zellen.
Wird der Akku nicht mehr vollständig geladen, hat er durch Alterung oder Überbeanspruchung an
Kapazität verloren. Ein Arbeiten mit diesem Akku ist noch möglich. Sie sollten den Akku jedoch
bald durch einen neuen ersetzen.
7 Hilfe bei Störungen
Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden
Sie sich bitte an unseren Hilti Service.
Störung Mögliche Ursache Lösung
Gerät funktioniert nicht. Akku nicht komplett eingesteckt. ▶Rasten Sie den Akku mit
hörbarem Doppel-Klick ein.
Akku ist entladen. ▶Wechseln Sie den Akku und
laden Sie den leeren Akku auf.
Printed: 06.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5255051 / 000 / 00

10
Störung Mögliche Ursache Lösung
Gerät funktioniert nicht und
alle vier LEDs blinken.
Gerät kurzzeitig überlastet. ▶Lassen Sie den Steuerschalter
los und betätigen Sie ihn erneut.
Überhitzungsschutz hat angespro-
chen.
▶Lassen Sie das Gerät abkühlen.
Reinigen Sie die Lüftungs-
schlitze.
Gerät funktioniert nicht und
eine LED blinkt.
Akku ist entladen. ▶Wechseln Sie den Akku und
laden Sie den leeren Akku auf.
Akku zu heiß oder zu kalt. ▶Bringen Sie den Akku auf
empfohlene Arbeitstemperatur.
Ein-/Ausschalter lässt sich
nicht drücken bzw. ist blo-
ckiert.
Rechts-/Linkslauf-Umschalter ist in
Mittelstellung.
▶Drücken Sie den Rechts-
/Linkslauf-Umschalter nach
links oder rechts.
Akku wird schneller leer als
üblich.
Sehr niedrige Umgebungstempera-
tur.
▶Lassen Sie den Akku sich
langsam auf Raumtemperatur
erwärmen.
Akku rastet nicht mit hörba-
rem Doppel-Klick ein.
Rastnasen am Akku verschmutzt. ▶Reinigen Sie die Rastennasen
und rasten Sie den Akku ein.
Wenn das Problem weiter
besteht, dann suchen Sie den
Hilti Service auf.
Starke Hitzeentwicklung im
Gerät oder Akku.
Gerät ist überlastet (Anwendungs-
grenze überschritten).
▶Beachten Sie vor allen Arbeiten
die Leistungsangaben ihres
Produkts. Siehe Technische
Daten.
8 Entsorgung
WARNUNG
Verletzungsgefahr. Gefahr durch unsachgemäße Entsorgung.
▶Bei unsachgemäßer Entsorgung der Ausrüstung können folgende Ereignisse eintreten: Beim Ver-
brennen von Kunststoffteilen entstehen giftige Abgase, an denen Personen erkranken können.
Batterien können explodieren und dabei Vergiftungen, Verbrennungen, Verätzungen oder Umwelt-
verschmutzung verursachen, wenn sie beschädigt oder stark erwärmt werden. Bei leichtfertigem
Entsorgen ermöglichen Sie unberechtigten Personen, die Ausrüstung sachwidrig zu verwenden.
Dabei können sie sich und Dritte schwer verletzen, sowie die Umwelt verschmutzen.
▶Entsorgen Sie defekte Akkus unverzüglich. Halten Sie diese von Kindern fern. Zerlegen Sie Akkus
nicht und verbrennen Sie diese nicht.
▶Entsorgen Sie die Akkus nach den nationalen Vorschriften oder geben Sie ausgediente Akkus
zurück an Hilti.
Hilti Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung
für eine Wiederverwertung ist eine sachgemäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur
Verwertung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
Gemäß Europäischer Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
▶Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
9 Herstellergewährleistung
▶Bitte wenden Sie sich bei Fragen zu den Garantiebedingungen an Ihren lokalen Hilti Partner.
Printed: 06.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5255051 / 000 / 00

11
10 EG-Konformitätserklärung
Hersteller
Hilti Aktiengesellschaft
Feldkircherstrasse 100
9494 Schaan
Liechtenstein
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Richtlinien und Normen
übereinstimmt.
Bezeichnung Bohrschrauber
Typenbezeichnung SF 10WA22
Generation 02
Konstruktionsjahr 2015
Angewandte Richtlinien: • 2006/42/EG
• 2004/108/EG (bis 19. April 2016)
• 2014/30/EU (ab 20. April 2016)
• 2006/66/EG
• 2011/65/EU
Angewandte Normen: • EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2
• EN ISO 12100
Technische Dokumentation bei: • Zulassung Elektrowerkzeuge
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Hiltistraße 6
86916 Kaufering
Deutschland
Schaan, 09.2015
Paolo Luccini
(Head of BA Quality and Process Management /
Business Unit Electric Tools & Accessories)
Tassilo Deinzer
(Executive Vice President / Business Unit Power
Tools & Accessories)
Printed: 06.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5255051 / 000 / 00

12
1 Information about the documentation
1.1 Conventions
1.1.1 Warning signs
The following warning signs are used:
General warning
1.1.2 Symbols
The following symbols are used:
Read the operating instructions before use.
Instructions for use and other useful information
Rated speed under no load
Revolutions per minute
Direct current (DC)
Drilling without hammering
Active Torque Control (ATC)
1.1.3 Typographical emphasis
The following typographical features are used to emphasize important passages in the technical documen-
tation about your drill/driver:
1These numbers refer to the corresponding illustrations.
1The numbering in the illustrations reflects the order of the work steps and may deviate from the
numbering in the text.
1.2 About this documentation
▶Read these operating instructions before the product is used or operated for the first time. This is a is a
prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product.
▶Observe the safety instructions and warnings printed in this documentation and on the tool.
▶Always keep the operating instructions with the tool and make sure that the operating instructions are
with the tool when it is given to other persons.
1.3 Product information
Hilti products are designed for professional use and may be operated, serviced and maintained only by
trained, authorized personnel. This personnel must be informed of any particular hazards that may be
encountered. The product and its ancillary equipment may present hazards when used incorrectly by
untrained personnel or when used not as directed.
The type designation and serial number are printed on the type identification plate.
▶Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when
contacting Hilti Service or your local Hilti organization to enquire about the product.
Product information
Drill/driver SF 10WA22
Generation 02
Serial no.
Printed: 06.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5255051 / 000 / 00

13
2 Safety
2.1 Warnings
The purpose of warnings
Warnings alert persons to hazards that occur when handling or using the product.
Description of the key words used
DANGER
Draws attention to imminent danger that will lead to serious personal injury or fatality.
WARNING
Draws attention to a potentially dangerous situation that could lead to serious personal injury or fatality.
CAUTION
Draws attention to a potentially dangerous situation that could lead to slight personal injury or damage
to the equipment or other property.
2.2 Safety precautions
The safety precautions given in the following section contain all general safety precautions for power tools
which, in accordance with the applicable standards, require to be listed in the operating instructions.
Accordingly, some of the rules listed may not be relevant to this power tool.
2.2.1 General power tool safety warnings
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Work area safety
▶Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
▶Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
▶Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
Electrical safety
▶Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
▶Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
▶Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
▶Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
▶When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
▶If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
▶Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
▶Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
▶Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off‐position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on
the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
Printed: 06.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5255051 / 000 / 00

14
▶Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
▶Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
▶Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
▶If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
▶Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was designed.
▶Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
▶Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
▶Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
▶Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
▶Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
▶Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in a hazardous situation.
Battery tool use and care
▶Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
▶Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
▶When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
▶Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid
ejected from the battery may cause irritation or burns.
Service
▶Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
2.2.2 Drill safety warnings
▶Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury.
▶Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring. Cutting accessory contacting a "live" wire may exposed metal
parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
2.2.3 Drill/driver safety warnings
▶Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the fastener
may contact hidden wiring. Fasteners contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the
power tool "live" and could give the operator an electric shock.
2.2.4 Additional safety instructions
Personal safety
▶Tampering with or modification of the power tool is not permitted.
▶Always hold the tool securely with both hands on the gripping section. Always grip the side handle
at its outermost end. Keep the grips dry, clean and free from oil and grease. When drilling and
Printed: 06.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5255051 / 000 / 00

15
screwdriving, the grip of the power tool may be deflected laterally (the power tool tends to pivot about its
own axis).
▶Avoid touching rotating parts. Switch the power tool on only after bringing it into position at the
workpiece. Touching rotating parts, especially rotating accessory tools, may lead to injury.
▶Activate the safety lock (forward/reverse selector switch in the middle position) when changing
accessory tools or batteries and before storage or transportation of the power tool.
▶Wear protective gloves. The drill/driver may get hot during use. There is a risk of injury (cutting or
burning) if the accessory tool is touched while changing it.
▶The user and any other persons in the vicinity must wear suitable eye protection, a hard hat, ear
protection, protective gloves and breathing protection while the power tool is in use.
▶Improve the blood circulation in your fingers by relaxing your hands and exercising your fingers
during breaks between working.
▶Dust from materials, such as paint containing lead, some wood species, concrete / masonry / stone
containing silica, and minerals as well as metal, may be harmful. Contact with or inhalation of the dust
may cause allergic reactions and/or respiratory or other diseases to the operator or bystanders. Certain
kinds of dust are classified as carcinogenic such as oak and beech dust, especially in conjunction with
additives for wood conditioning (chromate, wood preservative). Material containing asbestos may be
handled only by specialists. Use a dust removal system whenever possible. To achieve a high level
of dust collection, use a suitable vacuum cleaner. When indicated, wear a respirator appropriate
for the type of dust generated. Ensure that the workplace is well ventilated. Follow national
requirements for the materials you want to work with.
▶Before beginning the work, check the hazard classification of the dust that will be produced. Use
an industrial vacuum cleaner with an officially approved protection classification in compliance
with locally applicable dust protection regulations.
▶Working on the material may cause it to splinter. Wear eye protection. Flying fragments present a risk
of injury to the body and eyes.
▶The power tool is not intended for use by debilitated persons who have received no special training.
Keep the power tool out of reach of children.
▶Observe the national health and safety requirements.
Electrical safety
▶Before beginning work, check the working area (e.g. using a metal detector) to ensure that no
concealed electric cables or gas and water pipes are present. External metal parts of the power tool
may become live, for example, when an electric cable is damaged accidentally. This presents a serious
risk of electric shock.
Use and care of electric tools
▶Secure the workpiece. Use clamps or a vice to hold the workpiece in position. The workpiece is
thus held more securely than by hand and both hands remain free to operate the power tool.
▶Check that the accessory tools used are compatible with the chuck system and that they are
secured in the chuck correctly.
▶Use large, heavy accessory tools only with the power tool set to first gear. There is otherwise a risk
of causing damage to the power when switching it off or, under unfavorable circumstances, the chuck
may work loose.
Careful handling and use of batteries
▶Do not use the battery as a power source for other unspecified appliances.
▶Observe the special guidelines applicable to the transport, storage and use of Li-ion batteries.
▶Do not expose batteries to high temperatures, the direct heat of the sun, and keep them away
from fire. There is a risk of explosion.
▶Do not disassemble, squash or incinerate batteries and do not subject them to temperatures over
80°C. This presents a risk of fire, explosion or injury through contact with caustic substances.
▶Do not continue to use or attempt to charge damaged batteries (e.g. batteries with cracks, broken
parts, bent or pushed-in / pulled-out contacts).
▶If the battery is too hot to touch it may be defective. In this case, place the power tool in a non-
flammable location, well away from flammable materials, where it can be kept under observation
and allowed to cool down. Contact Hilti Service after the battery has cooled down.
Printed: 06.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5255051 / 000 / 00
Other manuals for SF 10W-A22
8
Table of contents
Languages:
Other Hilti Power Tools manuals

Hilti
Hilti DX 351-CT User manual

Hilti
Hilti SIW 6 AT-A22 User manual

Hilti
Hilti TE 706-AVR User manual

Hilti
Hilti SJD 6-22 User manual

Hilti
Hilti SJD 6 User manual

Hilti
Hilti R4DW-X S User manual

Hilti
Hilti DCG 500-S User manual

Hilti
Hilti DX 9-ENP User manual

Hilti
Hilti TE 50 User manual

Hilti
Hilti SIW 9-A22 User manual

Hilti
Hilti TE 2000-AVR User manual

Hilti
Hilti TE 1000-AVR User manual

Hilti
Hilti DX462CM/HM User manual

Hilti
Hilti NCR 120 PC-A22 User manual

Hilti
Hilti TE 300-A36 User manual

Hilti
Hilti DX 6 Series User manual

Hilti
Hilti DX 76 User manual

Hilti
Hilti DX 351-CT User manual

Hilti
Hilti TE 706 User manual

Hilti
Hilti TE 800-AVR User manual