Jula 243010 User manual


Värna om miljön!
Kasserad produkt ska återvinnas enligt gällande bestämmelser.
Verne om miljøet!
Kassert produkt skal gjenvinnes etter gjeldende lover og regler.
Dbaj o środowisko!
Zużyty produkt należy poddać recyklingowi zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Care for the environment!
Recycle discarded product in accordance with local regulations.
Schützen Sie die Umwelt!
Das entsorgte Produkt muss gemäß den geltenden Bestimmungen recycelt werden.
Suojele ympäristöä!
Käytöstä poistettu tuote on kierrätettävä voimassa olevien säännösten mukaisesti.
Pensez à l’environnement
Les appareils hors d’usage doivent être recyclés conformément à la réglementation en vigueur.
Bescherm het milieu!
Afgedankte producten moeten worden gerecycleerd volgens de van toepassing zijnde regelgeving.
Rätten till ändringar förbehålles.
För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.com
Med forbehold om endringer.
Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du på www.jula.com
Z zastrzeżeniem prawa do zmian.
Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na www.jula.com
Jula reserves the right to make changes.
For latest version of operating instructions, see www.jula.com
Änderungen vorbehalten.
Die aktuellste Version der Bedienungsanleitung finden Sie auf www.jula.com
Pidätämme oikeuden muutoksiin.
Katso käyttöohjeiden uusin versio täältä: www.jula.com
Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications.
Vous trouverez la dernière version des consignes d’utilisation sur www.jula.com
Wijzigingen voorbehouden.
Voor de recentste editie van de gebruikershandleiding, zie www.jula.com
Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA
2021-12-27
© Jula AB

EU DECLARATION OF CONFORMITY / EU FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE / EU SAMSVARSERKLÆRING /
DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE / EU KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / EU VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS /
DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING
Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence /
Artikelnummer
243010
Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse
utfärdas på tillverkarens eget ansvar./ Denne samsvarserklæring er utstedt under ansvaret til produsenten./ Niniejsza deklaracja
zgodności wydana zostaje na wyłączną odpowiedzialność producenta./ Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen
Verantwortung des Herstellers ausgestellt./ Tämä vaatimustenmukaisuusvakuutus on annettu valmistajan yksinomaisella vastuulla./
La présente déclaration de conformité est émise sous la seule responsabilité du fabriquant. / Deze conformiteitsverklaring wordt
afgegeven onder de uitsluitende verantwoordelijkheid van de fabrikant./
TILE CUTTER / KAKELKAP / FLISEKUTTER / PRZECINARKA DO GLAZURY
FLIESENSCHNEIDER / LAATTALEIKKURI / CARRELETTE / TEGELZAAG
B-850
800W
Conforms to the following directives, regulations and standards:/ Överensstämmer med följande direktiv, förordningar och
standarder:/ Er i samsvar med følgende direktiver, forordning og standarder:/ Są zgodne z następującymi dyrektywami, regulacja i
normami:/ Entspricht den folgenden Richtlinien, Vorschriften und Normen:/ Seuraavien direktiivien, asetusten ja standardien
mukainen:/ Conforme aux directives, règlements et normes suivants: / Voldoet aan de volgende richtlijnen, voorschriften en normen:
Directive/Regulation
Harmonised standard
MD 2006/42/EC
EN 12148:2000+A1, EN 61029-1:2009+A11
EMC 2014/30/EU
EN 55014-1:2006+A1+A2, EN 55014-2:1997+A1+A2
EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013
RoHS 2011/65/EU
EN 62321:2009
This product was CE marked in year:/ Produkten CE-märktes år:/ Dette produktet ble CE-merket dette året:/ Wyrób oznakowany
znakiem CE w roku:/ Dieses Produkt erhielt die CE-Kennzeichnung im Jahr:/ Tämä tuote on CE-merkitty vuonna:/ Ce produit a reçu
le marquage CE en:/ Dit product werd CE-gemarkeerd in het jaar: -11
Skara 2016-06-02
Tony Vester
BUSINESS AREA MANAGER (
Signatory for Jula and authorised to compile the technic
documentation. /Undertecknat för Jula samt behörig att sammanställa den tekniska dokument
atione
/ Signert for Jula og kvalifisert til å sammenfatte den tekniske dokumentasjonen. /
Podpisano w imien
Jula oraz osoby upoważnionej do sporządzenia dokumentacji technicznej. /
Unterzeichnet im Nam
von Jula und befugt, die technische Dokumentation zusammenzustellen, /
Allekirjoittanut Jul
puolesta ja valtuutettu kokoamaan tekniset asiakirjat. /
Signé au nom de Jula et habilité à établir
documentation technique. / Ondertekend
namens Jula en gemachtigde voor de samenstelling van d
technische documentatie

SVENSKA
4
SVENS
SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
Om inte alla anvisningar nedan följs, finns risk för elolycksfall, brand och/eller allvarlig personskada. Läs
dessa anvisningar noga och spara dem för framtida behov.
Allmänna säkerhetsanvisningar
•Använd endast verktyget tillsammans med jordfelsbrytare.
•Arbetsområdet ska hållas rent. Belamrade utrymmen ökar risken för skador.
•Beakta miljön vid arbetsstället. Utsätt inte elverktyg för regn eller fukt. Använd inte elverktyg i
fuktiga eller våta utrymmen. Arbetsområdet ska hållas väl upplyst. Använd inte elverktyg i närheten
av brännbara vätskor eller gaser.
•Undvik elolycksfall. Undvik kroppskontakt med jordade ytor, som rör, radiator, spis, kylskåp eller
liknande.
•Håll barn på behörigt avstånd. Låt inte kringstående personer röra vid verktyget eller
förlängningssladden. Åskådare ska hållas borta från arbetsområdet.
•Lägg undan verktyg som inte används. När verktyget inte används ska det förvaras torrt och
oåtkomligt för barn.
•Tvinga inte verktyget. Verktyget fungerar bättre och säkrare med den belastning den är avsedd för.
•Använd rätt verktyg. Tvinga inte små verktyg eller tillbehör att utföra arbeten som kräver ett kraftigt
verktyg.
•Använd lämpliga kläder. Använd inte löst sittande kläder eller smycken. De kan fastna i rörliga
delar. Gummihandskar och halkfria skor rekommenderas för arbete utomhus. Använd hårskydd om
du har långt hår.
•Använd skyddsglasögon, ansiktsmask eller dammfiltermask, hörselskydd samt handskar.
•Akta sladden. Bär aldrig verktyget i sladden. Dra aldrig i sladden för att dra ut stickproppen. Skydda
sladden från värme, olja och skarpa kanter.
•Sträck dig inte för långt. Ha hela tiden säkert fotfäste och god balans.
•Underhåll och vårda verktyget. Håll skärande verktyg skarpa och rena för bättre och säkrare
arbete. Följ anvisningarna gällande smörjning och byte av tillbehör. Kontrollera verktygssladdar
regelbundet. Om de är skadade ska de bytas av behörig servicerepresentant. Kontrollera
förlängningssladdar med jämna mellanrum och byt dem om de är skadade. Håll handtagen rena,
torra och fria från olja och fett.
•Dra alltid ut sladden när verktyget inte används samt före service och före byte av tillbehör som
blad, bits eller skiva.
•Kontrollera alltid att ställnycklar och liknande avlägsnats från verktyget innan du slår på det.
•Undvik oavsiktlig start. Bär inte ett elverktyg med fingret mot strömbrytaren när sladden är isatt.
Kontrollera att strömbrytaren är i frånslaget läge innan du sätter i sladden.
•Om verktyget används utomhus ska du endast använda förlängningssladd som är godkänd för
utomhusbruk.
•Var uppmärksam. Var hela tiden försiktig. Tillämpa sunt förnuft. Använd inte verktyg när du är trött.
•Kontrollera skadade delar. Om skydd eller någon annan del skadats ska du omsorgsfullt kontrollera
den innan du använder verktyget, för att försäkra dig om att den kommer att fungera korrekt och på
avsett sätt. Kontrollera att rörliga delar är korrekt justerade och rör sig fritt, att inga delar är
felmonterade eller trasiga samt att inga andra faktorer föreligger som kan påverka funktionen.
Skydd eller andra delar som är skadade ska repareras eller bytas av godkänd servicerepresentant,
om inte annat anges i dessa anvisningar. Om strömbrytaren inte fungerar måste den bytas ut av
behörig servicerepresentant. Använd inte verktyget om det inte går att slå av och på med
strömbrytaren.
VARNING! Användning av andra tillbehör eller annan tillsatsutrustning än vad som rekommenderas i den
här bruksanvisningen kan medföra risk för personskada.
•Verktyget får endast repareras av kvalificerad personal. Detta verktyg uppfyller kraven i relevanta
säkerhetsföreskrifter. Reparationer får endast utföras av kvalificerad personal som använder
identiska reservdelar. Felaktigt utförda reparationer kan medföra risk för personskada/dödsfall eller
egendomsskada.
•Se till att bordet är plant. Utsätt inte bordet för repor eller tryck.
•Håll händerna borta från klingan när den roterar.

SVENSKA
5
•Om klingan kör fast ska du alltid stänga av verktyget och dra ut sladden innan du försöker frigöra
klingan.
•Se till att vattentanken är full när du använder verktyget.
•Använd aldrig lösningsmedel i stället för vatten.
•Dra ut sladden före underhåll av verktyget och när verktyget inte används.
Särskilda säkerhetsanvisningar
•Kontrollera att riktningspilen på klingan överensstämmer med motorns rotationsriktning.
•Kontrollera regelbundet att spindelskruven är åtdragen och att klingan sitter stadigt på spindeln.
•Kontrollera före varje användning att klingan är fri från sprickor och andra skador. Byt omedelbart
ut klingan om den är spräckt eller skadad.
•Använd endast verktyget tillsammans med godkänd jordfelsbrytare.
•Håll sladden borta från skärområdet och se till att den inte kan fastna i arbetsstycket.
•Kontrollera alltid att ställnycklar och liknande avlägsnats från verktyget innan du slår på det.
•Försök aldrig kapa på frihand. Plattan som ska kapas måste ligga stadigt an mot motorns anslag
eller mot geranslaget. Kapa inte arbetsstycken som är för små för att hållas med händerna på
säkert avstånd från klingan.
•Kontrollera att det finns plats för arbetsstyckets avkapade del att röra sig i sidled. Annars kan den
avkapade delen fastna mot klingan.
•Kapa aldrig mer än en platta i taget.
•Bara den platta som ska kapas får finnas på eller omkring bordet.
•Låt klingan rotera fritt några sekunder innan du börjar kapa. Stäng omedelbart av verktyget och dra
ut sladden om verktyget låter onormalt eller klingan vibrerar kraftigt.
•Låt motorn nå maximivarvtal innan du börjar kapa.
•Stäng av verktyget, dra ut sladden och låt klingan och motorn stanna helt innan du försöker ta bort
material som fastnat eller rensa runt klingan.
•Vidrör aldrig klingan eller andra rörliga delar under användning.
•Försök aldrig ta bort flisor eller bitar innan klingan har stannat helt.
•Se till att inte kapade bitar slungas iväg av klingan.
•Lämna aldrig verktyget innan motor och klinga har stannat helt. Lämna aldrig verktyget oövervakat
när sladden sitter i. Stäng av verktyget och dra ut sladden innan du lämnar det.
•Kör aldrig klingan torr, det orsakar kraftigt slitage och kan skada klingan och/eller motorn.
•Använd transportanordningarna för att flytta verktyget. Lyft eller dra aldrig i verktygets skydd.
TEKNISKA DATA
Spänning/frekvens
230 VAC, 50 Hz
Motoreffekt
800 W
Varvtal obelastad
5600 varv/min
Klinga
180 mm
Håldiameter, klinga
22,2 mm
Bordets mått
1210 x 470 mm
Max. djup kapning 90°
40 mm
Max. djup kapning 45°
16 mm
Max. snittlängd:
8500 mm
Isolationsklass
B
Kapslingsklass
IP54
Nettovikt
39 kg
Ljudtrycksnivå, LpA
98 dB(A), K= 3 dB
Ljudeffektsnivå, LwA
111 dB(A), K= 3 dB
Vibrationsnivå
<2,5ms2
Använd alltid hörselskydd!
Det deklarerade värdet för vibration, som har uppmätts i enlighet med standardiserad testmetod, kan
användas för att jämföra olika verktyg med varandra och för en preliminär bedömning av exponering.
VARNING! Den faktiska vibrationsnivån under användning av elverktyg kan skilja sig från det angivna
totalvärdet beroende på hur verktyget används. Identifiera därför de säkerhetsåtgärder som krävs för att
skydda användaren baserat på en uppskattning av exponering i verkliga driftförhållanden (som tar hänsyn till
alla delar av arbetscykeln såsom tiden när verktyget är avstängt och när den körs på tomgång, utöver
igångsättningstiden)

SVENSKA
6
MONTERING
Montering/demontering av klinga
VARNING! Sätt inte i sladden förrän verktyget är korrekt monterat och inställt. Läs dessa anvisningar
noga före användning.
•Fäll ut stativet och placera det på plant, stabilt underlag som kan bära upp vikten av verktyget, det
fyllda vattentråget samt arbetsmaterialet. Placera verktyget stadigt på stativet.
•Kontrollera att nätspänningen överensstämmer med data på verktygets typskylt. Eventuella
ändringar måste utföras av behörig elektriker.
VARNING! Anslut verktyget endast till korrekt jordat nätuttag, för att undvika risk för elolycksfall. Kontakta
behörig elektriker om du har frågor.
HANDHAVANDE
Funktioner
Klingan kan lutas 45° för faskapning. Geranslaget kan placeras i önskad vinkel mellan 0º och 45º för
sneda snitt. Pumpen tillför vatten under kapning, vilket gör att klingan håller längre och binder dammet
från arbetet.
Motorn skyddas en skyddsanordning som stänger av motorn vid överhettning, överbelastning eller
överström. Om motorskyddet löser ut stänger du av verktyget med strömbrytaren och låter det svalna
minst 5 minuter innan du startar om det med strömbrytaren.
Låsning/upplåsning av motor
•Motorn är låst vid leverans. Lås upp före användning.
•Sätt i låssprinten för motorn.
•Släpp låssprinten för motorn.
Motorn kan nu föras framåt och bakåt längs gejderna.
VARNING! Lås alltid motorn före underhåll, transport eller förvaring.
•För att låsa, sätt i låssprinten för motorn.
•Tryck motorn framåt.
Påfyllning av vatten
•För motorn framåt så att vattentråget under den blir
åtkomligt.
•Fyll tråget med rent vatten. Tillsätt inga
rengöringsmedel eller andra kemikalier till vattnet.
Vätskan ska täcka pumpen.
•Fyll på vatten vid behov under arbetet.
Kapning
•Sätt i sladden i ett jordat och jordfelsbrytarskyddat nätuttag.
•Märk ut det önskade snittet på den platta som ska kapas.
•För motorn långsamt bakåt och framåt för att kontrollera att klingan inte går mot spåret i bordet
eller anslaget baktill på bordet.
•Dra motorn bakåt så långt att arbetsstycket kan placeras på bordet.
•Slå på verktyget med strömbrytaren och låt klingan uppnå maximivarvtal. Kontrollera att klingan är
våt.
•Håll plattan som ska kapas stadigt mot anslaget baktill på motorn med båda händerna.
VARNING! Håll händer och fingrar utanför spåren i arbetsbordets bakkant. Klingan rör sig i detta område
vid kapning.
•För långsamt motorn framåt så att plattan kommer i kontakt med klingan. För plattan mjukt och
jämnt mot klingan. Tryck inte för hårt och stöt inte plattan mot klingan.

SVENSKA
7
•Följ den markerade snittlinjen. Justera plattans position, om så behövs.
•Kapa aldrig med torr klinga. Klingan måste vara våt under hela kapningen. Kontrollera ofta
vattennivån i tråget och fyll på vatten vid behov. Vätskan ska täcka pumpen.
•Om motorvarvtalet sjunker minskar du plattans tryck mot klingan eller drar motorn bakåt.
•Stäng av verktyget och dra ut sladden före rengöring. Torka av verktyget med en svamp.
•Stäng av verktyget med strömbrytaren. Vänta tills klingan har stannat helt. Försök aldrig stoppa
klingan med händerna eller något föremål.
VARNING! Försök inte ta bort lösa bitar eller den kapade plattan innan klingan har stannat helt.
•Dra ut sladden efter användning. Töm vattentråget och rengör verktyget och pumpen. Lås motorn
före underhåll, transport eller förvaring.
Sneda snitt
•Lossa geranslagets låsskruv.
•Placera geranslaget på det vänstra sidoanslaget
baktill på arbetsbordet.
•Justera geranslaget till önskad bredd.
•Lås geranslaget med låsskruven.
•Lossa vredet för vinkelinställning ovanpå
verktyget.
•Ställ in önskad vinkel (0° till 45°).
•Lås vredet för vinkelinställning.
•Tryck plattan mot genanslaget och kapa.
Faskapning 45°
•Dra motorn bakåt, så att klingan går fri.
•Lossa vredet för vinkelinställning på ramens sida.
•Vrid motorn till 45° vinkel.
•Lås vredet för vinkelinställning.
•Lås vredet för höjdinställning.
•Höj gejden till 45°.
•För motorn långsamt bakåt och framåt för att kontrollera att klingan inte går mot spåret för 45°
kapning i bordet eller anslaget baktill på bordet.
Användning av förlängning
•Förlängningen används vid behov för att stöda stora plattor.
•Dra ut förlängningen på arbetsbordets vänstra sida till önskad längd. Dra inte ut den helt.
•Dra åt låsskruvarna på båda skenorna.
•För sidoanslaget uppåt.
•Tryck plattan mot förlängningens sidoanslag och motorns anslag och kapa.
Byte av klinga
VARNING! Undvik oavsiktlig start. Stäng av verktyget
med strömbrytaren och dra ut sladden före byte av klinga.
•Öppna kåpan över klingan genom att avlägsna de
två skruvarna.
•Håll fast den yttre flänsen med hållnyckeln och
skruva loss spindelskruven med sexkantnyckeln.
•Avlägsna den yttre flänsen och klingan.
•Montera den nya klingan med
rotationsriktningspilen åt samma håll som pilen på
klingkåpan.
•Kontrollera den nya klingan med avseende på
skador. Byt omedelbart ut klingan om den är
spräckt eller skadad.
•Montera den yttre flänsen och dra åt
spindelskruven stadigt med hjälp av
skruvnycklarna.
•Sätt tillbaka klingkåpan.

SVENSKA
8
OBS! Använd endast 180 mm våtkapklingor eller
speciella kakelkapklingor. Använd aldrig klingor med lägre
maximivarvtal än 6800 varv/min.
UNDERHÅLL
VARNING!
•Använd endast identiska reservdelar vid service. Användning av andra delar kan leda till fara och
skada verktyget.
•Utför inga justeringar medan verktyget är påslaget.
•Stäng av verktyget och dra ut sladden före justering, byte av delar, smörjning, rengöring eller
underhållsarbete.
•Håll verktyget rent.
Rengöring
•Håll verktygets ventilationsöppningar rena för att förhindra överhettning av motorn.
•Rengör verktyget regelbundet med mjuk trasa, helst efter varje användning.
•Håll ventilationsöppningarna fria från damm och smuts. Om smutsen inte går bort använder du en
mjuk trasa fuktad med tvålvatten.
OBS!
•Håll verktygets ventilationsöppningar rena för att förhindra
överhettning av motorn.
•Rengör verktyget regelbundet med mjuk trasa, helst efter
varje användning.
•Håll ventilationsöppningarna fria från damm och smuts. Om
smutsen inte går bort använder du en mjuk trasa fuktad
med tvålvatten.
•Använd aldrig lösningsmedel som bensin, alkohol,
ammoniaklösning etc. – det kan skada plastdelar.

NORSK
9
NORSK
SIKKERHETSANVISNINGER
Les bruksanvisningen nøye før du bruker verktøyet!
Manglende overholdelse av anvisningene nedenfor kan medføre el-ulykker, brann og/eller alvorlig
personskade. Les disse anvisningene nøye, og ta vare på dem for fremtidig referanse.
Generelle sikkerhetsanvisninger
•Bruk verktøyet bare sammen med jordfeilbryter.
•Arbeidsområdet skal holdes rent. Rotete arbeidsområder øker faren for skader.
•Ta hensyn til forholdene på arbeidsstedet. Ikke utsett el-verktøy for regn eller fukt. Ikke bruk el-
verktøy på fuktige eller våte steder. Arbeidsområdet skal være godt opplyst. Ikke bruk el-verktøy i
nærheten av brennbare væsker eller gasser.
•Unngå el-ulykker. Unngå kroppskontakt med jordede overflater som rør, radiatorer, komfyrer,
kjøleskap eller lignende.
•Hold barn på god avstand. Ikke la uvedkommende personer røre verktøyet eller skjøteledningen.
Tilskuere skal holdes unna arbeidsområdet.
•Rydd bort verktøy som ikke brukes. Når verktøyet ikke er i bruk, skal det oppbevares tørt og
utilgjengelig for barn.
•Verktøyet må ikke overbelastes. Verktøyet fungerer bedre og sikrere med den belastningen det er
beregnet for.
•Bruk riktig verktøy. Ikke tving mindre verktøy eller tilbehør til å utføre oppgaver som krever et
kraftig verktøy.
•Bruk passende klær. Ikke bruk løstsittende klær eller smykker. De kan sette seg fast i bevegelige
deler. Bruk helst arbeidshansker og sklisikre sko ved arbeid utendørs. Bruk hårbeskyttelse hvis du
har langt hår.
•Bruk vernebriller, ansiktsmaske eller støvfiltermaske, hørselsvern og hansker.
•Vær forsiktig med ledningen. Bær aldri verktøyet i ledningen. Trekk aldri i ledningen når du skal
trekke ut støpselet. Beskytt ledningen mot varme, olje og skarpe kanter.
•Ikke strekk deg for langt. Ha alltid godt fotfeste og god balanse.
•Vedlikehold og stell verktøyet. Hold skjæreverktøy skarpe og rene for bedre og sikrere ytelse. Følg
anvisningene for smøring og skifte av tilbehør. Kontroller verktøyets ledninger regelmessig. Hvis de
er skadet, må de skiftes ut av en kvalifisert servicerepresentant. Kontroller skjøteledningene med
jevne mellomrom, og skift dem ut hvis de er skadet. Hold håndtakene rene, tørre og frie for olje og
fett.
•Trekk alltid ut ledningen når verktøyet ikke er i bruk, samt før service og skifte av tilbehør som blad,
bits eller plate.
•Kontroller alltid at skrunøkler og lignende er fjernet fra verktøyet før du slår det på.
•Unngå utilsiktet start. Ikke bær el-verktøyet med fingeren på strømbryteren når ledningen er koblet
til. Kontroller at strømbryteren står i avslått posisjon, før du setter i støpselet.
•Hvis verktøyet brukes utendørs, skal du bare bruke skjøteledninger som er godkjent for utendørs
bruk.
•Vær oppmerksom. Vær alltid forsiktig. Bruk sunn fornuft. Ikke bruk verktøy når du er trøtt.
•Kontroller deler som er skadet. Hvis beskyttelsen eller en annen del blir skadet, må du kontrollere
den nøye før du bruker verktøyet, for å forsikre deg om at det kommer til å fungere riktig og på
tiltenkt måte. Kontroller at bevegelige deler er riktig justert og beveger seg fritt, at ingen deler er feil
montert eller ødelagt, samt at det ikke foreligger andre forhold som kan påvirke funksjonen.
Beskyttelse eller andre deler som er skadet, skal repareres eller skiftes av en godkjent
servicerepresentant hvis ikke annet angis i disse anvisningene. Hvis strømbryteren ikke fungerer,
må den skiftes av en autorisert servicerepresentant. Ikke bruk verktøyet hvis det ikke går an å slå
det av og på med strømbryteren.
ADVARSEL! Bruk av annet tilbehør eller annet tilleggsutstyr enn det som anbefales i denne
bruksanvisningen, kan medføre fare for personskade.
•Verktøyet må bare repareres av kvalifisert personell. Dette verktøyet oppfyller kravene i relevante
sikkerhetsforskrifter. Reparasjoner skal bare utføres av kvalifisert servicepersonell som bruker
originale reservedeler. Feilaktig utførte reparasjoner kan medføre fare for personskade/dødsfall
eller skade på eiendom.
•Pass på at bordet står rett. Ikke utsett bordet for riper eller trykk.

NORSK
10
•Hold hendene unna sagbladet mens det roterer.
•Hvis sagbladet kjører seg fast, må du alltid slå av verktøyet og trekke ut ledningen før du prøver å
løsne sagbladet.
•Pass på at vanntanken er full når du bruker verktøyet.
•Bruk aldri løsemidler i stedet for vann.
•Trekk ut ledningen før du utfører vedlikehold, og når verktøyet ikke er i bruk.
Spesielle sikkerhetsanvisninger
•Kontroller at retningspilen på sagbladet er i overensstemmelse med motorens rotasjonsretning.
•Kontroller regelmessig at spindelskruen er trukket til, og at sagbladet sitter godt fast på spindelen.
•Kontroller før hver bruk at sagbladet ikke har noen sprekker eller andre skader. Skift sagbladet
umiddelbart hvis det har sprekker eller skader.
•Bruk bare verktøyet sammen med en godkjent jordfeilbryter.
•Hold ledningen borte fra skjæreområdet, og pass på at den ikke kan sette seg fast i arbeidsemnet.
•Kontroller alltid at skrunøkler og lignende er fjernet fra verktøyet før du slår det på.
•Forsøk aldri å kappe på frihånd. Flisen som skal kappes, må ligge fast mot motorens anlegg eller
gjæringsanlegg. Ikke kapp arbeidsemner som er for små til å kunne holdes med hendene på trygg
avstand fra sagbladet.
•Kontroller at det er plass til at delen som kappes av arbeidsemnet, kan bevege seg sidelengs. Hvis
ikke kan den avkappede delen sitte fast mot sagbladet.
•Kapp aldri mer enn én flis om gangen.
•Bare den flisen som skal kappes, skal befinne seg på eller omkring bordet.
•La sagbladet rotere fritt i noen sekunder før du begynner å kappe. Slå av verktøyet umiddelbart og
trekk ut ledningen hvis verktøyet avgir unormale lyder eller sagbladet begynner å vibrere kraftig.
•La motoren nå maksimalt turtall før du begynner å kappe.
•Slå av verktøyet, trekk ut ledningen, og la sagbladet og motoren stanse helt før du forsøker å fjerne
materialer som har satt seg fast, eller rense rundt sagbladet.
•Ikke berør sagbladet eller andre bevegelige deler under bruk.
•Forsøk aldri å fjerne fliser eller biter før sagbladet har stanset helt.
•Pass på at ikke kappede biter slynges ut av sagbladet.
•Gå aldri fra verktøyet før motoren og sagbladet har stanset helt. La aldri verktøyet stå uten tilsyn
når ledningen står i. Slå av verktøyet og trekk ut ledningen før du går fra det.
•Kjør aldri sagbladet tørt. Det kan forårsake kraftig slitasje og kan skade sagbladet og/eller motoren.
•Bruk transportinnretningen til å flytte verktøyet. Løft eller dra aldri i verktøyets beskyttelse.
TEKNISKE DATA
Spenning/frekvens
230 V AC, 50 Hz
Motoreffekt
800 W
Tomgangsturtall
5600 o/min
Sagblad
180 mm
Hulldiameter, sagblad
22,2 mm
Bordets mål
1210 x 470 mm
Maks. kappedybde ved 90°
40 mm
Maks. kappedybde ved 45°
16 mm
Maks. snittlengde:
8500 mm
Isolasjonsklasse
B
Kapslingsklasse
IP54
Nettovekt
39 kg
Lydtrykksnivå, LpA
98 dB(A), K= 3 dB
Lydeffektsnivå, LwA
111 dB(A), K= 3 dB
Vibrasjonsnivå
<2,5ms2
Bruk alltid hørselsvern!
Den angitte verdien for vibrasjon, som er målt i henhold til standardiserte testmetoder, kan brukes til å
sammenlikne ulike verktøy med hverandre og til en preliminær vurdering av eksponering.
ADVARSEL! Det faktiske vibrasjonsnivået under bruk av el-verktøy kan skille seg fra den angitte
totalverdien, avhengig av hvordan verktøyet brukes. Finn derfor ut hvilke sikkerhetstiltak som er
nødvendig for å beskytte brukeren, på grunnlag av en vurdering av eksponering under reelle driftsforhold
(som tar hensyn til alle delene av arbeidsprosessen, som tiden når verktøyet er avslått, og når det kjøres
på tomgang, utover igangsettingstiden).

NORSK
11
MONTERING
Montering/demontering av sagblad
ADVARSEL! Ikke sett i ledningen før verktøyet er riktig montert og innstilt. Les disse anvisningene nøye
før bruk.
•Slå ut stativet og plasser det på et jevnt og stabilt underlag som tåler vekten av verktøyet, den fylte
vannbeholderen og arbeidsmaterialet. Plasser verktøyet stødig på stativet.
•Kontroller at nettspenningen stemmer overens med data på verktøyets typeskilt. Eventuelle
endringer må kun gjøres av en autorisert elektriker.
ADVARSEL! Verktøyet skal kun kobles til riktig jordet strømuttak, for å unngå fare for el-ulykker. Kontakt
en godkjent elektriker hvis du har spørsmål.
BRUK
Funksjoner
Sagbladet kan vippes 45° for fasekapping. Gjæringsanlegget kan plasseres i ønsket vinkel mellom 0º og
45º for skråsnitt. Pumpen tilfører vann under kappingen, og det gjør at sagbladet holder lenger og binder
opp og holder støvet borte fra arbeidet.
Motoren beskyttes av en beskyttelsesanordning som slår av motoren ved overoppheting, overbelastning
eller overstrøm. Hvis motorbeskyttelsen aktiveres, slår du av verktøyet med strømbryteren og lar det
avkjøles i minst fem minutter før du slår det på igjen med strømbryteren.
Låse / låse opp motoren
•Motoren er låst når den leveres. Lås opp før bruk.
•Sett inn låsesplinten for motoren.
•Slipp låsesplinten for motoren.
Motoren kan nå føres fremover og bakover langs skinnene.
ADVARSEL! Lås alltid motoren før vedlikehold, transport eller oppbevaring.
•Når du skal låse, setter du inn låsesplinten for motoren.
•Skyv motoren fremover.
Fylle på vann
•Før motoren fremover slik at vannbeholderen under
den blir tilgjengelig.
•Fyll beholderen med rent vann. Ikke tilsett noen
rengjøringsmidler eller andre kjemikalier i vannet.
Væsken skal dekke pumpen.
•Fyll på vann ved behov under arbeidet.
Kapping
•Sett ledningen i en jordet og jordfeilbeskyttet stikkontakt.
•Merk av det ønskede snittet på flisen som skal kappes.
•Før motoren sakte bakover og fremover for å kontrollere at sagbladet ikke tar borti sporet i bordet
eller anlegget bak på bordet.
•Dra motoren bakover så langt at arbeidsemnet kan plasseres på bordet.
•Slå på verktøyet med strømbryteren, og la sagbladet nå maksimalt turtall. Kontroller at sagbladet er
vått.
•Hold flisen som skal kappes, stødig mot anlegget bak på motoren med begge hendene.
ADVARSEL! Hold hender og fingre unna sporene bak på arbeidsbordet. Sagbladet beveger seg i dette
området under kapping.
•Før motoren sakte fremover slik at flisen kommer i kontakt med sagbladet. Før flisen jevnt og
forsiktig mot sagbladet. Ikke skyv for hardt eller støt flisen mot sagbladet.

NORSK
12
•Følg den merkede snittlinjen. Juster plasseringen av flisen om nødvendig.
•Kapp aldri med tørt sagblad. Sagbladet må være vått under hele kappingen. Kontroller ofte
vannivået i beholderen, og fyll på vann ved behov. Væsken skal dekke pumpen.
•Hvis motorturtallet synker, reduserer du flisens trykk mot sagbladet og drar motoren bakover.
•Slå av verktøyet og trekk ut ledningen før rengjøring. Tørk av verktøyet med en svamp.
•Slå av verktøyet med strømbryteren. Vent til sagbladet har stanset helt opp. Forsøk aldri å stoppe
sagbladet med hendene eller andre gjenstander.
ADVARSEL! Ikke forsøk å fjerne løse biter eller den kappede flisen før sagbladet har stanset helt.
•Trekk ut ledningen etter bruk. Tøm vannbeholderen og rengjør verktøyet og pumpen. Lås motoren
før vedlikehold, transport eller oppbevaring.
Skråsnitt
•Løsne låseskruen på gjæringsanlegget.
•Plasser gjæringsanlegget på det venstre
sideanlegget bak på arbeidsbordet.
•Juster gjæringsanlegget til ønsket bredde.
•Lås gjæringsanlegget med låseskruen.
•Løsne bryteren for vinkelinnstilling oppå
verktøyet.
•Still inn ønsket vinkel (0° til 45°).
•Lås bryteren for vinkelinnstilling.
•Skyv flisen mot gjæringsanlegget og kapp.
Fasekapping 45°
•Dra motoren bakover, slik at sagbladet frigjøres.
•Løsne bryteren for vinkelinnstilling på siden av rammen.
•Vri motoren til 45° vinkel.
•Lås bryteren for vinkelinnstilling.
•Lås bryteren for høydeinnstilling.
•Hev skinnen til 45°.
•Før motoren sakte bakover og fremover for å kontrollere at sagbladet ikke tar borti sporet for 45°
kapping i bordet eller anlegget bak på bordet.
Bruke forlenging
•Forlengingen brukes ved behov for å støtte store fliser.
•Dra ut forlengingen på arbeidsbordets venstre side til ønsket lengde. Ikke dra den helt ut.
•Trekk til låseskruene på begge skinnene.
•Før sideanlegget oppover.
•Skyv flisen mot sideanlegget på forlengingen og motorens anlegg, og kapp.
Skifte sagblad
ADVARSEL! Unngå utilsiktet start. Slå av verktøyet med
strømbryteren og trekk ut ledningen før du skifter sagblad.
•Åpne dekselet over sagbladet ved å fjerne de to
skruene.
•Hold fast den ytre flensen med holdenøkkelen og
skru løs spindelskruen med sekskantnøkkelen.
•Fjern den ytre flensen og sagbladet.
•Monter det nye sagbladet sl
ik at
rotasjonsretningspilen peker i samme retning som
pilen på sagbladdekselet.
•Kontroller at det nye sagbladet ikke er skadet. Skift
sagbladet umiddelbart hvis det har sprekker eller
skader.
•
Monter den ytre flensen og trekk godt til
spindelskruen ved hjelp av skiftenøklene.
•Sett sagbladdekselet tilbake på plass.

NORSK
13
OBS! Bruk bare 180
mm sagblad for våtkapping eller
spesielle sagblad til flisekapping. Bruk aldri sagblad med
lavere maksimalt turtall enn 6800 o/min.
VEDLIKEHOLD
ADVARSEL!
•Bruk kun identiske reservedeler ved service. Bruk av andre deler kan medføre fare og skade
verktøyet.
•Ikke utfør noen justeringer mens verktøyet er slått på.
•Slå av verktøyet og trekk ut ledningen før du utfører noen justeringer, vedlikehold, skifter deler,
smører eller rengjør.
•Hold verktøyet rent.
Rengjøring
•Hold verktøyets ventilasjonsåpninger rene for å hindre at motoren overopphetes.
•Rengjør verktøyet regelmessig med en myk klut, helst etter hver bruk.
•Hold ventilasjonsåpningene frie for støv og skitt. Hvis skitten ikke går bort, bruker du en myk klut
fuktet med såpevann.
OBS!
•Hold verktøyets ventilasjonsåpninger rene for å hindre at
motoren overopphetes.
•Rengjør verktøyet regelmessig med en myk klut, helst etter
hver bruk.
•Hold ventilasjonsåpningene frie for støv og skitt. Hvis
skitten ikke går bort, bruker du en myk klut fuktet med
såpevann.
•Bruk aldri løsemidler som bensin, alkohol,
ammoniakkløsning osv. Det kan skade plastdelene.

POLSKI
14
POLSKI
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
Jeśli nie zastosujesz się do wszystkich poniżej opisanych zaleceń, narażasz się na ryzyko porażenia
prądem, pożaru i/lub poważnego obrażenia ciała. Zapoznaj się z niniejszą instrukcją i zachowaj ją do
przyszłego użytku.
Ogólne instrukcje bezpieczeństwa
•Używaj narzędzia wyłącznie z bezpiecznikiem różnicowoprądowym.
•Zapewnij czystość w miejscu pracy. Przeładowane pomieszczenia zwiększają ryzyko wypadków.
•Weź pod uwagę otoczenie miejsca pracy. Nie narażaj elektronarzędzi na działanie deszczu
i wilgoci. Nie używaj elektronarzędzi w pomieszczeniach wilgotnych ani mokrych. Miejsce pracy
powinno być dobrze oświetlone. Nie używaj elektronarzędzi w pobliżu łatwopalnych cieczy lub
gazów.
•Unikaj porażenia prądem. Unikaj bezpośredniego kontaktu z uziemionymi powierzchniami, takimi
jak: przewody rurowe, kaloryfery, kuchenki, lodówki itp.
•Dzieci powinny znajdować się w bezpiecznej odległości. Nie pozwalaj osobom postronnym dotykać
narzędzia lub przedłużacza. Osoby postronne powinny znajdować się z dala od miejsca pracy.
•Odkładaj narzędzia, których nie używasz. Nieużywane narzędzie należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
•Nie przeciążaj narzędzia. Narzędzie działa lepiej i bezpieczniej przy obciążeniu, które jest dla niego
przewidziane.
•Używaj odpowiedniego narzędzia. Nie używaj małego narzędzia ani akcesoriów do prac
wymagających mocniejszego narzędzia.
•Noś odpowiednią odzież. Nie noś luźnych ubrań ani biżuterii. Mogą one utknąć w ruchomych
częściach urządzenia. Do prac na zewnątrz pomieszczeń zalecane jest używanie rękawic
gumowych i obuwia antypoślizgowego. Jeśli masz dłuższe włosy, używaj siatki ochronnej.
•Używaj okularów ochronnych, maski ochronnej lub maski przeciwpyłowej, środków ochrony słuchu
oraz rękawic.
•Uważaj na kabel. Nie przenoś narzędzia, trzymając za kabel. Nigdy nie ciągnij za kabel, aby
wyciągnąć wtyczkę. Chroń kabel przed wysokimi temperaturami, olejami i ostrymi krawędziami.
•Nie pochylaj się zbytnio do przodu. Utrzymuj przez cały czas stabilną postawę, aby nie stracić
równowagi.
•Utrzymuj narzędzie w nienagannym stanie technicznym. Dopilnuj, aby narzędzia tnące były ostre
i czyste, co przyczynia się do wydajności i bezpieczeństwa pracy. Przestrzegaj instrukcji
dotyczących smarowania i wymiany akcesoriów. Regularnie sprawdzaj przewody narzędzia.
Uszkodzone przewody powinny zostać wymienione przez uprawnionego pracownika serwisu.
Regularnie sprawdzaj przedłużacze i wymień je, jeśli są uszkodzone. Utrzymuj uchwyty
wczystości, suche i wolne od smaru i tłuszczu.
•Zawsze wyciągaj kabel zasilający, jeżeli narzędzie nie jest używane oraz przed przystąpieniem do
konserwacji i wymiany ostrzy, końcówek czy tarcz.
•Przed włączeniem narzędzia zawsze sprawdzaj, czy usunięto z niego klucze nastawne i podobne
elementy.
•Unikaj niezamierzonego uruchomienia urządzenia. Nie przenoś elektronarzędzia z palcem na
przełączniku, jeśli kabel zasilający jest podłączony do gniazdka. Przed podłączeniem kabla
zasilającego do gniazdka upewnij się, czy przełącznik jest ustawiony w pozycji wyłączonej.
•Jeżeli korzystasz z narzędzia na wolnym powietrzu, używaj przedłużacza, który jest przeznaczony
do użytku zewnętrznego.
•Zachowuj czujność. Przez cały czas zachowuj ostrożność. Kieruj się zdrowym rozsądkiem. Nie
używaj narzędzia w przypadku zmęczenia.
•Sprawdzaj uszkodzone części. Jeśli osłona lub inna część ulegną uszkodzeniu, należy je przed
włączeniem narzędzia dokładnie sprawdzić, aby się upewnić, czy będzie ono działać prawidłowo
i zgodnie z przeznaczeniem. Sprawdź, czy ruchome części są prawidłowo ustawione i poruszają
się bez przeszkód. Sprawdź, czy wszystkie części są zamontowane we właściwy sposób i czy nie
są uszkodzone. Zwróć również uwagę, czy nie istnieją inne czynniki, które mogłyby wpłynąć na
działanie narzędzia. Osłona lub inne uszkodzone części narzędzia powinny zostać naprawione lub
wymienione przez autoryzowanego serwisanta, chyba że w niniejszych wskazówkach podano
inaczej. Jeśli przełącznik nie działa, powinien zostać wymieniony przez uprawnionego serwisanta.
Nie używaj narzędzia z uszkodzonym przełącznikiem.

POLSKI
15
OSTRZEŻENIE! Używanie akcesoriów lub urządzeń pomocniczych innych niż zalecane w niniejszej
instrukcji niesie ze sobą ryzyko obrażeń ciała.
•Napraw narzędzia może dokonywać wyłącznie wykwalifikowany personel. Narzędzie spełnia
wymogi obowiązujących przepisów bezpieczeństwa. Napraw może dokonywać wyłącznie
wykwalifikowany personel serwisowy, stosujący identyczne części zamienne. Źle wykonane
naprawy mogą powodować ryzyko obrażeń ciała/śmierci lub uszkodzenia mienia.
•Upewnij się, czy stół jest gładki. Nie narażaj stołu na zarysowania i wgniecenia.
•Trzymaj dłonie z dala od obracającej się tarczy.
•Jeśli tarcza zablokuje się w materiale, wyłącz narzędzie i odłącz kabel, zanim spróbujesz uwolnić
tarczę.
•Dopilnuj, by zbiornik na wodę był pełny podczas korzystania z narzędzia.
•Nigdy nie używaj rozpuszczalnika zamiast wody.
•Wyciągnij kabel przed rozpoczęciem konserwacji narzędzia oraz kiedy nie będzie używane.
Szczególne instrukcje bezpieczeństwa
•Upewnij się, że strzałka wskazująca kierunek na tarczy tnącej odpowiada kierunkowi obrotów
silnika.
•Regularnie sprawdzaj, czy śruba osi jest dokręcona i czy tarcza znajduje się w stabilnej pozycji na
osi.
•Przed każdym użyciem sprawdź, czy tarcza nie ma pęknięć i innych uszkodzeń. Niezwłocznie
wymień uszkodzoną lub pękniętą tarczę.
•Używaj narzędzia wyłącznie z zatwierdzonym bezpiecznikiem różnicowoprądowym.
•Trzymaj kabel z dala od obszaru cięcia i dopilnuj, by nie utknął w obrabianym przedmiocie.
•Przed włączeniem narzędzia zawsze sprawdzaj, czy usunięto z niego klucze nastawne i podobne
elementy.
•Nigdy nie próbuj ciąć materiału w powietrzu. Przycinana płytka musi pewnie przylegać do
ogranicznika silnika lub ogranicznika kątowego. Nie przecinaj przedmiotów, które są zbyt małe, aby
przytrzymać je rękoma w bezpiecznej odległości od tarczy.
•Upewnij się, że masz odpowiednio dużo miejsca, by skierować odcięte części przedmiotu na bok.
W przeciwnym razie odcięte części mogą utknąć w tarczy.
•Nigdy nie przecinaj więcej niż jedną płytkę na raz.
•Na stole lub obok niego może znajdować się tylko płytka przeznaczona do przecinania.
•Pozwól tarczy swobodnie się obracać przez kilka sekund, zanim zaczniesz ciąć. Natychmiast
wyłącz narzędzie i wyciągnij wtyczkę, jeśli narzędzie wydaje dziwny dźwięk lub jeśli tarcza
gwałtownie drga.
•Zanim przystąpisz do cięcia, poczekaj, aż silnik osiągnie maksymalna prędkość obrotową.
•Wyłącz narzędzie, wyjmij wtyczkę i odczekaj, aż tarcza i silnik całkiem się zatrzymają, zanim
zaczniesz sprzątanie wokół tarczy lub nim spróbujesz wyciągnąć zablokowany materiał.
•Nigdy nie dotykaj tarczy ani innych ruchomych części w trakcie pracy.
•Nigdy nie próbuj wyjmować drzazg ani odłamków, jeśli tarcza nie zatrzymała się całkowicie.
•Dopilnuj, by przecinane przedmioty nie były odrzucane przez tarczę.
•Nie odchodź od narzędzia, jeśli silnik i tarcza całkiem się nie zatrzymały. Nigdy nie pozostawiaj
narzędzia bez nadzoru, jeśli kabel jest podłączony. Wyłączaj narzędzie i wyjmuj wtyczkę, gdy od
niego odchodzisz.
•Dopilnuj, by tarcza nigdy nie pracowała na sucho. Powoduje to szybkie zużycie i możliwość
uszkodzenia tarczy i/lub silnika.
•Do przemieszczania narzędzia używaj przyrządów transportowych. Nie podnoś ani nie ciągnij za
osłonę narzędzia.

POLSKI
16
DANE TECHNICZNE
Napięcie/częstotliwość
230 VAC, 50 Hz
Moc silnika
800 W
Prędkość obrotowa bez obciążenia
5600 obr./min
Tarcza tnąca
180 mm
Średnica otworu, tarcza
22,2 mm
Wymiary stołu
1210 x 470 mm
Maks. głębokość cięcia
poprzecznego 90°
40 mm
Maks. głębokość cięcia
poprzecznego 45°
16 mm
Maksymalna długość cięcia:
8500 mm
Klasa izolacji
B
Stopień ochrony obudowy
IP54
Masa netto
39 kg
Poziom ciśnienia akustycznego, LpA
98 dB(A), K= 3 dB
Poziom mocy akustycznej, LwA
111 dB(A), K= 3 dB
Poziom drgań
<2,5ms2
Zawsze używaj środków ochrony słuchu!
Deklarowana wartość drgań, która została zmierzona zgodnie ze standardową metodą testową, może
zostać wykorzystana do porównania różnych narzędzi ze sobą oraz w celu dokonania wstępnej oceny
narażenia się na działanie drgań.
OSTRZEŻENIE! Rzeczywisty poziom drgań podczas korzystania z elektronarzędzia, w zależności od
sposobu posługiwania się nim, może różnić się od podanej wartości całkowitej. Dlatego należy
zidentyfikować te środki zabezpieczające, które w oparciu o ocenę narażenia na oddziaływanie szkodliwych
czynników w warunkach rzeczywistych (przy wzięciu pod uwagę wszystkich części cyklu roboczego, jak
również czasu, w którym narzędzie jest wyłączone lub pracuje na biegu jałowym, poza czasem
rozruchowym) wymagane są, aby chronić
użytkownika.
MONTAŻ
Montaż/demontaż tarczy tnącej
OSTRZEŻENIE! Nie podłączaj wtyczki, jeśli narzędzie nie jest poprawnie zamontowane i wyregulowane.
Przed użyciem dokładnie przeczytaj niniejsze wskazówki.
•Rozłóż statyw i umieść go na płaskim, stabilnym podłożu, które uniesie ciężar narzędzia wraz
z napełnionym zbiornikiem na wodę oraz obrabianym materiałem. Umieść narzędzie w stabilnej
pozycji na statywie.
•Sprawdź, czy napięcie sieciowe zgadza się z napięciem na tabliczce znamionowej narzędzia.
Wszelkich zmian może dokonywać wyłącznie uprawniony elektryk.
OSTRZEŻENIE! Podłączaj narzędzie wyłącznie do poprawnie uziemionych gniazdek, aby uniknąć
niebezpieczeństwa porażenia prądem. W razie pytań skontaktuj się z elektrykiem.
OBSŁUGA
Funkcje
Do fazowania tarczę można nachylić o 45°. Do cięcia ukośnego można ustawić ogranicznik kątowy pod
wybranym kątem pomiędzy 0º i 45º. Pompa dostarcza wodę podczas cięcia, co sprawia, że tarcza jest
dłużej sprawna, a pył powstający przy pracy zmienia konsystencję.
Silnik zabezpieczony jest urządzeniem ochronnym, które wyłącza silnik przy przegrzaniu, przeciążeniu
lub zbyt wysokim napięciu. Jeśli zabezpieczenie się aktywuje, wyłącz sprężarkę za pomocą przełącznika i
odczekaj 5 minut, aż narzędzie ostygnie, zanim uruchomisz je ponownie, włączając przełącznik.
Blokada / zwalnianie blokady silnika
•Podczas transportu silnik jest zablokowany. Odblokuj go przed użyciem.
•Włóż zatyczkę silnika.
•Puść zatyczkę silnika.

POLSKI
17
Silnik można teraz przesuwać w przód i w tył wzdłuż prowadnic.
OSTRZEŻENIE! Zawsze blokuj silnik przed konserwacją, przewożeniem lub przechowywaniem
narzędzia.
•Aby zablokować silnik, włóż zatyczkę silnika.
•Dociśnij silnik do przodu.
Uzupełnianie wody
•Przesuń silnik do przodu, aby mieć dostęp do
zbiornika na wodę.
•Napełnij zbiornik czystą wodą. Nie dodawaj do
wody środków czyszczących ani substancji
chemicznych. Ciecz ma zakryć pompę.
•W razie potrzeby uzupełniaj wodę podczas pracy.
Cięcie poprzeczne
•Podłącz kabel do uziemionego gniazdka chronionego bezpiecznikiem różnicowoprądowym.
•Zaznacz żądaną linię cięcia na płytce.
•Przesuń powoli silnik do tyłu i do przodu, aby sprawdzić, czy tarcza nie wchodzi w rowek w stole
ani w ogranicznik znajdujący w tylnej części stołu.
•Odciągnij silnik do tyłu na taką odległość, aby móc umieścić obrabiany przedmiot na stole.
•Uruchom narzędzie za pomocą przełącznika i poczekaj, aż tarcza osiągnie maksymalną prędkość
obrotową. Upewnij się, czy tarcza jest mokra.
•Obiema rękami dociskaj pewnie przecinaną płytkę do ogranicznika w tylnej części silnika.
OSTRZEŻENIE! Trzymaj dłonie i palce poza rowkiem w tylnym brzegu blatu. Podczas cięcia tarcza
porusza się w obrębie tej powierzchni.
•Powoli prowadź silnik do przodu, aby tarcza zetknęła się z płytką. Prowadź płytkę łagodnie i równo
w stronę tarczy. Nie dociskaj zbyt mocno i nie uderzaj płytką o tarczę.
•Tnij wzdłuż zaznaczonej linii. W razie potrzeby wyreguluj pozycję płytki.
•Nie używaj do cięcia suchej tarczy. Tarcza musi być mokra podczas całego procesu cięcia. Często
kontroluj poziom wody w zbiorniku i uzupełniaj go w razie potrzeby. Ciecz ma zakryć pompę.
•Gdy zmniejsza się prędkość obrotowa silnika, zmniejsz nacisk płytki na tarczę lub odsuń silnik do
tyłu.
•Przed przystąpieniem do czyszczenia wyłącz narzędzie i wyjmij wtyczkę z gniazdka. Wytrzyj
narzędzie gąbką.
•Wyłącz narzędzie za pomocą przełącznika. Poczekaj, aż tarcza całkiem się zatrzyma. Nigdy nie
próbuj zatrzymywać tarczy rękoma albo za pomocą przedmiotów.
OSTRZEŻENIE! Nie próbuj zabierać ze stołu leżących kawałków lub przecinanej płytki, zanim tarcza się
całkiem nie zatrzyma.
•Po użyciu wyciągnij kabel z kontaktu. Opróżnij zbiornik na wodę i wyczyść narzędzie wraz
z pompą. Blokuj silnik przed konserwacją, przewożeniem lub przechowywaniem narzędzia.

POLSKI
18
Cięcia ukośne
•Poluzuj pokrętło blokujące ogranicznik kątowy.
•Umieść ogranicznik kątowy na lewym bocznym
ograniczniku w tylnej części blatu.
•Ustaw ogranicznik kątowy na wybraną
szerokość.
•Zablokuj ogranicznik kątowy pokrętłem.
•Poluzuj pokrętło regulacji kąta na narzędziu.
•Ustaw wybrany kąt (od 0° do 45°).
•Zablokuj pokrętło regulacji kąta.
•Dociśnij płytkę do ogranicznika kątowego
i rozpocznij cięcie.
Fazowanie 45°
•Odciągnij silnik do tyłu, aby tarcza mogła się swobodnie obracać.
•Poluzuj pokrętło regulacji kąta w tylnej części ramy.
•Ustaw silnik pod kątem 45°.
•Zablokuj pokrętło regulacji kąta.
•Zablokuj pokrętło regulacji wysokości.
•Umieść prowadnicę pod kątem 45°.
•Przesuń powoli silnik do tyłu i do przodu, aby sprawdzić, czy tarcza nie wchodzi w rowek do cięcia
pod kątem 45° ani w ogranicznik znajdujący w tylnej części stołu.
Stosowanie przedłużki
•Przedłużka używana jest do podparcia większych płytek.
•Wyciągnij przedłużkę znajdującą się po lewej stronie stołu na żądaną długość. Nie wyciągaj jej
całkowicie.
•Przykręć śruby blokujące na obu szynach.
•Przesuń ogranicznik boczny do góry.
•Dociśnij płytkę do ogranicznika bocznego przedłużki oraz ogranicznika silnika i rozpocznij cięcie.
Wymiana tarczy tnącej
OSTRZEŻENIE!Unikaj niezamierzonego uruchomienia
urządzenia. Przed wymianą tarczy wyłącz narzędzie za
pomocą przełącznika i odłącz kabel.
•Otwórz osłonę nad tarczą, odkręcając dwie śruby.
•Dociśnij zewnętrzny kołnierz kluczem i odkręć
śrubę osi za pomocą klucza imbusowego.
•Zdejmij zewnętrzny kołnierz i tarczę.
•Zamontuj nową tarczę tak, aby kierunek strzałki na
tarczy zgadzał się z kierunkiem strzałki na osłonie
tarczy.
•Sprawdź nową tarczę pod kątem uszkodzeń.
Niezwłocznie wymień uszkodzoną lub pękniętą
tarczę.
•Zamontuj zewnętrzny kołnierz i dokręć mocno
śrubę osi za pomocą kluczy.
•Nałóż ponownie osłonę tarczy.
UWAGA! Używaj wyłącznie tarcz o średnicy 180 mm do
cięcia na mokro lub specjalnych tarcz do cięcia glazury.
Nigdy nie używaj tarcz o maksymalnej prędkości
obrotowej mniejszej niż 6800 obr./min.

POLSKI
19
KONSERWACJA
OSTRZEŻENIE!
•Do konserwacji używaj wyłącznie identycznych części zamiennych. Korzystanie z innych części
może spowodować zagrożenie i uszkodzić narzędzie.
•Nie zmieniaj ustawień podczas pracy narzędzia.
•Wyłącz narzędzie i odłącz kabel przed regulacją, wymianą części, smarowaniem, czyszczeniem i
pracami konserwacyjnymi.
•Utrzymuj narzędzie w czystości.
Czyszczenie
•Dopilnuj, aby otwory wentylacyjne były czyste, co uchroni przed przegrzaniem silnika.
•Czyść narzędzie regularnie przy pomocy miękkiej szmatki, a najlepiej po każdym użyciu.
•Dopilnuj, aby w otworach wentylacyjnych nie znajdował się kurz ani zanieczyszczenia. Jeżeli
zanieczyszczenia nie można usunąć, użyj miękkiej szmatki nawilżonej wodą z mydłem.
UWAGA!
•Dopilnuj, aby otwory wentylacyjne były czyste, co uchroni
przed przegrzaniem silnika.
•Czyść narzędzie regularnie przy pomocy miękkiej szmatki,
a najlepiej po każdym użyciu.
•Dopilnuj, aby w otworach wentylacyjnych nie znajdował się
kurz ani zanieczyszczenia. Jeżeli zanieczyszczenia nie
można usunąć, użyj miękkiej szmatki nawilżonej wodą
z mydłem.
•Nie używaj rozpuszczalników takich jak: benzyna, alkohol,
amoniak itd. – mogą uszkodzić części plastikowe.

ENGLISH
20
ENGLISH
SAFETY INSTRUCTIONS
Read the Operating Instructions carefully before use
Failure to follow all the instructions below can result in electric shock, fire and/or serious personal injury.
Read these instructions carefully before use and save them for future reference.
General safety instructions
•Always use the tool with a residual current device.
•Keep the work area clean. Cluttered work areas increase the risk of accidents and injuries.
•Keep the workplace environment safe. Do not expose power tools to rain or damp conditions. Do
not use power tools in damp or wet areas. Make sure the work area is well lit. Do not use power
tools in the vicinity of flammable liquids or gases.
•Protect against the risk of electric shock. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces
such as pipes, radiators, cookers and refrigerators.
•Keep children at a safe distance. Do not allow onlookers to touch the tool or the extension cord.
Onlookers should be kept away from the work area.
•Put away tools that are not being used. When not in use, store the tool in a dry place out of the
reach of children.
•Do not force the tool. It is better and safer to work within the quoted power range.
•Use the correct tool. Do not force small tools or accessories to perform jobs that require a powerful
tool.
•Wear appropriate clothing. Do not wear loose-fitting clothing or jewellery. They can get caught in
moving parts. Rubber gloves and non-slip shoes are recommended when working outdoors. Wear
a hair net if you have long hair.
•Wear safety glasses, a face mask or dust filter mask, ear protection and gloves.
•Be careful with the power cord. Never carry the tool by the cord. Never pull the power cord to
remove the plug from the mains socket. Keep the power cord away from heat, oil and sharp edges.
•Do not overreach. Always maintain a firm footing and good balance.
•Maintain the tool in good order. Keep cutting tools sharp and clean for better, safer work. Follow
the instructions for lubrication and replacement of accessories. Check power cords regularly. If
damaged, they must be replaced at an authorised service centre. Check extension cords at regular
intervals, and replace them if they are damaged. Keep the handles clean, dry and free from oil and
grease.
•Always unplug the power cord when the tool is not being used, and before carrying out service
work or changing accessories, such as blades, bits or discs.
•Always check that adjuster keys/spanners and other assembling tools have been removed before
starting the tool.
•Avoid accidental starting. Never carry a power tool with your finger on the switch when it is
connected to the mains. Make sure the power switch is in the OFF position before plugging in the
power cord.
•If using the machine outdoors, only use an extension cord approved for outdoor use.
•Pay attention to what you are doing. Always be careful when using the equipment. Use your
common sense. Do not use the tool if you are tired.
•Check for damaged parts. If a guard or some other part has been damaged, check carefully before
using the tool to ensure that it will operate correctly and as intended. Make sure that moving parts
are properly adjusted and do not jam and that no parts are incorrectly fitted or damaged. Check for
other factors that could affect the operation of the power tool. Guards or other parts that are
damaged must be repaired or replaced by an authorised service centre, unless otherwise specified
in these instructions. If the power switch does not work, it must be replaced by an authorised
service centre. Do not use the tool if it cannot be switched on and off using the power switch.
WARNING The use of accessories or attachments other than those recommended in these Operating
Instructions can result in personal injury.
•Repairs must only be carried out by qualified personnel. This tool conforms with the requirements
in relevant safety instructions and standards. Repairs may only be carried out by qualified
personnel using identical spare parts. Improper repairs may pose a risk of injury/death or damage
to property.
•Make sure the table is flat. Do not scratch or press the table.
Table of contents
Languages:
Other Jula Saw manuals

Jula
Jula Meec Tools 020-192 User manual

Jula
Jula Meec tools 010410 User manual

Jula
Jula 242-110 User manual

Jula
Jula 380-036 User manual

Jula
Jula MEEC TOOLS 01934 User manual

Jula
Jula Meec Tools Multi Series User manual

Jula
Jula 240-040 User manual

Jula
Jula 242-125 User manual

Jula
Jula 242-118 User manual

Jula
Jula 242-160 User manual