HJM 636 Manual

SPLIT CERÁMICO
SPLIT CERÂMICO
PTC HEATER
Instrucciones de uso • Instruções de uso • Using instructions
Mod. 636
ESB-37295664
Fábrica: Gutenberg, 91-93
Oficinas: Esposos Curie, 44
Polígono Industrial Los Villares
37184 VILLARES DE LA REINA (Salamanca)
Teléfonos: + 34 923 22 22 77 – + 34 923 22 22 82
Fax + 34 923 22 33 97

–2–

–3–
ESPAÑOL
Características técnicas
Modelo: 636
Voltaje: 230 V~
Potencia: 2.000 W
Frecuencia: 50 Hz
Temporizador: 15 h.
Notas importantes
Lea estas instrucciones atentamente. Consérvelas para futuras consultas:
- El funcionamiento incorrecto y el uso impropio pueden dañar el aparato y causar
lesiones al usuario.
- El aparato sólo puede utilizarse para el propósito para el que se diseñó. No se asu-
mirá ninguna responsabilidad por cualquier posible daño causado por un uso inco-
rrecto o manejo impropio.
- Antes de conectar el aparato, compruebe que la tensión de la red doméstica y la indi-
cada en la etiqueta de características coinciden.
- No sumerja el aparato o la clavija en agua o cualquier otro líquido. Si el aparato entra
en contacto con el agua accidentalmente, desenchufe el aparato inmediatamente y
haga que sea revisado por una persona cualificada antes de usarlo de nuevo. La no
observancia de esta norma podría causar un choque eléctrico fatal.
- No use el aparato en lugares húmedos o cerca de una bañera, ducha o piscina.
- No rocíe con aerosoles o sprays el interior del aparato.
- Nunca intente abrir el aparato.
- No introduzca ningún objeto en su interior.
- No use el aparato con las manos o pies húmedos.
- No toque la clavija con las manos húmedas.
- Comprueba el cable y la clavija regularmente por si existiera un posible daño. Si el
cable o la clavija están dañados, no utilice el aparato. Llévelo a nuestro servicio téc-
nico para su examen y reparación si es necesaria.
- El aparato debe colocarse a una altura no inferior a 1,8 metros.
- No coloque el aparato bajo una toma de corriente.
- Nunca cubra el aparato durante su funcionamiento.
- No use el aparato si se deja caer o se daña por cualquier otro motivo.
- Nunca intente reparar el aparato. Esto podría causar un choque eléctrico.
- Extraiga la clavija del enchufe tirando de la propia clavija y nunca del cable.
- Asegúrese de que no hay peligro de que el cable pueda enredarse accidentalmente o
pueda causar un tropiezo durante su uso.
- Se desaconseja el uso de adaptadores, tomas múltiples y/o prolongaciones. Si se
utilizan deben estar en consonancia con la potencia del aparato y deben estar homo-
logados de acuerdo con las normas vigentes. De otra forma, podría provocarse un
sobrecalentamiento.
- Nunca deje desatendido el aparato mientras está en uso.
- Los niños no pueden reconocer el peligro inherente al uso incorrecto de aparatos
eléctricos. Por consiguiente mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
- Siempre desenchufe el aparato de la red cuando éste no está en uso y siempre antes
de limpiarlo.
- Nunca use el cable para transportar el aparato.
E
S
P
A
Ñ
O
L

–4–
Descripción
Instalación
E
S
P
A
Ñ
O
L
PANEL
VENTANA CON OSCILACIÓN
AUTOMÁTICA
SALIDA DE
AIRE PANEL DE
MANDOS INTERRUPTOR

–5–
E
S
P
A
Ñ
O
L
Funcionamiento
1. Asegúrese de que el aparato ha sido conectado a la red.
2. Presione el interruptor situado en el lateral del aparato. El piloto situado sobre el
símbolo Ose iluminará y el aparato comenzará a expulsar aire a temperatura
ambiente.
3. Presione el botón de potencia una vez para seleccionar 1.000W (calor bajo) y dos
veces para seleccionar 2.000W (calor alto). Respectivamente, se iluminarán los pilo-
tos que indican situados sobre los símbolos .
4. Pulsando el botón oscilación, conseguirá una oscilación automática de la pletina
que cubre la salida de aire.
5. Presione, si lo desea, el botón de temporizador para activar esta función. La función
de temporizador variará de hora en hora con cada pulsación hasta un máximo de 15.
6. Para apagar el aparato, simplemente presione el botón OFF. El aparato dejará de
funcionar completamente unos 30 segundos después de haber pulsado el botón si
ha estado funcionando con la función de calor (1.000W o 2.000W).
Control remoto
Las funciones arriba indicadas pueden seleccionarse con el control remoto como
sigue:
Cuidado y mantenimiento
No hay partes en el interior del aparato que requieran un mantenimiento o atención
especial. No intente abrir el aparato ya que podría dañarlo, invalidando así la garantía.
ENCENDIDO
APAGADO
SELECTOR DE POTENCIA
TEMPORIZADOR
OSCILACIÓN VENTANA

–6–
Si tiene un problema con el aparato o si el cable está dañado, llévelo al servicio téc-
nico más cercano.
Antes de limpiar el aparato, asegúrese de que el interruptor está en la posición de
apagado, que está desconectado de la toma de corriente y que está totalmente frío.
Nunca limpie el aparato con agua o cualquier otro líquido.
La parte externa puede ser limpiada utilizando un paño ligeramente humedecido.
Para eliminar partículas de polvo de la rejilla y de las entradas de aire, puede utilizar
un aspirador.
Si no va a utilizar el aparato durante una larga temporada, límpielo y guárdelo en un
lugar seco.
Eliminación de equipamiento eléctrico y electrónico usado
Este símbolo en el producto, sus accesorios o embalaje indica que el producto no
debe tratarse como un residuo doméstico. Deshágase de este equipamiento en su
punto de recogida más cercano para el reciclaje de residuos eléctricos y electrónicos.
En la Unión Europea y otros países europeos existen diferentes sistemas de recogida
de productos eléctricos y electrónicos usados.
Al asegurar la correcta eliminación de este producto ayudará a evitar riesgos poten-
ciales para el medio ambiente y la salud de las personas que podrían tener lugar si el
producto no se eliminara de forma adecuada. El reciclaje de materiales ayu-
dará a conservar los recursos naturales. Por consiguiente, no elimine equi-
pamiento eléctrico y electrónico usado junto con residuos domésticos. Para
información más detallada acerca del reciclaje de este producto, póngase en
contacto con su oficina municipal, el servicio de eliminación de residuos
domésticos o el establecimiento donde adquirió el producto.
E
S
P
A
Ñ
O
L

–7–
PORTUGÛÉS
Características técnicas
Modelo: 636
Tensão: 230 V~
Potência: 2.000 W
Frequência: 50 Hz
Temporizador: 15 h.
Notas importantes
Leia atentamente estas instruções. Conserve-as para futuras consultas.
- O funcionamento incorrecto e o uso impróprio podem danificar o aparelho e causar
lesões ao utilizador.
- O aparelho só pode ser utilizado para a finalidade para que foi concebido. Não se
assumirá nenhuma responsabilidade por qualquer possível dano causado por um uso
incorreto ou manuseamento impróprio.
- Antes de ligar o aparelho, comprove que a tensão da rede doméstica e a indicada na
etiqueta de características coincidem.
- Não submerja o aparelho ou a ficha em água ou qualquer outro líquido. Se o aparel-
ho, acidentalmente, entrar em contato com a água desligue o aparelho imediatamen-
te e antes de o voltar a usar submeta-o a uma revisão por uma pessoa qualificada .
A não observância desta norma poderá causar um choque eléctrico fatal.
- Não use o aparelho em lugares húmidos ou perto de uma banheira, chuveiro ou piscina.
- Não pulverize com aerosóis ou sprays o interior do aparelho.
- Nunca tente abrir o aparelho.
- Não introduza nenhum objecto no interior.
- Não use o aparelho com as mãos ou pés húmidos.
- Não toque na ficha com as mãos húmidas.
- Verifique o cabo e a ficha regularmente para evitar possiveis danos. Se o cabo ou a
ficha estiverem danificados, não utilize o aparelho. Leve-o a nosso serviço técnico
para ser examinado ou reparado se necessário.
- O aparelho deve ser colocado a uma altura superior a 1,8 metros.
- Não coloque o aparelho sob uma tomada de corrente.
- Nunca cubra o aparelho durante o seu funcionamento.
- Não use o aparelho se se dá a entender ou se dana por qualquer outro motivo.
- Nunca tente consertar o aparelho. Isto poderia causar um choque elétrico.
- Não use o aparelho se se aperceber que por qualquer motivo se pode danificar.
- Assegure-se de que não há perigo de que o cabo possa enredar-se acidentalmente
ou possa causar um tropeço durante seu uso.
-Desaconselha-se o uso de adaptadores, tomadas múltiplas e/ou prolongamentos. Se
se utilizam devem estar em consonância com a potência do aparelho e devem estar
homologados de acordo com as normas vigentes. De outra forma, poderia provocar-
se um sobreaquecimento.
- Nunca abandone o aparelho enquanto está em uso.
- As crianças não reconhecem o perigo inerente ao uso incorreto de aparelhos eléctri-
cos. Portanto nunca lhes permita usar os aparelhos sem vigilância.
- Desligue sempre o aparelho da rede quando este não está em uso e sempre antes de
o limpar ou deslocar.
- Nunca use o cabo para transportar o aparelho.
P
O
R
T
U
G
Û
É
S

–8–
P
O
R
T
U
G
Û
É
S
Descrição
Instalação
PAINEL
ABERTURA COM OSCILAÇÃO
AUTOMÁTICA SAÍDA DE AR PAINEL DE
MANDOS INTERRUPTOR

–9–
Funcionamento
1. Certifique-se de que o aparelho foi ligado à rede eléctrica.
2. Carregue no interruptor situado na parte lateral do aparelho. A luz-piloto situada
sobre o símbolo Oiluminar-se-á e o aparelho começará a expelir ar à temperatura
ambiente.
3. Carregue uma vez no botão de potência para seleccionar 1000W (pouco calor) e
duas vezes para seleccionar 2000W (muito calor). Iluminar-se-ão respectivamente
as luzes-piloto indicadoras, situadas sobre os símbolos .
4. Carregando no botão de oscilação, obtém-se uma oscilação automática da placa
que cobre a saída de ar.
5. Carregue no botão do temporizador se quiser activar esta função. A função do tem-
porizador varia em intervalos de uma hora por cada vez que se carrega.
6. Para desligar o aparelho basta carregar no botão OFF. O aparelho deixará de fun-
cionar completamente cerca de 30 segundos depois de se ter carregado no botão,
se tiver estado a trabalhar na função de calor (a 1000W ou 2000W).
Telecomando
As funções acima indicadas podem seleccionar-se no telecomando da seguin-
te maneira:
Cuidados e manutenção
No interior do aparelho não há partes que requeiram manutenção ou atenção
especial. Não tente abrir o aparelho, uma vez que pode danificá-lo e invalidar assim a
sua garantia.
P
O
R
T
U
G
Û
É
S
LIGADO
DESLIGADO
SELECTOR DE POTÊNCIA
TEMPORIZADOR
OSCILAÇÃO ABERTURA

–10–
Se tiver algum problema com o aparelho ou se o seu cabo de alimentação esti-
ver danificado, leve-o ao serviço de assistência técnica mais próximo.
Antes de limpar o aparelho, certifique-se de que o interruptor está na posição
de desligado e que o aparelho está desligado da tomada de corrente e totalmente arre-
fecido.
Nunca limpe o aparelho com água ou qualquer outro líquido.
A parte externa pode ser limpa com um pano ligeiramente humedecido.
Para eliminar partículas de pó da grelha e das entradas de ar, pode utilizar
regularmente um aspirador.
Se não vai utilizar o aparelho durante um longo período, limpe-o e guarde-o em
lugar seco.
Destruição e eliminação de equipamentos eléctricos e
electrónicos em fim de vida
A existencia deste simbolo no produto, acessórios ou embalagem significa que o
produto não deve ser tratado como um residuo doméstico. Ao desfazer-se do aparelho
deve coloca-lo no ponto de recolha mais próximo e próprio para a recolha de residuos
eléctricos e electrónicos. N aUnião Europeia e outros países europeus existem diferen-
tes sistemas de recolha de produtos eléctricos e electrónicos usados (fim de vida). Ao
assegurar a correcta eliminação destes produtos está a ajudar a proteger o
meio ambiente e como consequencia a nossa saúde. A reciclagem ajuda a
conservação dos recursos naturais. Assim sendo não elimine equipamento
eléctrico e electrónico usado em conjunto com residuos domésticos. Para
informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto contacte o
estabelecimento onde comprou o produto, o Instituto dos residuos ou a
Camara Municipal .
P
O
R
T
U
G
Û
É
S

–11–
ENGLISH
Technical data
Model: 636
Voltage/Frequency: 230 V~ 50 Hz.
Rated Power: 2.000 W
Brief introduction to the product
A PTC ceramic heating element, epitomizing the advanced high-tech, is used as the
heat source. As the new-generation warm air blower, this product also features impor-
ted high-grade engineering plastics as well as other exquisite parts and accessories.
The PTC heating element transforms the electric energy into thermal energy, which
is then transmitted through special aluminum radiating bars. Forced convection is reali-
zed by a blower, and in this way the air temperature will be elevated. This warm-air blo-
wer features quick temperature rise, homogeneous warm air flow, no open flame, no
optical consumption, no oxygen consumption, automatic thermostatic control, safety
and reliability. Thus, it offers more conveniences to you.
The structure of the product
Safety precautions
Note: The warm air blower MUST be used in compliance with the User’s Manual.
1. Open the case and take out the machine. Check the parts so as to ensure they are
consistent with the packing list, and in perfect condition.
E
N
G
L
I
S
H
PANEL
AIR FLAP AIR OUTLET CONTROL
BUTTONS POWER SUPPLY
SWITCH

–12–
2. This product should be mounted on the wall, 1.8m above the floor. The air outlet
should face downwards. The hanger should be fixed on the wall by an expandable
tubular self-tapping screw.
3. The power supply plug should be fitted into the power socket. (Requirements for the
power socket and power cord: A.C. 220-240V, 50/60Hz, >10A). The warm-air blo-
wer should not be used under a fixed socket.
4. Placing the power socket under the air outlet of the warm air blower is strictly pro-
hibited.
5. When the machine is under normal operation, keep your bare skin off the surface of
the air outlet. In the presence of unattended children, animals or any person who
can not properly regulate himself, this machine should not be used.
6. In the absence of the operator, the machine should not be used and the power cord
plug should be pulled out of the power socket.
7. In case that the power cord or its plug is broken, or the warm-air blower breaks
down, drops to the floor or is otherwise damaged, the use of the warm-air blower is
strictly prohibited, and it should be sent to the designated service center for inspec-
tion and maintenance.
8. Outdoor use of this warm air blower is strictly prohibited.
9. Using this warm-air blower in the bathroom or in the vicinity of the swimming pool
is strictly prohibited.
10. When the machine is working, obstructing the air inlet and air outlet with any objects
(paper or curtain) is strictly prohibited. Otherwise, unexpected hazards may arise.
11. The warm air blower should not used in places where petroleum, paint or other flam-
mable liquids are present.
12. When it is not necessary to use the warm air blower, press the OFF button first and
then pull out the power cord plug.
13. To clean the warm air blower, pull out the power cord plug; to disconnect the warm
air blower from the power supply, press the OFF button first, and then hold the
power cord plug and pull it out. Do not pull the power cord fiercely.
14. Coverage or improper positioning of the warm-air blower may give rise to fire acci-
dents. Therefore, this product shall not be controlled through devices equipped with
the automatic power-on programmer, timer or any other similar devices
15. To avoid overload of the current, do not share the power socket with other electri-
cal appliances.
16. In case of any failure of the product, please contact the after-sale service center for
inspection and maintenance. Arbitrary removal of the parts and replacement of
them with the accessories which are not in compliance with the safety requirements
is strictly prohibited.
17. If the power cord is broken, in order to ensure safety, it must be replaced in the
manufacturing plant or its service center, or other similar professionals.
Instructions for wall mounting
1. The machine should be mounted 180cm above the floor. As is shown in the following
diagram, drill in the wall two holes with a diameter of 0.8cm and a depth of 3.5cm.
The space between the two holes should be 56cm, and a minimum distance of
20cm should be retained between the hole and the side wall.
E
N
G
L
I
S
H

–13–
2. As is shown in the following diagram, insert the plastic expansion plug in to the hole,
and then drive the screw into the plastic expansion plug. Do not drive the screw
completely into the plastic expansion plug; rather, a clearance of approximately 1cm
should be retained between the screw head and the wall. (For the sake of safety, the
screws must be securely fixed.)
Function setting
1. Selection of heating power:
Low heating power 1.000W
High heating power 2.000W
2. The function of timed shutdown
The function of timed shutdown can be activated. The preset time ranges from 1h
to 15h, and each press of the “TIMER” button represents an increment of 1h for the
preset time. Timed shutdown can be set when the machine is switched on.
3. The function of air flap adjustment
When the machine is switched on, the air flap can be set to move upwards and
downwards. Thus, cold/warm air can be evenly distributed to every desired direction.
4. The function of prompt tone
Once the buzzer is activated, it will send out a beep for each effective key-press.
5. The function of safety protection
The machine is equipped with a mechanic-type thermostat and a single-use ther-
mal cut-out, thus ensuring the safety of the product and the user, in case that the
motor does not work or unexpected overheating arises in the machine.
E
N
G
L
I
S
H

–14–
Description on the function and operation
1. In compliance with the safety precautions, the warm-air blower should be fixed 1.8
meters above the floor. Its power cord plug should be inserted into a power socket
with a rated current above 10A.
2. Description of the control buttons.
1) The functions of the warm-air blower
A. The following 5 functional buttons can be found both on the machine panel and
on the remote controller:
1. “ON” button
2. “OFF” button
3. “POWER” button
4. “TIMER” button
5. “TURNING” button
B. Press the “ON” button to start the warm-air blower. The air flap will automatically
open and send out cold air.
C. Selections can be made between low power heating and high power heating. High
power heating, lower power heating and shutdown can be selected in sequence.
D. The function of automatic shutdown is available. The preset time can be incre-
mented by 1 hour each time, and the maximum time can reach 15 hours. Once the
preset time is up, the machine will automatically shut down.
E
N
G
L
I
S
H
ON
OFF
POWER
TIMER
SWING

–15–
E. The function of automatic air flap turning is available.
F. A buzzer can send out a prompt tone to indicate the activated function.
2) The work flow of the warm-air blower
A. Switch on the power supply switch on the side of the machine, and the buzzer
will send out a prompt tone of “beep”. The power supply indicator will be illumina-
ted. Now the machine is under the standby mode.
B. Press the “ON” button, and the blower indicator will be illuminated, indicating
that the blower has started to work. The air flap will automatically open and send
out cold air.
C. Press the “POWER” button, and the machine can be switched between lower
power heating and high power heating. Accordingly, the low power indicator and the
high power indicator will be illuminated.
D. Press the “TIMER” button and preset the time to 1h to 15h. Every time you press
the “TIMER” button, the preset time will be incremented by 1h, and the correspon-
ding indicator will be illuminated. When the machine is working, the current preset
time will be displayed.
E. Press the “TURNING” button, and the air flap will automatically move upwards
and downwards. The corresponding indicators will be illuminated.
F. Press the “OFF” button to stop the machine while it is running. The power supply
indicator is kept illuminated, and the blower indicator glittering, until it automatically
goes out after 30 seconds. All other indicators also go out, and the machine will be
switched to the standby mode.
Recycling of electrical and electronic equipment
The symbol on the product or in its packing indicates that this product may not be
treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences
for the environment and human health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. For more detailed information
about recycling of this product , please contact your local city office, your
household waste disposal service or the shop where you purchased the pro-
duct. These instructions are only valid in the EU member states.
E
N
G
L
I
S
H

–16–
•ALBACETE
FERRETERÍA TENDERO
Baños, 42
Teléfono 967 52 10 40
•ALICANTE
Alcoy
PATRICIA SOLER GADEA
Cid, n.º 12
Teléfono 965 33 14 12
Elche
MICROSERVICIO
Luis Lorente, 16
Teléfono 965 46 77 10
Elda
REACESORIOS PUCHE
Donoso Cortés, 19
Teléfono 965 38 18 99
•ASTURIAS
Avilés
LUIS GARCÍA
J. María Pedregal, 14
Teléfono 985 56 97 92
Gijón
LUIS GARCÍA
Cienfuegos, 39
Teléfono 985 36 97 68
Oviedo
LUIS GARCÍA
Aguila, 5
Teléfono 985 22 35 25
•BADAJOZ
REELECTRO
Quevedo Quintana, 7
Teléfono 924 23 70 12
Mérida
SALETE S.A.T.
Prol. Cuartel Guardia Civil, 3
Teléfono 924 31 56 62
•BARCELONA
COVILAS, S. A.
Llull, 163-165
Teléfono 93 485 27 27
KLEIN GERÄTE
Ramón y Cajal, 98
Teléfono 93 284 19 96
Igualada
SERVIELDE, S. L.
C/. Rambla San Ferrán, 56
Teléfono 93 803 26 37
Les Franqueses del Vallés
REP. ELEC. SALVADO, S. L.
C/. San Josep, 51-53
Teléfono 93 849 40 73
Manresa
JORDI MANERO CARNÉ
C/. Bruc, 55
Teléfono 93 872 85 42
Sabadell
SERVEI TECNIC FERRER, S.C.P.
C/. Lepant, 38
Teléfono 93 710 51 38
•BURGOS
MUTOBRE, S. L.
Avda. Cid, 93 - bajo
Teléfono 947 24 10 40
•CÁCERES
CECOCASA
Argentina, 7
Teléfono 927 24 44 84
Plasencia
TALLERES SÁNCHEZ
Sor Valentina Mirón, 29
Teléfono 927 41 19 69
Moraleja
ELECTRODOMÉSTICOS FERREIRA
Avda. Virgen de la Vega, 28
Teléfono 927 51 54 62
Navalmoral de la Mata
REPARACIONES LA CIBELES
Mercado, 13
Teléfono 927 53 17 17
•CÁDIZ
Algeciras
VÍCTOR MANUEL MOYA ACUÑA
San Antonio, 7
Teléfono 956 66 18 81
Chipiona
TECNI-REPUESTOS REYES, S.L.
Avda. de Rota, n.º 72
Teléfono 956 37 04 53
El Puerto de Santa María
REPUESTOS IMA
Calle Ruiseñor, 32 - Edificio Andalucía
Teléfono 956 85 33 51
Sanlúcar de Barrameda
ELETRO REY
Santo Domingo, 128
Teléfono 956 36 68 66
•CASTELLÓN DE LA PLANA
FERMÍN RENAU CARSI
C/. Unión, 41
Teléfono 964 21 73 05
•CIUDAD REAL
TALLERES MANZANO
Esperanza, 11
Teléfono 926 22 23 66
•CÓRDOBA
REPARACIONES CAÑERO
Escritor Jiménez Lora, 47
Teléfono 957 25 90 46
•CORUÑA
DIFER GALICIA
San Rosendo, 9
Teléfono 981 23 65 64
El Ferrol
GREMAR S.A.T., S. L.
Españoleto, 21-23
Teléfono 981 32 32 56
Santiago de Compostela
SERVICIOS TÉCNICOS CANCELA
Bonaval, 29
Teléfono 981 56 40 16
•GIRONA
VAMER
Santa Eugenia, 206
Teléfono 972 23 27 20
•GRANADA
JUAN ÚNICA
Doctor Jaime García Royo, s/n.
Teléfono 958 27 87 16
Baza
FRANCISCO VICO LÓPEZ
Avda. José de Mora, 22
Teléfono 958 70 06 87
Motril
JOSÉ LUIS MARTÍN BLANQUEZ
Ventura, 4
Teléfono 958 60 24 08
•GUADALAJARA
ANTONIO ANDRÉS SERRANO
Toledo, 40 C
Teléfono 949 25 30 89
•GUIPÚZCOA
San Sebastián
GARLAZ
Iglesia, 4
Teléfono 943 45 67 64
RECAMBIOS NAVARRO
Santa Bárbara, 2
Teléfono 943 35 30 49
SANTIAGO ESTALAYO ARIJA
Paseo Magdalena Jáuregui-Berri, 4 L. 3
Teléfono 943 47 50 13
SERVICIOS TÉCNICOS OFICIALES

–17–
Eibar
EIBAR S.A.T. TELE COLOR
Ifar-kale, 8
Teléfono 943 20 67 17
•HUELVA
BLANCO MEJIAS, S.L.
Plaza Berrocal, local 2
Teléfono 959 15 61 61
INICIATIVA GARFEN, S.L.
Rascón, 11
Teléfono 959 25 80 00
M. GARCÍA RAMÍREZ
Béjar, 27
Teléfono 959 25 80 00
TELE-HIFI, S.L.
C/. Isla Saltes, 6
Teléfono 959 23 72 44
Ayamonte
ISIDRO FERNÁNDEZ REYES
C/. Lusitania, 27
Teléfono 959 32 06 35
•JAÉN
EDUARDO DELGADO HUETE
Ruiz Romero, 8
Teléfono 953 23 66 05
Úbeda
VIMCA
Avda. de Linares, 8
Teléfono 953 75 34 07
•LA RIOJA
Logroño
JULCRISA
Calvo Sotelo, 57
Teléfono 941 23 36 99
•LEÓN
PROSAT
Jaime Balmes, 8, bajos
Teléfono 987 22 37 30
Ponferrada
ELECTRÓNICA POLO
Lago de la Baña, 4
Teléfono 987 41 19 22
•LUGO
TECNILUGO, S.L.U.
Chantada, 7-9, bajo dcha.
Teléfono 982 26 37 23
•MADRID
DISTRIBUCIONES MARÍN
Suecia, 67
Teléfono 91 306 62 33
•MÁLAGA
AINCO-GAS
Polifemo, 11 - Polígono Pacífico
Teléfono 95 224 03 00
F. M ALDONADO
C/. Martínez Maldonado, 11
Teléfono 95 227 29 37
Estepona
ELECTRICIDAD MURSA
C/. Valencia, 18
Teléfono 95 280 74 83
•MURCIA
SERVICIOS SEBA, C. B.
Isaac Albéniz, 4
Teléfono 968 29 85 93
Cartagena
MEGASÓN, Servicios Técnicos
C/. Carlos III, 30
Teléfono 968 52 75 19
•OURENSE
ELECTRO COUTO
Melchor de Velasco, 17
Teléfono 988 23 51 15
•PALENCIA
MIFE
General Goded, 27-A
Teléfono 979 74 20 27
•PONTEVEDRA
GASELEC
Paseo de Colón, 3
Teléfono 986 85 55 28
Vigo
GASELEC
Barcelona, 56
Teléfono 986 42 32 09
•SALAMANCA
ILUMINACIÓN GONZÁLEZ
Ctra. Ledesma, 90
Teléfono 923 22 31 26
RAMÓN RODRÍGUEZ
Lazarillo de Tormes, 10
Teléfono 923 23 84 91
•SANTANDER
RANJE ELECTRODOMÉSTICOS
C/. Transmiera, 8 - bajo
Teléfono 942 27 19 48
•SEVILLA
EUROSAT, S. L.
C/. Avilés, s/n.
Teléfono 954 45 83 91
Dos Hermanas
BRICOLAJE DEL SUR
C/. Cristo de la Veracruz, 2
Teléfono 954 72 73 11
BRICOLAJE DEL SUR
Pl. del Emigrante, 6
Teléfono 954 72 18 66
Morón de la Frontera
QUINTERO
C/. Santiago, 21
Teléfono 954 85 13 87
•TARRAGONA
SERTELS
Capuchinos, 22
Teléfono 977 22 18 51
•TOLEDO
ELECTRODO
Avda. América, 1
Teléfono 925 21 69 69
Talavera de la Reina
ELECTRODO
C/. Santa Teresa de Jesús, 5
Teléfono 925 82 48 34
•VALENCIA
S.A.T. GUESCA, S. L.
Mosén Jacinto Verdaguer, 14
Teléfono 96 384 53 64
Alfaraz del Patriarca
PABLO GARCÍA VILLEN
Avda. Primero de Mayo, 15
Teléfono 96 130 95 46
Quart de Poblet
QUARTSAT, C. B.
Antic Regne de Valencia, 46
Teléfono 96 153 25 20
Xátiva
TORRES E HIJOS, S. L.
C/. Juan XXIII, 2
Teléfono 96 228 24 04
•VALLADOLID
ELECTROSERVIS, C. B.
Santa Lucía, 16
Teléfono 983 39 63 75
•VITORIA
ROMESA
C/. Olaguibel, 48
Teléfono 945 12 82 00
•VIZCAYA
Bilbao
R.E. ABAD
Gregorio de la Revilla, 34 lonja
Teléfono 94 421 52 71
•ZAMORA
ANGEL S.A.T.
San Vicente, 9
Teléfono 980 53 37 83
•ZARAGOZA
UNAJESAT, S.L.L.
Avda. del Tenor Fleta, 136 BJ
Teléfono 976 37 30 99
JUAN ESPINOSA IGLESIAS
Carmen, 19
Teléfono 976 22 77 11
ASISTENCIA TÉCNICA PORTUGAL
DEX-TEC LDA
Telefone: 226062706

–18–
ESB-37295664
Fábrica: Gutenberg, 91-93
Oficinas: Esposos Curie, 44
Polígono Industrial Los Villares
37184 VILLARES DE LA REINA (Salamanca)
Teléfonos: + 34 923 22 22 77 – + 34 923 22 22 82
Fax + 34 923 22 33 97
Table of contents
Languages:
Other HJM Heater manuals
Popular Heater manuals by other brands

FRÄNKISCHE
FRÄNKISCHE Profi-air 250 flex Installation and operating instructions

Royal Sovereign
Royal Sovereign RPH-260G owner's manual

Dyson
Dyson AM04 operating manual

tiki
tiki FTG 30 E5 Instructions for use

moda
moda Nexus instruction manual

cecotec
cecotec READYWARM 1570 MAX CERAMIC SMART WHITE instruction manual