Hilti WSR 900-PE User manual

Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Istruzioni d’uso it
Gebruiksaanwijzing nl
Manual de instruções pt
Manual de instrucciones es
Brugsanvisning da
Käyttöohje fi
Bruksanvisning no
Bruksanvisning sv
Οδηγιες χρησεως el
ar
Kasutusjuhend et
Instrukcija lt
Lietošanas pamācība lv
WSR 900-PE
WSR 1250-PE
WSR 1400-PE
Printed: 21.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5138040 / 000 / 01

1
Printed: 21.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5138040 / 000 / 01

2
3
4
5 6
Printed: 21.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5138040 / 000 / 01

7 8
9
10
Printed: 21.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5138040 / 000 / 01

11
12
13 14
15 16
Printed: 21.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5138040 / 000 / 01

23
fr
Avant de mettre l'appareil en marche, lire
impérativement son mode d'emploi et bien
respecter les consignes.
Le présent mode d'emploi doit toujours
accompagner l'appareil.
Ne pas prêter ou céder l'appareil à
quelqu'un sans lui fournir le mode
d'emploi.
NOTICE ORIGINALE
1. Consignes générales
1.1 Termes signalant un danger
-AVERTISSEMENT-
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant pré-
senter des dangers susceptibles d'entraîner des bles-
sures corporelles graves ou la mort.
-ATTENTION-
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant pré-
senter des dangers susceptibles d'entraîner des bles-
sures corporelles légères ou des dégâts matériels.
-REMARQUE-
Conseils d'utilisation et autres informations utiles.
1.2 Pictogrammes
Table des matières Page
1. Consignes générales 23
2. Description 24
3. Outils et accessoires 25
4. Caractéristiques techniques 25
5. Consignes de sécurité 26
6. Mise en service 29
7. Utilisation 30
8. Nettoyage et entretien 31
9. Guide de dépannage 32
10. Recyclage 32
11. Garantie constructeur des appareils 33
12. Déclaration de conformité CE (original) 33
Organes de commande et éléments de l'appareil
Dispositif de verrouillage de la lame / porte-lame
Commutateur de coupe pendulaire
Régulateur de la cadence de coupe
(WSR 900-PE / WSR 1400-PE seulement)
Sécurité de transport
Variateur électronique de vitesse
Plaque signalétique
Moteur
Réducteur
Partie avant préhensile (protège-main)
Protège-main avec recouvrement du dispositif de ver-
rouillage de la lame / porte-lame
Bouton-poussoir de réglage du patin d'appui
Patin d'appui
Lame de scie
Les nombres renvoient respectivement aux illustra-
tions correspondant au texte et se trouvant sur les pages
rabattables. Pour lire le mode d'emploi, rabattre ces
pages de manière à voir les illustrations.
Dans le présent mode d'emploi, «l'appareil» désigne
toujours la scie sabre WSR 900-PE / WSR 1250-PE /
WSR 1400-PE.
Emplacement des détails d'identification sur l'appareil
La désignation et le numéro de série du modèle se trou-
vent sur la plaque signalétique de l'appareil. Inscrire ces
renseignements dans le mode d'emploi et toujours s'y
référer pour communiquer avec notre représentant ou
agence Hilti.
Type :
N° de série :
Symboles d'avertissement
Avertissement
danger général Avertissement tension
électrique dangereuse Avertissement
surface chaude
Symboles d'obligation
Porter un
casque
antibruit
Porter des
gants de
protection
Porter un
masque respi-
ratoire léger
Porter des
lunettes de
protection
Symboles
Lire le mode d'emploi
avant d'utiliser
l'appareil
Recycler les
déchets
Scie sabre WSR 900-PE / WSR1250-PE / WSR1400-PE
Porter un
casque de
protection
Printed: 21.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5138040 / 000 / 01

24
fr
2. Description
2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu
WSR 900-PE
●L'appareil est utilisé dans le cadre des services de
secours, des autorités, de l'agriculture et de l'exploi-
tation forestière, de la construction, de la rénovation
et de la reconstruction, dans les ateliers, sur les chan-
tiers, dans les secteurs de la menuiserie métallique,
du sanitaire, du chauffage, de la climatisation.
●Il est destiné à scier le bois ou matières semblables,
les matières métalliques, ainsi que les plastiques.
●L'environnement doit être sec.
●L'appareil doit fonctionner uniquement avec la ten-
sion réseau indiquée sur la plaque signalétique.
●Il doit être tenu avec les deux mains.
●Monter uniquement les outils et accessoires indiqués
dans le mode d'emploi.
●Ne pas scier de la brique, du béton, du béton cellulai-
re, de la pierre naturelle ou du carrelage.
●Ne pas utiliser l'appareil dans un environnement humi-
de.
●Ne pas utiliser l'appareil dans un environnement défla-
grant.
●Ne pas utiliser l'appareil pour scier des conduites
contenant encore du liquide.
●Ne pas scier dans des sous-sols de nature inconnue.
●Ne pas scier hors de l'espace de travail et avec des
lames inappropriées (de dimensions incorrectes ou
avec des lames de scie non munies d'un emmanche-
ment 1/2″).
●Ne pas traiter les matières contenant de l'amiante.
●Toutes manipulations ou modifications sur l’appareil
sont interdites.
●Pour éviter tous risques de blessures, utiliser unique-
ment des accessoires et adaptateurs Hilti d’origine.
●Bien respecter les indications concernant le fonction-
nement, le nettoyage et l’entretien de l’appareil qui figu-
rent dans le présent mode d’emploi.
●L'appareil est destiné à des utilisateurs professionnels.
●L'appareil ne doit être utilisé, entretenu et réparé que
par un personnel agréé et formé à cet effet. Ce per-
sonnel doit être au courant des dangers inhérents à
l'utilisation de l'appareil.
●L’appareil et ses accessoires peuvent être dangereux
s’ils sont utilisés incorrectement par du personnel non
formé ou de manière non conforme à l’usage prévu.
-AVERTISSEMENT-
En cas de séparation de conduites, d'abord s'assurer
que celles-ci ne contiennent plus aucun liquide. Les vider
si nécessaire. L'appareil ne dispose d'aucune protec-
tion contre la pénétration d'humidité. Le liquide s'écou-
lant peut provoquer un court-circuit dans l'appareil et
une électrocution. En cas de séparation des conduites,
tenir l'appareil plus haut que la conduite à séparer.
2.2 Utilisation conforme à l'usage prévu
WSR 1250-PE / WSR 1400-PE
●L'appareil est utilisé dans le cadre de constructions
nouvelles, de la rénovation et de la reconstruction,
dans les ateliers, sur les chantiers, dans les secteurs
de la menuiserie métallique, du sanitaire, du chauffa-
ge, de la climatisation, des services de secours, des
autorités, de l'agriculture et de l'exploitation forestière.
●L'appareil est utilisé pour scier le bois ou matières
semblables, les matières métalliques, ainsi que les
plastiques, la brique, le béton-gaz et le carrelage.
●L'environnement doit être sec.
●L'appareil doit fonctionner uniquement avec la ten-
sion réseau indiquée sur la plaque signalétique
●Il doit être tenu avec les deux mains.
●Monter uniquement les outils et accessoires indiqués
dans le mode d'emploi.
●Ne pas scier du béton ou de la pierre naturelle.
●Ne pas utiliser l'appareil dans un environnement humide.
●Ne pas utiliser l'appareil dans un environnement déflagrant.
●Ne pas utiliser l'appareil pour scier des conduites
contenant encore du liquide.
●Ne pas scier dans des sous-sols de nature inconnue.
●Ne pas scier hors de l'espace de travail et avec des lames
inappropriées (de dimensions incorrectes ou avec des
lames de scie non munies d'un emmanchement 1/2″).
●Ne pas traiter les matières contenant de l'amiante.
●Toutes manipulations ou modifications sur l’appareil
sont interdites.
●Pour éviter tous risques de blessures, utiliser unique-
ment des accessoires et adaptateurs Hilti d’origine.
●Bien respecter les indications concernant le fonction-
nement, le nettoyage et l’entretien de l’appareil qui figu-
rent dans le présent mode d’emploi.
●L'appareil est destiné à des utilisateurs professionnels.
●L'appareil ne doit être utilisé, entretenu et réparé que
par un personnel agréé et formé à cet effet. Ce per-
sonnel doit être au courant des dangers inhérents à
l'utilisation de l'appareil.
●L’appareil et ses accessoires peuvent être dangereux
s’ils sont utilisés incorrectement par du personnel non
formé ou de manière non conforme à l’usage prévu.
-AVERTISSEMENT-
En cas de séparation de conduites, d'abord s'assurer
que celles-ci ne contiennent plus aucun liquide. Les vider
si nécessaire. L'appareil ne dispose d'aucune protec-
tion contre la pénétration d'humidité. Le liquide s'écou-
lant peut provoquer un court-circuit dans l'appareil et
une électrocution. En cas de séparation des conduites,
tenir l'appareil plus haut que la conduite à séparer.
2.3 La livraison comprend :
– Appareil, lame patin d'appui,lame de scie
– Mode d'emploi
– Coffret de transport
Printed: 21.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5138040 / 000 / 01

4. Caractéristiques techniques
Appareil
Puissance absorbée nominale
Tension nominale *
Intensité absorbée nominale *
Fréquence du secteur
Poids selon la procédure EPTA 01/2003
Dimensions (L×l×h)
Cadence de coupe
Course
Réglage de la cadence de coupe
Mandrin
Mouvement pendulaire
Isolation (selon EN 60745)
REMARQUE
Le niveau de vibrations mentionné dans ces instructions a été mesuré conformément à un procédé de mesure nor-
malisé selon EN 60745 et peut être utilisé comme base de comparaison entre outils électroportatifs. Il permet
également de procéder à une évaluation préalable des sollicitations vibratoires. Le niveau de vibrations mentionné
correspond aux principales applications de l'outil électroportatif. Ce niveau peut néanmoins différer si l'outil élec-
troportatif est utilisé pour d'autres applications, avec des outils à monter différents ou que l'entretien s'avère insuf-
fisant. Ceci peut augmenter considérablement les sollicitations vibratoires dans tout l'espace de travail. Pour une
évaluation précise des sollicitations vibratoires, il convient également de prendre en compte les temps durant les-
quels l'appareil est arrêté ou marche à vide. Ceci peut sensiblement réduire les sollicitations vibratoires dans tout
l'espace de travail. Par ailleurs, il convient de prendre des mesures de sécurité supplémentaires en vue de proté-
ger l'utilisateur des effets des vibrations, telles que : bien entretenirl'outil électroportatif ainsi que les outils à mon-
ter, maintenir les mains chaudes, optimiser l'organisation des opérations.
Valeurs de bruit et de vibrations (selon EN 60745) :
Niveau de puissance acoustique
pondéré (A) type (LwA) :
Niveau de pression acoustique
d'émission pondéré (A) type (LpA) :
Pour le niveau sonore selon EN 60745, l'incertitude est de 3 dB.
25
fr
3. Outils et accessoires
Lames de scie
Adaptateur coupe-tubes
Poignée latérale / Adaptateur poignée latérale
WSR 900-PE
900 W
110 V / 8,5 A
120 V / 8,5 A
220 V / 4,3 A
230 V / 4,1 A
240 V / 4,2 A
50 / 60 Hz
3,6 kg
442×88 ×211 mm
0–2700 min–1
32 mm
Régulation électro-
nique constante avec
cadence de coupe va-
riable, régulateur de la
cadence de coupe à
6 positions
Pour lames standard 1/2″ sans clé
Marche / Arrêt
Classe de protection II (double isolation) Z
≤100 dB (A)
≤89 dB (A)
WSR 1250-PE
1250 W
110 V / 12,5 A
120 V / 12 A
220 V / 6 A
230 V / 6 A
240 V / 5,8 A
50 / 60 Hz
4,5 kg
493×101×180 mm
0–2700 min–1
32 mm
Régulation électro-
nique constante avec
cadence de coupe
variable
≤100 dB (A)
≤89 dB (A)
WSR 1400-PE
1400 W
110 V / 13,4 A
120 V / 13 A
220 V / 6,4 A
230 V / 6,4 A
240 V / 6,2 A
50 / 60 Hz
4,8 kg
574×101×188 mm
0–2700 min–1
32 mm
Régulation électro-
nique constante avec
cadence de coupe
variable, régulateur
de la cadence de cou-
pe à 6 positions
≤100 dB (A)
≤89 dB (A)
Printed: 21.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5138040 / 000 / 01

26
fr
Valeurs de vibrations triaxiales (somme vectorielle des vibrations) mesurées selon EN 60745-2-11
Sciage de plaques de bois, ah, B 16,0 m/s222,0 m/s220,0 m/s2
Incertitude (K) pour le sciage de plaques de bois 2,5 m/s22,5 m/s22,5 m/s2
Sciage de poutres de bois, ah, WB 23,0 m/s226,5 m/s228,0 m/s2
Incertitude (K) pour le sciage de poutres de bois 3,5 m/s23,5 m/s23,5 m/s2
Poignée antivibrations
* L'appareil est disponible pour plusieurs tensions différentes. La tension et l'intensité absorbée nominales
peuvent être consultées sur la plaque signalétique de l'appareil.
Sous réserve de modifications techniques !
5. Consignes de sécurité
REMARQUE
Les indications de sécurité du chapitre 5.1 contiennent toutes les
indications générales de sécurité pour les appareils électriques qui,
selon les normes applicables, doivent être spécifiées dans le pré-
sent mode d'emploi. Par conséquent, il est possible que certaines
indications ne se rapportent pas à cet appareil.
5.1. Indications générales de sécurité pour les appareils
électriques
a) AVERTISSEMENT ! Lire et comprendre toutes les
consignes de sécurité et instructions. Le nonrespect des
consignes de sécurité et instructions indiquées ci-après peut
entraîner un choc électrique, un incendie et / ou de graves bles-
sures sur les personnes. Les consignes de sécurité et ins-
tructions doivent être intégralement conservées pour les uti-
lisations futures. La notion d’« outil électroportatif » mentionnée
dans les consignes de sécurité se rapporte à des outils électriques
raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à des outils
électriques à batterie (sans câble de raccordement).
5.1.1 Sécurité sur le lieu de travail
a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé. Un lieu
de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d’ac-
cidents.
b) N'utilisez pas l'outil électroportatif dans un environnement
présentant des risques d’explosion et où se trouvent des
liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils
électroportatifs génèrent des étincelles risquant d’enflammer
les poussières ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant l’uti-
lisation de l’outil électroportatif. En cas d’inattention vous ris-
quez de perdre le contrôle de l’appareil.
5.1.2 Sécurité relative au système électrique
a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit être appro-
priée à la prise de courant. Ne modifiez en aucun cas la
fiche. N'utilisez pas de fiches d’adaptateur avec des outils
électroportatifs avec mise à la terre. Les fiches non modifiées
et les prises de courant appropriées réduisent le risque de choc
électrique.
b) Évitez le contact physique avec des surfaces mises à la ter-
re tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs.
Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps
serait relié à la terre.
c) N'exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou à l’hu-
midité. La pénétration d’eau dans un outil électroportatif aug-
mente le risque d’un choc électrique.
d) N'utilisez pas le câble à d’autres fins que celles prévues,
n'utilisez pas le câble pour porter l'outil électroportatif ou
pour l’accrocher ou encore pour le débrancher de la prise
de courant. Maintenez le câble éloigné des sources de cha-
leur, des parties grasses, des bords tranchants ou des par-
ties de l’appareil en rotation. Un câble endommagé ou tor-
sadé augmente le risque d’un choc électrique.
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif à l’extérieur,
utilisez uniquement une rallonge homologuée pour les appli-
cations extérieures. L’utilisation d’une rallonge électrique homo-
loguée pour les applications extérieures réduit le risque d’un
choc électrique.
f) Si l'utilisation de l'outil électroportatif dans un environne-
ment humide ne peut pas être évitée, un interrupteur de
protection contre les courants de court-circuit doit être uti-
lisé. L'utilisation d'un tel interrupteur de protection réduit le risque
d'une décharge électrique.
5.1.3 Sécurité des personnes
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites preuve
de bon sens en utilisant l’outil électroportatif. N'utilisez pas
l'outil électroportatif lorsque vous êtes fatigué ou après avoir
consommé de l’alcool, des drogues ou avoir pris des médi-
caments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l'outil
électroportatif peut entraîner de graves blessures sur les personnes.
b) Portez des équipements de protection. Portez toujours des
lunettes de protection. Le fait de porter des équipements de
protection personnels tels que masque anti-poussière, chaus-
sures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou pro-
tection acoustique suivant le travail à effectuer, réduit le risque
de blessures.
c) Évitez une mise en service par mégarde. S'assurer que l'ou-
til électroportatif est arrêté avant de le brancher à la sour-
ce de courant et/ou au blocaccu, de le prendre ou de le por-
ter. Le fait de porter l'outil électroportatif avec le doigt sur l’in-
terrupteur ou de brancher l’appareil sur la source de courant
lorsque l’interrupteur est en position de fonctionnement, peut
entraîner des accidents.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre
l'outil électroportatif en fonctionnement. Une clé ou un outil
se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures.
e) Adoptez une bonne posture. Veillez à garder toujours une
position stable et équilibrée. Ceci vous permet de mieux
Printed: 21.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5138040 / 000 / 01

27
fr
5.2 Consignes de sécurité spécifiques au produit
5.2.1 Sécurité des personnes
a) Tenir l’outil électroportatif seulement par les surfa-
ces isolées des poignées lors des travaux pendant
lesquels l'accessoire risque de toucher des câbles
électriques cachés ou son propre câble d'alimenta-
tion réseau Le contact avec un câble sous tension ris-
que de mettre les parties métalliques de l’appareil sous
tension et de provoquer une décharge électrique.
b) Porter un casque antibruit. Le bruit peut entraîner des
pertes auditives.
c) Si elle est fournie, utiliser la poignée supplémentai-
re. La perte de contrôle peut entraîner des blessures.
d)Porter un masque respiratoire pour les travaux pous-
siéreux.
e)Faire régulièrement des pauses et des exercices de
relaxation et de massage des doigts pour favoriser
l'irrigation sanguine dans les doigts.
f) Brancher l'appareil uniquement dans l'espace de
travail.
g)Pour éviter tout risque de chute, toujours tenir le
cordon d'alimentation, le câble de rallonge et le
tuyau flexible d'aspiration vers l'arrière de l'appareil.
h)L'appareil peut être très chaud après utilisation.
Vous risquez de vous brûler les mains.
Utilisez les
gants de protection pour changer d'outil.
i)
Les poussières de matériaux telles que des pous-
sières de peinture au plomb, de certains types de bois,
minéraux et métaux, peuvent être nocives pour la
santé. Le contact ou l'aspiration des poussières peut
provoquer des réactions allergiques et/ou des mala-
dies respiratoires de l'utilisateur ou de toute person-
ne se trouvant à proximité. Certaines poussières, telles
que des poussières de chêne ou de hêtre, sont consi-
dérées comme cancérigènes, en particulier lorsqu'elles
sont combinées à des additifs destinés au traitement
du bois (chromate, produit de protection du bois).
Les matériaux contenant de l'amiante doivent seule-
ment être manipulés par un personnel spécialisé.
Un
dispositif d'aspiration doit être utilisé dans la mesu-
re du possible. Pour une aspiration optimale de la
poussière, utiliser de préférence l'aspirateur mobi-
le approprié pour bois et/ou poussières minérales
recommandé par Hilti, qui est spécialement étudié
pour cet outil électroportatif. Veiller à ce que la pla-
ce de travail soit bien ventilée. Il est recommandé
de porter un masque anti-poussière de la classe de
filtre P2. Respecter les prescriptions locales en
vigueur qui s'appliquent aux matériaux travaillés.
j) L'appareil n'est pas destiné à être utilisé par des
enfants ou des personnes affaiblies sans encadre-
ment.
k)Avertir les enfants et veiller à ce qu'ils ne jouent
pas avec l'appareil.
5.2.2 Place de travail
a) Veiller à ce que l'espace de travail soit correcte-
ment éclairé.
b) Veiller à ce que l'espace de travail soit bien ventilé.
Un espace de travail mal ventilé peut être nocif pour
la santé en raison des nuisances dues à la poussière.
contrôler l'outil électroportatif dans des situations inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vête-
ments amples ni de bijoux. Maintenez cheveux, vêtements
et gants éloignés des parties de l’appareil en rotation. Des
vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent
être happés par des pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les pous-
sières doivent être utilisés, vérifiez que ceux-ci sont effec-
tivement raccordés et qu’ils sont correctement utilisés. L'uti-
lisation d'un dispositif d'aspiration peut engendrer un risque à
cause des poussières.
5.1.4 Utilisation et maniement de l'outil électroportatif
a) Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez l’outil électroportatif
approprié au travail à effectuer. Avec l'outil électroportatif
approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la
vitesse pour laquelle il est prévu.
b) N'utilisez pas un outil électroportatif dont l’interrupteur est
défectueux. Un outil électroportatif qui ne peut plus être mis en
ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
c) Retirez la fiche de la prise de courant et/ou le bloc-accu
avant d'effectuer des réglages sur l'appareil, de changer
les accessoires, ou de ranger l'appareil. Cette mesure de
précaution empêche une mise en fonctionnement par mégar-
de de l'outil électroportatif.
d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors de por-
tée des enfants. Ne permettez pas l’utilisation de l’appareil
à des personnes qui ne se sont pas familiarisées avec celui-
ci ou qui n’ont pas lu ces instructions. Les outils électropor-
tatifs sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes
non initiées.
e) Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez que les par-
ties en mouvement fonctionnent correctement et qu’elles
ne sont pas coincées, et contrôlez si des parties sont cas-
sées ou endommagées de telle sorte que le bon fonction-
nement de l'outil électroportatif s’en trouve entravé. Faites
réparer les parties endommagées avant d’utiliser l'outil élec-
troportatif. De nombreux accidents sont dus à des outils élec-
troportatifs mal entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils
soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aigui-
sés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus faci-
lement.
g) L'outil électroportatif, les accessoires, les outils à monter,
etc. doivent être utilisés conformément à ces instructions.
Tenez compte également des conditions de travail et du tra-
vail à effectuer. L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres
fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
5.1.5 Service
a) Ne faites réparer l'outil électroportatif que par un person-
nel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d’ori-
gine. Ceci permet d’assurer la sécurité de l'outil électroportatif.
Printed: 21.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5138040 / 000 / 01

28
5.2.3 Sécurité relative au système électrique
a) Avant de commencer, vérifier que l’espace de tra-
vail ne comporte pas de câbles ou gaines électriques,
conduites de gaz ou d'eau cachés, par exemple à
l'aide d'un détecteur de métaux.
Toute pièce métal-
lique extérieure à l'appareil peut devenir conductri-
ce, par exemple si un câble électrique est endom-
magé par inadvertance. Ceci représente un danger
sérieux d’électrocution.
b)Contrôler régulièrement les câbles de raccordement
de l'appareil et les faire remplacer par un spécia-
liste s'ils sont endommagés. Contrôler régulière-
ment les câbles de rallonge et les remplacer s'ils
sont endommagés.Si le cordon d'alimentation ou
le câble de rallonge est endommagé pendant le tra-
vail, ne pas le toucher. Débrancher la prise.
Les
câbles de raccordement et les câbles de rallonge
endommagés représentent un risque d’électrocution.
c)Si vous travaillez souvent sur des matériaux conduc-
teurs, faites contrôler les appareils encrassés à
intervalles réguliers par le S.A.V. Hilti.
Ne jamais
faire fonctionner l'appareil s'il est encrassé ou mouillé.
Dans de mauvaises conditions d'utilisation, la pous-
sière collée à la surface de l'appareil, surtout la pous-
sière de matériaux conducteurs, ou l'humidité, peut
entraîner une électrocution.
d)Lorsqu'un appareil électrique est utilisé en plein air,
s'assurer que l'appareil est raccordé au réseau par le
biais d'un interrupteur de protection contre les courants
de court-circuit (RCD) avec un courant de déclenche-
ment maximal de 30 mA.
L'utilisation d'un tel interrup-
teur de protection réduit le risque d'une décharge électrique.
e)En principe, il est recommandé d'utiliser un disjonc-
teur à tension nulle (RCD) avec un courant de déclen-
chement maximal de 30 mA.
5.2.4 Utilisation et emploi soigneux de l'outil
électroportatif
a)Bloquer la pièce travaillée. Pour ce faire, utiliser
un dispositif de serrage ou un étau, pour maintenir
la pièce travaillée en place.
Elle sera ainsi mieux
tenue qu'à la main, et les deux mains restent alors
libres pour commander la machine.
b)Vérifier que les outils sont bien munis du système
d'emmanchement adapté à l'appareil et qu'ils sont
toujours correctement verrouillés dans le mandrin.
c)Lors d'une coupure de courant : mettre l'appareil
sur arrêt, débrancher la fiche.
Ceci évite toute mise
en marche intempestive de l’appareil en cas de remi-
se sous tension.
d)Les câbles de raccordement avec prises multiples
et le fonctionnement simultané de plusieurs appa-
reils doivent être évités.
5.2.5 Consignes de sécurité spécifiques à la scie sabre
a) Lors de la coupe, toujours effectuer des mouve-
ments s'éloignant de soi.
b) Ne jamais laisser les mains devant ou sur la lame
de scie.
c) Ne pas scier dans des sous-sols de nature incon-
nue.
Si elle percute un objet, la lame de scie peut pro-
voquer un mouvement de recul sur l'appareil.
d) Pour garantir un travail fiable et optimal, l'appa-
reil doit être serré contre la pièce travaillée à l'ai-
de du patin d'appui.
e) Mettre l'appareil hors tension pour le transport.
f) Toujours utiliser des lames de scie dont la longueur
dépasse d'au moins 40 mm les dimensions de la
pièce à découper pour éviter tout à-coup ou recul
important pendant la course complète de la lame.
g) Lors de l'utilisation de l'adaptateur coupe-tubes
(accessoire), spécialement conçu pour les tuyaux
de grand diamètre, il faut travailler avec une pres-
sion d'appui modérée et une vitesse de coupe appro-
priée pour éviter une surchauffe de l'appareil.
h) Lors du sciage, les copeaux produits, notamment
les copeaux métalliques, peuvent être chauds.
Por-
ter des vêtements de sécurité appropriés.
i) Ne jamais installer l'appareil sans protège-main.
j) L'appareil ne doit être utilisé, entretenu et réparé
que par un personnel agréé et formé à cet effet. Ce
personnel doit être au courant des dangers inhérents
à l'utilisation de l'appareil.
5.2.6 Equipement de protection individuel
Pendant le fonctionnement de l'appareil, l'utilisateur et
les personnes environnantes doivent porter des lunettes
de protection, un casque antibruit, un masque respira-
toire léger et des gants de protection.
Porter un
casque
antibruit
Porter des
gants de
protection
Porter un masque
respiratoire léger
Porter des
lunettes de
protection
fr
Printed: 21.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5138040 / 000 / 01

29
6. Mise en service
-REMARQUE-
La tension du secteur doit correspondre à celle indiquée
sur la plaque signalétique.
En cas d'utilisation de câbles de rallonge : utiliser uni-
quement des câbles de rallonge de section suffisante,
agréés pour l'utilisation prévue, afin d'éviter toute per-
te de puissance de l'appareil et toute surchauffe du câble.
Remplacer les câbles de rallonge endommagés. A l'ex-
térieur, n'utiliser que des câbles de rallonge homolo-
gués avec le marquage correspondant.
Sections minimales recommandées et longueurs maxi-
males de câbles :
Tension Sections de conducteur
secteur 1,5 mm22,5 mm2
110 – 120 V 20 m 40 m
230 V 50 m 100 m
6.1 Mise en place de la lame
1. Débrancher la fiche de la prise.
2. Vérifier que l'emmanchement de la lame est bien
propre. Toujours tenir propre la zone du porte-lame.
Utiliser uniquement des lames de scie avec un emman-
chement 1/2″.
3. Tourner la douille de verrouillage de la lame dans le
sens contraire des aiguilles d'une montre et la main-
tenir dans cette position.
4. Pousser la lame par devant dans le porte-lame.
5. Relâcher la douille de verrouillage jusqu'à ce qu'elle
se verrouille (déclic audible).
6. Vérifier que la lame est bien verrouillée en tirant des-
sus.
6.2 Retrait de la lame
1. Débrancher la fiche de la prise.
2. Tourner la douille de verrouillage de la lame dans le
sens contraire des aiguilles d'une montre et la main-
tenir dans cette position.
3. Tirer la lame du porte-lame vers l'avant hors du por-
telame.
4. Relâcher la douille de verrouillage.
-ATTENTION-
●Les arêtes de coupe de la lame de
scie sont aiguisées.
●L'utilisateur risque de se blesser au
contact des arêtes de coupe.
●L'utilisateur risque de se blesser au
contact des parties mobiles.
●Porter des gants de protection.
6.3 Réglage du patin d'appui
En réglant le patin d'appui, la longueur de lame peut être
utilisée de manière optimale et l'accès dans les coins
est amélioré.
1. Débrancher la fiche de la prise.
2. Retirer la lame de scie (voir 6.2).
3. Appuyer sur le bouton-poussoir pour bloquer le patin
d'appui et le maintenir appuyé.
4. Glisser le patin d'appui vers l'avant ou vers l'arrière
pour obtenir la position souhaitée.
5. Relâcher le bouton-poussoir.
6. Vérifier si le patin est bien fixé en tirant dessus.
6.4 Installation du variateur électronique de
vitesse (accessoire)
1. Débrancher la fiche de la prise.
2. Retirer la lame de scie (voir 6.2).
3. Appuyer sur le bouton-poussoir pour bloquer le patin
d'appui et le maintenir appuyé.
4. Retirer le patin d'appui de l'appareil vers l'avant.
5. Glisser l'adaptateur coupe-tubes vers l'avant pour
obtenir la position souhaitée.
6. Relâcher le bouton-poussoir.
7. Vérifier si l'adaptateur coupe-tubes est bien fixé en
tirant dessus.
8. Ouvrir complètement le crampon de vis de serrage.
9. Placer l'adaptateur coupe-tubes autour du tube et l'ac-
crocher à l'adaptateur.
-Remarque- Un angle de 45° doit séparer l'appareil
et la vis de serrage.
6.5 Montage de la poignée latérale (accessoire)
1. Débrancher la fiche de la prise.
2. Retirer la lame de scie (voir 6.2).
3. Emmancher l'adaptateur par le haut sur la poignée
avant et fermer l'adaptateur.
4. Insérer la poignée latérale par l'avant sur l'adaptateur.
5. Fixer la poignée latérale sur l'appareil en vissant la
vis.
6.6 Positionnement de la poignée latérale
(accessoire)
1. Débrancher la fiche de la prise.
2. Dévisser la vis sur la poignée latérale.
3. Placer la poignée latérale dans la position souhaitée.
4. Fixer la poignée latérale sur l'appareil en vissant la
vis.
fr
Printed: 21.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5138040 / 000 / 01

30
fr
7. Utilisation
-REMARQUE-
●Pour garantir un bon rendement de coupe et écono-
miser l'appareil, utiliser uniquement des lames de scie
en parfait état.
●Ne pas surcharger l'appareil.
-ATTENTION-
●Lors de la coupe, toujours effectuer des mouvements
s'éloignant de soi.
●Relever l'appareil de la pièce travaillée seulement une
fois qu'il a été arrêté.
●Déposer l'appareil seulement une fois qu'il a été arrêté.
-ATTENTION-
●Les arêtes de coupe de la lame de
scie sont aiguisées.
●L'utilisateur risque de se blesser au
contact des arêtes de coupe.
●Porter des gants de protection.
-ATTENTION-
●Les travaux de sciage génèrent de la
poussière et des copeaux.
●La poussière peut être néfaste pour
les voies respiratoires et les yeux.
●Utiliser un masque respiratoire léger
et des lunettes de protection.
-ATTENTION-
●L'appareil et les travaux de sciage
peuvent provoquer des nuisances
sonores.
●Un bruit trop fort risque de
provoquer des lésions auditives.
●Porter un casque antibruit.
-ATTENTION-
●La lame de scie peut devenir très
chaude durant le fonctionnement
de l'appareil.
●L'utilisateur risque de se brûler en
la touchant.
●Porter des gants de protection.
7.0 Comportement conforme à la sécurité
-DANGER-
L'appareil doit être serré contre la pièce travaillée à
l'aide du patin d'appui. Ceci permet de garantir un tra-
vail fiable et optimal.
-DANGER-
Toujours utiliser des lames de scie dont la longueur
dépasse d'au moins 40 mm les dimensions de la piè-
ce travaillée. Ceci afin d'éviter tout à-coup ou recul
important.
-AVERTISSEMENT-
Toujours tenir l'appareil des deux mains par les poi-
gnées prévues à cet effet. Ne jamais installer l'appa-
reil sans protège-main. Ne pas utiliser le recouvre-
ment du dispositif de verrouillage de la lame / porte-
lame en tant que partie préhensible. Il y a risque de
blessures par le dispositif de verrouillage de la lame /
porte-lame.
7.1 Marche / Arrêt
1. Brancher la fiche dans la prise.
2. Activer la sécurité de transport et appuyer sur le varia-
teur électronique de vitesse.
7.2 Cadence de coupe
7.2.1 Réglage de la cadence de coupe
Pour présélectionner la cadence de coupe recomman-
dée, tourner la molette de réglage.
Pour régler la cadence de coupe jusqu'à la valeur présé-
lectionnée, il suffit d'appuyer sur le variateur électronique
de vitesse. La régulation électronique maintient la caden-
ce de coupe présélectionnée pratiquement constante,
même en charge. Pour plus de détails sur les réglages
recommandés de la cadence de coupe et le choix de la
lame de scie appropriée, se reporter à l'Information pro-
duits et au tableau d'applications correspondant.
7.2.2 Sélection de la cadence de coupe
(1 = cadence de coupe faible, 6 = cadence de coupe éle-
vée)
Matériaux
Bois
Bois avec des clous logés à
l'intérieur
Aménagement intérieur,
finitions et cloisons sèches
Plastique
Acier
Métaux non ferreux
Métaux légers
Acier inoxydable
Position de prérégla-
ge de la cadence de
coupe recommandée
5–6
5–6
3–4
3–4
2–3
2–3
2–3
1
Printed: 21.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5138040 / 000 / 01

31
fr
8. Nettoyage et entretien
Débrancher la fiche de la prise.
8.1 Nettoyage des lames
Toujours bien nettoyer la lame, notamment l'emman-
chement, afin de garantir un fonctionnement parfait du
porte-lame.
8.2 Nettoyage de l'appareil
●Toujours bien nettoyer le porte-lame.
●L'appareil a été suffisamment lubrifié à l'usine. En cas
de forte sollicitation sur une période plus longue, un
contrôle est recommandé auprès de Hilti. De cette
façon, la durée de vie de l'appareil est augmentée et
les frais de réparation inutiles sont évités.
●Les réparations des parties électriques de l'appareil
doivent uniquement être effectuées par un électricien
qualifié.
ATTENTION
Tenir l'appareil, en particulier les surfaces de pré-
hension, sec, propre et exempt d'huile et de graisse.
Ne pas utiliser de nettoyants à base de silicone.
La coque extérieure du boîtier de l'appareil est fabriquée
en plastique résilient. La partie préhensile est en élas-
tomère.
Ne jamais faire fonctionner l'appareil si ses ouïes d'aé-
ration sont bouchées ! Les nettoyer avec précaution au
moyen d'une brosse sèche. Éviter toute pénétration de
corps étrangers à l'intérieur de l'appareil. Nettoyer régu-
lièrement l'extérieur de l'appareil avec un chiffon légè-
rement humide. Ne pas utiliser d'appareil diffuseur, d'ap-
pareil à jet de vapeur ou d'eau courante pour le nettoyage
afin de garantir sa sûreté électrique !
8.3 Entretien
Vérifier régulièrement toutes les pièces extérieures de
l'appareil pour voir si elles ne sont pas abîmées et s'as-
surer que tous les organes de commande fonctionnent
correctement. Ne pas utiliser l'appareil si des pièces sont
abîmées ou si des organes de commande ne fonction-
nent pas parfaitement. Faire réparer l'appareil par le
S.A.V. Hilti.
Toute réparation de la partie électrique de l'appareil doit
être effectuée uniquement par un électricien qualifié.
8.4 Contrôle après des travaux de nettoyage et
d'entretien
Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si
le protège-main et le patin d'appui sont bien en place et
fonctionnent parfaitement.
Les chiffres indiqués ci-dessus pour les réglages sont
proposés pour garantir un rendement de coupe optimal,
Ils sont également valables pour l'utilisation de l'adap-
tateur coupe-tubes (accessoire) et peuvent varier
suivant les lames de scie utilisées, la tension réseau et
l'application.
Une cadence de coupe mal réglée peut entraîner une
usure accrue de la lame de scie et endommager l'appa-
reil.
7.3 Mouvement pendulaire
Le mouvement pendulaire permet d'accroître le rende-
ment de coupe dans certains matériaux, comme par ex.
les dérivés du bois. Pour mettre en marche ou arrêter
le mouvement pendulaire, tourner le commutateur de
coupe pendulaire dans la position finale correspondante.
7.3.1 Mouvement pendulaire à l'arrêt
Mouvement pendulaire à l'arrêt.
7.3.2 Mouvement pendulaire en marche
Mouvement pendulaire en marche.
7.4 Sciage en plongée
N'utiliser le sciage en plongée que dans des matériaux
tendres et seulement si le mouvement pendulaire est
arrêté. Il est possible d'effectuer des découpes sans
avoir percé préalablement, en plongeant dans le maté-
riau pendant que l'appareil est en marche. Ceci deman-
de néanmoins une certaine expérience et n'est possible
qu'avec des lames de scie de petite longueur.
Pour effectuer des coupes en plongée, il est possible
d'utiliser l'appareil avec deux positions de réglage :
– soit la position normale
– soit la position retournée
1. Positionner l'appareil avec le bord avant du patin d'ap-
pui sur la pièce à découper.
2. Activer la sécurité de transport et appuyer sur le varia-
teur électronique de vitesse.
3. Appuyer fortement l'appareil contre la pièce et plon-
ger dans le matériau en réduisant l'angle d'appui. Il
est important que l'appareil soit en marche, avant
d'appuyer la pièce contre le matériau support, sinon
l'appareil peut se bloquer.
4. Une fois la profondeur de coupe nécessaire atteinte,
remettre l'appareil dans sa position de travail normale
de telle sorte que le patin d'appui soit bien à plat et
continuer de scier le long du tracé.
Printed: 21.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5138040 / 000 / 01

32
fr
9. Guide de dépannage
Défauts
L'appareil ne se met pas
en marche.
L'appareil n'atteint pas la
pleine puissance.
Absence de mouvement
pendulaire.
Impossible de retirer la
lame de scie du
porte-lame.
Impossible de retirer le
patin d'appui ou
l'adaptateur coupe-tubes
de l'appareil.
Solutions
Brancher un autre appareil électrique,
contrôler la fonction.
Le faire vérifier par un électricien et si
nécessaire, le remplacer.
Le faire vérifier par un électricien et si
nécessaire, le remplacer.
Utiliser un câble de rallonge de section
suffisante. Voir "Mise en service".
Régler le régulateur de la cadence de coupe
sur la valeur recommandée pour le matériel
à scier (voir Mise en service).
Enfoncer le variateur électronique de
vitesse jusqu'à la butée.
Régler le commutateur de coupe pendulai-
re sur le mouvement pendulaire []
.
Le mouvement pendulaire n'est détectable
que lors du sciage.
Tourner la douille de verrouillage jusqu'en
butée et retirer la lame de scie.
Retirer la lame de scie (voir 6.2) puis retirer
le patin d'appui.
Enfoncer complètement le bouton-
poussoir et retirer la lame de scie.
Causes possibles
L'alimentation réseau est coupée.
Le câble d'alimentation réseau ou le
connecteur est défectueux.
Variateur électronique de vitesse
défectueux.
La section du câble de rallonge n'est
pas suffisante.
La cadence de coupe est réglée sur
une valeur trop faible.
Le variateur électronique de vitesse
n'est pas complètement enfoncé.
Le commutateur de coupe pendulaire
n'est pas réglé sur []
.
La douille de verrouillage n'a pas été
tournée jusqu'en butée.
La lame de scie empêche cette
opération.
Le bouton-poussoir n'est pas
complètement enfoncé.
10. Recyclage
Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables, dont la réutilisation exige un
tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler
les composants. Consultez le service clients Hilti ou votre conseiller commercial.
Pour les pays européens uniquement
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne relative aux déchets d'équipements électriques ou élec-
troniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les ppareils électriques doivent
être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.
Printed: 21.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5138040 / 000 / 01

33
fr
11. Garantie constructeur des appareils
Hilti garantit l'appareil contre tout vice de matières et
de fabrication. Cette garantie s'applique à condition
que l'appareil soit utilisé et manipulé, nettoyé et entre-
tenu correctement, en conformité avec le mode d'em-
ploi Hilti, et que l'intégrité technique soit préservée,
c'est-à-dire sous réserve de l'utilisation exclusive de
consommables, accessoires et pièces de rechange
d'origine Hilti.
Cette garantie se limite strictement à la réparation gra-
tuite ou au remplacement gracieux des pièces défec-
tueuses pendant toute la durée de vie de l'appareil. Elle
ne couvre pas les pièces soumises à une usure nor-
male.
Toutes autres revendications sont exclues pour autant
que des dispositions légales nationales impératives
ne s'y opposent pas. En particulier, Hilti ne saurait
être tenu pour responsable de toutes détériorations,
pertes ou dépenses directes, indirectes, acciden-
telles ou consécutives, en rapport avec l'utilisation
ou dues à une incapacité à utiliser l'appareil dans
quelque but que ce soit. Hilti exclut en particulier
les garanties implicites concernant l'utilisation et
l'aptitude dans un but bien précis.
Pour toute réparation ou tout échange, renvoyer l'ap-
pareil ou les pièces concernées au réseau de vente Hil-
ti compétent, sans délai, dès constatation du défaut.
La présente garantie couvre toutes les obligations d'Hil-
ti et annule et remplace toutes les déclarations anté-
rieures ou actuelles, de même que tous accords oraux
ou écrits concernant des garanties.
12. Déclaration de conformité CE (original)
Nous déclarons sous notre seule et unique responsabi-
lité que ce produit est conforme aux directives et normes
suivantes : 2004/108/EG, 2006/42/EG, EN 60745-1, EN
60745-2-11, EN ISO 12100, 2011/65/EU.
Désignation : scie sabre
Désignation WSR 900-PE / WSR 1250-PE /
du modèle : WSR 1400-PE
Année de conception : 2003 / 2004
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL-9494 Schaan
Paolo Luccini Jan Doongaji
Head of BA Quality & Process Management Ececutive Vice President
BA Electric Tools & Accessories BU Power Tools & Accessories
01/2012 01/2012
Documentation technique par :
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
Printed: 21.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5138040 / 000 / 01

34
Printed: 21.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5138040 / 000 / 01

*378282*
378282
Hilti Corporation
LI-9494 Schaan
Tel.: +423 / 234 21 11
Fax:+423 / 234 29 65
www.hilti.com
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
W 2843 | 0813 | 5-Pos. 1 | 1
Printed in Germany © 2013
Right of technical and programme changes reserved S. E. & O.378282 / A4
Printed: 21.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5138040 / 000 / 01
Other manuals for WSR 900-PE
6
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other Hilti Saw manuals

Hilti
Hilti Nuron SC 6ML-22 User manual

Hilti
Hilti SR 4-A22 User manual

Hilti
Hilti Nuron SC 4MR-22 User manual

Hilti
Hilti D-LP 32 User manual

Hilti
Hilti SB 4-A22 User manual

Hilti
Hilti NURON SC 4WL-22 User manual

Hilti
Hilti Nuron DSH 600-22 User manual

Hilti
Hilti DST 10-E User manual

Hilti
Hilti SC 55W User manual

Hilti
Hilti WSC 85 User manual

Hilti
Hilti WSC 7.25-S User manual

Hilti
Hilti SB 4-A22 User manual

Hilti
Hilti DSH 700-X User manual

Hilti
Hilti SC 60W-A36 User manual

Hilti
Hilti DCH 300 User manual

Hilti
Hilti SC 5ML-22 User manual

Hilti
Hilti DSH 700 User manual

Hilti
Hilti DSH 700 User manual

Hilti
Hilti SCW 22-A User manual

Hilti
Hilti WSC 70 User manual